Deutsch Persisch Wörterbuch - Beta version
 
پرسش ترجمه خود را ارسال نمایید
| Help | About | Careers
 
Home | Forum / پرسش و پاسخ | + Contribute | Users
Login | Sign up  
     

Begriff hier eingeben!
  Tips | Translate!
✘ Close
✘ Close
Total search result: 91 (6 milliseconds)
ارسال یک معنی جدید
Menu
Deutsch Persisch Menu
macht nichts! U عیبی ندارد!
Macht nichts! U مهم نیست !
Macht nichts! U بیخیال !
معنی که میخواستی رو پیدا نکردی؟ برو تو این صفحه تا از دیگرون کمک بگیری.
Other Matches
Kinder haben in Nachtlokalen nichts zu suchen [nichts verloren] . U بچه ها هیچ دلیلی ندارند [بیخود می کنند] در باشگاه شب باشند.
Macht {f} U قوه
Macht {f} U نیرو [توان] [قدرت]
Macht {f} U زور
Macht {f} U نیرو
Macht {f} U توان
Macht {f} U قدرت
Macht {f} U شدت
Wie viel macht es? U قیمتش چند است؟
Wiedersehen macht Freude. U حتما [آن چیز را] به من برگردانید. [چیزی که به کسی قرض داده می شود.]
Seeluft [Bergluft] macht hungrig. U هوای دریایی [کوهستانی] گشنگی می آورد.
Er macht mir viel Ärger. U او [مرد] من را خیلی آزار می دهد.
eine höhere Macht anrufen U به مقامی بالاتر رجوع کردن [برای کمک]
Es macht mich betroffen, dass... U این مرا سخت اندوهگین می کند که ...
Es macht mich betroffen, dass... U این حیف است که...
Das macht mir Spaß! U این برای من باصفا [سرگرمی مطبوعی] است !
Er macht ihr einen Heiratsantrag. U او [ مرد ] به او [ زن ] پیشنهاد ازدواج کرد.
Sei vorsichtig ! Kirschsaft macht Flecken. U مواظب باش ! آب گیلاس لکه دار میکند.
Geld allein macht nicht glücklich. U پول خوشبختی نمی آورد.
Wenn es Ihnen keine Umstände macht ... U اگر زحمتی برای شما نیست ...
Geld allein macht nicht glücklich. <proverb> U پول خوشبختی نمی آورد. [ضرب المثل]
Drei mal zwei macht sechs. U سه ضرب در دو می شود شیش.
nichts <pron.> U هیچ چیز
Es steht nicht in meiner Macht, Ihnen zu helfen. U من توانایی کمک به شما را ندارم.
Sechs [geteilt] durch drei macht zwei. U شیش تقسیم بر سه می شود دو.
Um welche Zeit macht die Bank auf? U بانک ساعت چند باز میکند؟
Das macht den Bock zum Gärtner. U با این کار او دنبال دردسر میگردد. [مشکل در موضوع ایجاد می کند.]
Nichts zu danken! U کاری نکردم اهمیت ندارد!
zu nichts führen U بی هدف بودن
Nichts zu danken! U اختیار دارید! [درمقام تعارف]
Nichts zu danken! U قابل ندارد! [به عنوان تعارف]
Was macht man, wenn das Trommelfell geplatzt ist? U آدم چه کاری انجام میدهد، وقتی که پرده گوش پاره شده است؟
Geld allein macht nicht glücklich, aber es beruhigt. U پول همه چیز نیست، اما به اعصاب کمک می کند.
Das macht doch jetzt kaum noch was aus! <idiom> U این الان که دیگه فرقی نمی کنه [تفاوتی نداره] ! [اصطلاح روزمره]
Rauchen macht krank und es ist auch teuer. U سیگار کشیدن شما را بیمار می کند و این همچنین گران است.
Regelmäßiges Training macht Herz und Lunge belastbarer. U ورزش به طور منظم قلب و ریه ها را تقویت میکند.
nichts zu suchen haben U بیخود کردن [دلیلی نداشتن]
Nichts für ungut! U قصد اهانت ندارم!
nichts verloren haben U بیخود کردن [دلیلی نداشتن]
Er hat nichts zu melden. U آدم بی اهمیتی است.
Nichts für ungut! U نمی خواهم توهین کنم!
nichts als Lügen U بغیر از دروغ هیچ چیز
Er ließ nichts unversucht. <idiom> U او [مرد] به هردری زد. [اصطلاح]
Diabetes macht die Patienten besonders anfällig für Infektionen. U مرض قند بیماران را برای عفونت بویژه کم بینه [ضعیف] می کند.
Ich habe nichts verbrochen. U من هیچ خطایی [جرمی] نکردم.
Ich kann nichts dafür. <idiom> U من نمیتونم کمکی کنم.
Daran ist nichts auszusetzen. U این هیچ ایرادی ندارد.
Er lässt sich nichts abgehen. U او هیچ چیز را از خود چشم پوشی نمی کند.
Obwohl er mir nichts bedeutet ... U با اینکه او برای من بی اهمیت است ...
Ich kann nichts dafür. <idiom> U کاری از دست من برنمی آد
es Jemandem an nichts mangeln lassen U تضمین [تامین] کردن که کسی کمبودی ندارد
Aus ihm wird nichts. <idiom> U آدم بی فایده ای [برای جامعه ] از آب در می آید. [اصطلاح]
irgendwo nichts zu suchen haben U دلیلی نباشد که در مکانی باشند
Du hast hier nichts zu suchen! U تو بیخود می کنی اینجا باشی !
wenn du nichts anderes vorhast U اگر کار دیگری نداری
Er führt nichts Gutes im Schilde. U قصد خوبی در نظر ندارد.
Das geht Sie nichts an. U [این] به شما مربوط نیست.
nichts als lauter Lügen U بغیر از دروغ هیچ چیز
Es ist nichts Besonderes los. U اینجا خبر [اتفاق] ویژه ای نیست.
Mach dir nichts draus! <idiom> U سخت نگیر!
Ich kann damit nichts anfangen. U من نمی دونم باهاش چه کار باید بکنم.
Nichts kann mich daran hindern. U هیچی نمیتونه جلوی منو بگیره.
Nichts kann mich davon abhalten. U هیچی نمیتونه جلوی منو بگیره.
sofern nichts anderes festgelegt ist U مگر به ترتیب دیگری تعیین شده باشد
Er kann dieser Argumentation nichts abgewinnen. U این چون و چرا [استدلال] برای او [مرد] بی معنی است.
Das nützt dir [gar] nichts. U این برای تو [اصلا] سودمند نیست.
Das tut nichts zur Sache. U این مهم نیست. [این ربطی به موضوع ندارد.]
soferne nichts anderes vereinbart ist U اگر توافق دیگری نباشد
Dass Du mir aber ja nichts angreifst! U به چیزی دست نزنی ها !
Ich kann damit nichts anfangen. U من این را اصلا نمی فهمم [درک نمی کنم] .
Da spielt sich [bei mir] nichts ab! U هیچ کاری نمی کنم!
nichts zu melden haben [in dieser Angelegenheit] U پاسخگو نبودن [در این قضیه]
Mir fällt einfach nichts ein. U هیچ چیز به فکرم نمیرسد.
Sie brauchen nichts weiter zu sagen. U لازم نیست که شما در ادامه چیزی بگید.
nichts auf dem Kasten haben <idiom> U اصلا باهوش نبودن [اصطلاح روزمره]
Ich kann wirklich nichts dafür. <idiom> U واقعا کاری از دست من برنمی آد.
Ich kann wirklich nichts dafür. <idiom> U من واقعا نمیتونم کمکی بکنم.
Sie brauchen nichts weiter zu sagen. U نیازی به توضیح اضافی نیست.
Sie macht mir ein schlechtes Gewissen, weil ich nicht stille. U او [زن] به من احساس گناه کاربودن میدهد چونکه من [به او] شیر پستان نمی دهم.
Wenn man bedenkt, dass er Fußball erst zwei Jahre spielt, macht er es gut. U با ملاحظه به اینکه او تنها دو سال است که فوتبال بازی می کند قشنگ بازی می کند.
Zu den jüngsten Entwicklungen hatte er nichts zu sagen. U در باره تحولات اخیر او هیچ چیزی برای گفتن نداشت.
Ich kann mich an gar nichts erinnern. U من نمیتونم چیزی رو به یاد بیارم.
Was hilft's, wir können [ja doch] nichts dran ändern. <idiom> U باید سوخت و ساخت.
Er hatte nichts dagegen [einzuwenden] , dass ich dorthin ging. U برای او هیچ ایرادی نداشت که من به آنجا رفتم.
eine Schönheit und Eleganz, die mit nichts zu vergleichen ist U زیبایی و ظرافتی بی مقایسه
Ich muss zugeben, von Computern verstehe ich nichts. U من باید اعتراف بکنم که از رایانه چیزی نمی فهمم.
Das Opfer hatte nichts getan, was die Täter noch angestachelt hätte. U شخص مورد هدف کاری نکرد که ضاربین [مجرمین] را تحریک کرده باشد.
Ich habe es vorher niemandem gesagt, denn ich wollte es nicht verschreien [nichts verschreien] . U من قبل از آن به هیچکس نگفتم چونکه نخواستم [هیچ چیزی] جادو بشود.
Recent search history Forum search
more | برای این معنی از دیگران سوال بپرسید. (Ask Question)
  Contact• | TermsPrivacy  © 2009 Deudic.com