Deutsch Persisch Wörterbuch - Beta version
 
پرسش ترجمه خود را ارسال نمایید
| Help | About | Careers
 
Home | Forum / پرسش و پاسخ | + Contribute | Users
Login | Sign up  
     

Begriff hier eingeben!
  Tips | Translate!
✘ Close
✘ Close
Total search result: 74 (8948 milliseconds)
ارسال یک معنی جدید
Menu
Deutsch Persisch Menu
landschaftlich schön <adj.> U خوش منظر
landschaftlich schön <adj.> U نمایشی
landschaftlich schön <adj.> U صحنه ای
landschaftlich schön <adj.> U مجسم کننده
معنی که میخواستی رو پیدا نکردی؟ برو تو این صفحه تا از دیگرون کمک بگیری.
Other Matches
landschaftlich reizvoll <adj.> U خوش منظر
landschaftlich reizvoll <adj.> U نمایشی
landschaftlich reizvoll <adj.> U صحنه ای
landschaftlich reizvoll <adj.> U مجسم کننده
Ich kann mich noch erinnern, auch wenn [wiewohl] es schon lange her ist. [wenn es auch schon lange her ist.] U با اینکه خیلی وقت از آن گذشته است من هنوز به خاطرش دارم.
Wir fuhren die landschaftlich schöne Strecke von Oslo nach Bergen. U ما در مسیر خوش منظر اسلو به برگن راندیم.
schön <adj.> U امید بخش [نوید دهنده]
schön <adj.> U دلپسند [خوب ]
schön <adj.> U قشنگ [برای زن یا اشیا]
Komm schon! U ای بابا!
Bitte Schön! U خواهش میکنم!
Komm schon! U اول تو برو
Komm schon! U بفرما
Schon gut! U مهم نیست !
Schon gut! U بیخیال !
Bitte schön ! U بفرما [این برای شما] !
Komm schon! U بیا دیگه!
Nun mach schon! U عجله بکن! [اصطلاح روزمره]
Es wird schon [schiefgehen] ! <idiom> U درمان میشود!
Es wird schon [schiefgehen] ! <idiom> U بهبود میابد!
Machen Sie schon! U انجام بدهید دیگه!
Sind wir schon da? U [ما] رسیدیم [به مقصد] ؟
Bitte sehr [schön] . U قابلی ندارد.
etwas [schon] wissen U از چیزی آگاه بودن
schon ab 100 Euro U از ۱۰۰ اویروآغاز میشود
wie es so schön heißt U مثلی است مشهور
Schön, dich zu sehen. U چه خوب که می بینمت.
hübsch [schön] anzusehen U زیبا [خوشگل] برای نگاه کردن
wie schon erwähnt <adv.> U همانطور که اشاره شد
Immer schön langsam! U سخت نگیر ! [ آرام و بدون عجله !]
wie schon erwähnt <adv.> U همانطور که ذکر شد
wie schon erwähnt <adv.> U همانطور که قبلا ذکر شد
wie schon erwähnt <adv.> U همانطور که قبلا اشاره شد
und schon gar nicht <conj.> U چه برسد به
Wirkt die Tablette schon? U قرص اثر می گذارد؟
und schon gar nicht <conj.> U سوای
und schon gar nicht <conj.> U قطع نظر از
und schon gar nicht <conj.> U گذشته از
Das schaffe ich schon. <idiom> U خودم از پسش برمی آیم.
Das schaffe ich schon. <idiom> U من از پس این کار برمی آیم.
wie auch schon bisher U همینطور که در گذشته هم اینطور بوده
Das schaffe ich schon. <idiom> U من از پس آن بر می آیم.
Ich mache das schon. U من این کار را انجام می دهم.
Ich mache das schon. U من این کار را انجام خواهم داد.
etwas schon im Ansatz ersticken U موضوعی [فکری ی نقشه ای] را از همان اول کنار گذاشتن
Komm [jetzt] , mach schon! U یکخورده عجله بکن! [اصطلاح روزمره]
Komm [jetzt] , mach schon! U خودت را تکان بده! [اصطلاح روزمره]
Es ist schön dich wiederzusehen. U خیلی خوشحالم از اینکه شما را دوباره میبینم.
Das wird schon wieder! U همه چیز دوباره خوب میشود!
So jung und schon Witwe! U اینقدر جوان و الان زن بیوه !
ganz schön in der Patsche sitzen <idiom> U بدجور در وضعیت دشواری بودن [اصطلاح روزمره]
[schon] seit einer halben Ewigkeit <adv.> U از زمان خیلی قدیم [اصطلاح روزمره]
Wir haben schon Schlimmeres durchgemacht. U ما بدتر از این را [در زندگی] تحمل کرده ایم.
Ich habe das schon erledigt. U این کار را من قبلا انجام دادم.
Ist die Stelle schon vergeben? U جای خالی در آن شغل پر شده است؟
Das kriegen wir schon hin. U این را به انجام خواهیم رساند. [اصطلاح روزمره]
Was ist denn jetzt [nun schon wieder] ? U حالا دیگر چه خبر است؟
Bei uns wurde schon zweimal eingebrochen. U [خانه ] ما را دوبار دزد زد.
Ich freue mich schon aufs Wochenende. U من مشتاقانه منتظر تعطیلات آخر هفته هستم.
Die Milch [der Wein] ist schon gekippt. U شیر [شراب] پیش از این بریده شده است.
Ich bin schon gespannt, was als nächstes kommt. U من بی تاب [کنجکاو] هستم که پس از این چه می شود [می کنند] .
Ich mache das schon seit neun Jahren. U من این کار نه سالی هست که انجام میدهم.
Der Kratzer [die Beule] war schon hier. U خراش [فرورفتگی در اثرضربه] از قبل اینجا بود.
Er hat schon längst seine Dienstzeit in der Firma abgemacht. U او [مرد] مدت زیادی است که خدمت خود را در کارخانه کاملا انجام داده است.
Diese DVD habe ich leider schon Julian versprochen. U متاسفانه من قبلا این دی وی دی را قول دادم به یولیان بدهم.
Einen positiven Aspekt kann ich dieser Entwicklung schon abgewinnen. U من در این رشد [توسعه] یک جنبه مثبت میبینم.
Wenn ich nur daran denke, kommt es mir schon hoch! U وقتی که بهش فکر می کنم می خواهم بالا بیاورم!
Meine Schwester sagt, sie freut sich schon darauf, dich kennenzulernen. U خواهرم گفت مشتاق است با تو آشنا شود.
Meine Schwester sagt, sie freut sich schon darauf, dich kennenzulernen. U خواهر من می گوید که مشتاق است با تو آشنا شود.
Das ist jetzt schon das dritte Jahr in Folge, dass [wo] die Fluggesellschaft rote Zahlen schreibt. U این سومین سال پی در پی است که شرکت هواپیمایی کسری در حسابش دارد.
Recent search history Forum search
3ازدیدنتون خوشحالم
3ازدیدنتون خوشحالم
1خوش به حالت
3vorbereitungen treffen
1Auf deutsch richtig?: Hätten wir uns vereinbart.. Kash mishod ba ham tawafogh mikardim...
1آیا شما به ایران سفر کرده اید
1schonen
1werdet ihr die Küche bald fertig geputzt haben?
more | برای این معنی از دیگران سوال بپرسید. (Ask Question)
  Contact• | TermsPrivacy  © 2009 Deudic.com