Deudic.com
Deutsch Persisch Wörterbuch - Beta version
پرسش ترجمه خود را ارسال نمایید
|
Help
|
About
|
Careers
Home
|
Forum / پرسش و پاسخ
|
+
Contribute
|
Users
Login | Sign up
Begriff hier eingeben!
⌨
Tips
|
Translate!
✘ Close
✘ Close
Total search result: 201 (11 milliseconds)
ارسال یک معنی جدید
Menu
Deutsch
Persisch
Menu
jemanden unter Druck setzen
U
کسی را زیر فشار گذاشتن
معنی که میخواستی رو پیدا نکردی؟ برو تو این صفحه تا از دیگرون کمک بگیری.
Other Matches
unter Druck setzen
U
زیر فشار گذاشتن
unter Druck stehen
U
زیر فشار بودن
auf jemanden Druck ausüben
U
کسی را زیر فشار گذاشتن
Jemanden auf die schwarze Liste setzen
U
اسم کسی را درلیست سیاه نوشتن
Jemanden
[unter Strafandrohung]
vorladen
U
برای کسی حکم احضار کردن
[قانون]
Jemanden
[unter Strafandrohung]
vorladen
U
با خواست برگ حکم کردن
[قانون]
Jemanden
[unter Strafandrohung]
vorladen
U
برای کسی احضاریه حکم کردن
[قانون]
Druck
{m}
U
چاپ
Druck
{m}
U
پیشرانه
Druck
{m}
U
طبع
Druck
{m}
U
فشار
gleichmäßiger Druck
U
فشار یکنواخت
Druck von außen
U
فشار از بیرون
[خارج]
den Druck mindern
U
فشار را کم کردن
sich für Jemanden
[als Jemanden]
ausgeben
U
خودرا به جای کسی دیگر جا زدن
Setzen
{n}
U
گمارش
[جادادن]
[گذاشتن ]
setzen
U
گذاشتن
[در حالت نشستگی]
setzen
U
قرار دادن
[در حالت نشستگی]
setzen
U
گماردن
[در حالت نشستگی]
setzen
U
جای دادن
[در حالت نشستگی]
setzen
U
نشستن
[حرکت به سوی این حالت]
in Umlauf setzen
U
در دوران گذاشتن
Anker setzen
U
لنگر انداختن
in Umlauf setzen
U
رایج کردن
gesperrt setzen
U
فاصله گذاری
[بین حروف را بیشتر کردن]
[رایانه شناسی ]
[چاپ]
in Umlauf setzen
U
نشر کردن
in Freiheit setzen
U
آزاد کردن
in Freiheit setzen
U
معاف کردن
sich setzen
U
نشستن
auf etwas setzen
U
اعتماد کردن به
etwas in Brand setzen
U
چیزی را آتش زدن
[سوزاندن]
[زبانه کشیدن ]
auf etwas setzen
U
تکیه کردن به
auf etwas setzen
U
استناد کردن به
etwas in Gang setzen
U
به جنبش آوردن
[جامعه شناسی]
etwas in Gang setzen
U
آغاز کردن
[جامعه شناسی]
etwas in Gang setzen
U
ابداع کردن
[جامعه شناسی]
etwas in Gang setzen
U
تازه وارد کردن
[جامعه شناسی]
etwas in Gang setzen
U
به جریان انداختن
[جامعه شناسی]
etwas in Gang setzen
U
راه انداختن
[جامعه شناسی]
auf etwas setzen
U
روی چیزی شرط بستن
auf den Index setzen
U
قدغن کردن
auf den Index setzen
U
لعن کردن
beiseite legen
[setzen]
[stellen]
U
رد کردن
etwas in Betrieb nehmen
[setzen]
U
دستگاهی
[کارخانه ای]
را راه انداختن
[مهندسی]
beiseite legen
[setzen]
[stellen]
U
دور انداختن
beiseite legen
[setzen]
[stellen]
U
کنار گذاشتن
sich zur Ruhe setzen
U
بازنشسته شدن
[عقب نشینی کردن]
auf den Index setzen
U
تحریم کردن
Online-Inhalte außer Betrieb setzen
U
محتوای اینترنتی را از وبگاه برداشتن
[رایانه شناسی]
zur Seite legen
[setzen]
[stellen]
U
کنار گذاشتن
Sicherheit an die erste Stelle setzen
U
اولویت اول را به ایمنی دادن
zur Seite legen
[setzen]
[stellen]
U
دور انداختن
zur Seite legen
[setzen]
[stellen]
U
رد کردن
sich mit Jemandem nochmals in Verbindung setzen
U
کسی را باخبر کردن
Setzen Sie mich vor dem Bahnhof ab!
U
من را جلوی ایستگاه راه آهن پیاده کنید!
jemandem einen Floh ins Ohr setzen
<idiom>
U
بر کسی نفوذ بکنند کاری
[غیرممکن یا بد برای او]
انجام دهد
sich auf den
[seinen]
Arsch setzen
U
نشستن
[اصطلاح عامیانه]
sich auf den
[seinen]
Arsch setzen
U
تلاش کردن
[اصطلاح عامیانه]
sich auf den
[seinen]
Arsch setzen
U
حیران
[متعجب ]
شدن
[اصطلاح عامیانه]
sich mit Jemandem nochmals in Verbindung setzen
U
به کسی خبر دادن
unter
<prep.>
U
زیر
Unter
{m}
U
سرباز
[ورق بازی]
unter Umständen
<adv.>
U
ممکن است که
unter anderem
<adv.>
U
وانگهی
unter allen
U
میان
[بین]
همه
unter anderem
<adv.>
U
به جز آن
[گذشته از این]
unter Geleitschutz
U
با کاروان حمایتی
unter anderem
<adv.>
U
علاوه بر این
unter anderem
<adv.>
U
از این گذشته
unter Null
U
زیر صفر
unter Vorbehalt
U
با قید و شرط ها
unter anderem
<adv.>
U
در ضمن
unter anderem
<adv.>
U
گذشته از این
unter anderem
[u.a.]
U
میان چیزهای دیگر
unter anderem
<adv.>
U
بعلاوه
unter allen
U
از همه
unter Umständen
<adv.>
U
اگر لازم باشد
[در این وضعیت]
unter anderem
<adv.>
U
اضافه بر این
unter Vorbehalt
<adj.>
U
دارای شرایط لازم
[شایسته]
[مشروط]
unter Beweis stellen
U
به اثبات رسانیدن
unter Zugzwang stehen
U
در شرایط سخت بودن
Unter der Hand
<idiom>
U
به پنهانی
unter Beweis stellen
U
استدلال کردن
leiden
[an]
[unter]
[Dativ]
U
زیان دیدن
[از]
unter Kontrolle halten
U
کنترل کردن
[مهار کردن]
[بازرسی کردن]
[نظارت کردن]
unter anderen Dingen
U
میان چیزهای دیگر
unter Beweis stellen
U
ثابت کردن
Fahren
{n}
unter Alkoholeinfluss
U
مستی پشت فرمان
unter dieser Bedingung
U
به آن شرط
Zustimmung
{f}
unter Vorbehalt
U
منوط به تصویب
unter Anklage stehen
U
در محاکمه
[دادگاه]
بودن
unter freiem Himmel
U
در هوای آزاد
unter keiner Bedingung
U
به هیچ شرطی
unter diesem Vorbehalt
U
بر این مشروط
unter einer Bedingung
U
به یک شرط
unter Zeitdruck stehen
U
عجله داشتن
bei
[unter]
etwas aufblühen
U
بوسیله چیزی رونق یافتن
unter den Nagel reißen
<idiom>
U
بی پروا چیره شدن
[اصطلاح]
bei
[unter]
etwas aufblühen
U
بوسیله چیزی کامیاب شدن
unter dem Vorbehalt, dass ...
U
به شرط اینکه ....
unter den Nagel reißen
<idiom>
U
بی پروا برای خود گرفتن
[اصطلاح]
unter den Nagel reißen
<idiom>
U
بی پروا برای خود قاپیدن
[اصطلاح]
bei
[unter]
etwas aufblühen
U
بوسیله چیزی پیشرفت کردن
unter dem Selbstkostenpreis abgeben
U
کمتر از قیمت تمام شده بفروشند
unter Kontrolle von Jemandem sein
U
زیر کنترل کسی بودن
unter dem Vorbehalt einer Zahlung
U
مشروط به پرداخت
Unter welchem Tierkreiszeichen bist du geboren?
U
در کدام یک از برجهای دوازده گانه بدنیا آمده ای؟
jetzt einmal ganz unter uns
U
میان خودمان باشد
Kein Anschluss unter dieser Nummer.
U
همچنین شماره تلفنی وجود ندارد.
jetzt einmal ganz unter uns
U
محرمانه باقی بماند
Der Draht steht unter Strom.
U
این سیم برقدار است.
unter der Leitung von Jemandem
U
زیر رهبری
[هدایت]
کسی
Er tauchte unter, um nicht verhaftet zu werden.
U
او
[مرد]
خودش را غایم کرد تا دستگیرش نکنند.
Er weilt nicht mehr unter uns.
U
او فوت کرد.
unter dem Beifall
[der Menge]
U
با تشویق
[جمعیت]
Die Temperatur sinkt unter 10 Grad.
U
دما به زیر ۱۰ درجه پایین می آید.
Sie erreichen mich unter ...
[Telefonnummer]
<idiom>
U
شما می توانید با من با شماره ... تماس بگیرید.
sich bei
[unter]
etwas entfalten
U
بوسیله چیزی رونق یافتن
sich bei
[unter]
etwas entfalten
U
بوسیله چیزی پیشرفت کردن
sich bei
[unter]
etwas entfalten
U
بوسیله چیزی کامیاب شدن
Er weilt nicht mehr unter uns.
U
او دیگر پیش ما نیست.
unter Eid eine Zeugenaussage ablegen
U
- حقوق - با سوگند گواهی دادن
Sie wohnt ein Stockwerk unter mir.
U
یک طبقه پایین من زندگی می کند.
sein Licht unter den Scheffel stellen
U
خود را تحقیر کردن
sein Licht unter den Scheffel stellen
U
خود را کم ارزش کردن
Diese Software läuft nicht unter Windows.
U
این نرم افزار در سیستم ویندوز کار نمی کند.
Der Schnee knirschte unter meinen
[unseren]
Füßen.
U
برف زیر پاهایم
[پاهایمان]
خرد شد.
Unter Stress ist ein Mitarbeiter weniger belastbar.
U
استرس توانایی کاری کارمندان را کاهش می دهد.
Sein Freund griff ihm unter die Arme.
U
دوست او بهش کمک کرد.
[روحی مالی یا اجتماعی]
Wir sollten das lieber unter uns abmachen.
U
بهتر است که ما بین خودمان این را معین
[حل]
کنیم.
Die Sonne geht im Osten auf und im Westen unter.
U
خورشید در خاور طلوع و در باختر غروب می کند.
Ich komme momentan nicht viel unter
[die]
Leute.
U
این روزها من با مردم خیلی رفت و آمد ندارم.
Er
[sie]
wohnt nicht mehr unter dieser Anschrift
[ Adresse]
.
U
او دیگر در این آدرس زندگی نمی کند.
Wo wir wir gehen wollen Kalnkychyn sollte diesen Zug Cullen Küche setzen
U
ما میخواهیم برویم کالنکیچین باید کجا بریم این ترن میره کالن کیچن
jemandem die Pistole auf die Brust setzen
<idiom>
U
کسی را به شدت تهدید کردن
Es bleibt der Zukunft vorbehalten, die Studie unter besser kontrollierten Bedingungen zu wiederholen.
U
این را باید به آینده باقی گذاشت که پژوهش را در شرایط کنترل شده بهتر تکرار کرد.
Die Verbrecher wurden genau unter die Lupe genommen.
U
جنایتکاران را بطور کامل بازجویی کردند.
Beruf und Familie auf einen Nenner
[unter einen Hut]
bringen
U
به کار
[خود]
و خانواده
[در منزل]
همزمان رسیدگی کردن
Auf kurze Sicht ist es unter Umständen klüger, auf den Gewinn zugunsten des Umsatzes zu verzichten.
U
برای دوره کوتاه مدت مصلحت دیده می شود که سود را به نفع فروش فدا دهند.
etwas und etwas anderes
[mit etwas anderem]
unter einen Hut bringen
U
به چندتا کار همزمان رسیدگی کردن
Jemanden verwundern
U
کسی را مات کردن
Jemanden verletzen
U
دل کسی را شکستن
Jemanden aufgeilen
U
با کسی لاس زدن
Jemanden aufsuchen
U
جوییدن کسی
Jemanden aufgeilen
U
کسی را از نظر جنسی برانگیختن
Jemanden ermahnen
<idiom>
U
کسی را به سختی راملامت کردن
[اصطلاح]
Jemanden verwundern
U
کسی را مبهوت کردن
Jemanden verwundern
U
کسی را متحیر کردن
Jemanden erstaunen
U
کسی را مات کردن
Jemanden erstaunen
U
کسی را مبهوت کردن
Jemanden anmachen
U
با کسی لاس زدن
Jemanden erstaunen
U
کسی را متحیر کردن
Jemanden anmachen
U
کسی را از نظر جنسی برانگیختن
Jemanden beschuldigen
U
تقصیر را سر کسی گذاشتن
[Jemanden]
loswerden
U
تغییر دادن
[کسی]
Jemanden provozieren
U
کسی را برافروختن
Jemanden hereinlegen
U
پاپوش درست کردن برای کسی
Jemanden anschnauzen
U
یکدفعه سر کسی
[با عصبانیت]
داد زدن
[اصطلاح روزمره]
Jemanden anblaffen
U
یکدفعه سر کسی
[با عصبانیت]
داد زدن
[اصطلاح روزمره]
Jemanden anfahren
U
یکدفعه سر کسی
[با عصبانیت]
داد زدن
[اصطلاح روزمره]
Jemanden anschnauzen
U
به کسی پریدن
Jemanden anschnauzen
U
پرخاش زدن به کسی
[Jemanden]
loswerden
U
تعویض کردن
[کسی]
Jemanden behandeln
U
رفتار کردن
[با]
کسی
Jemanden behandeln
U
درمان کردن کسی
Jemanden beschuldigen
U
به کسی تهمت زدن
Jemanden einlassen
U
راه دادن کسی
[به جایی]
Jemanden vorlassen
U
راه دادن کسی
[به جایی]
Jemanden volllabern
<idiom>
U
آنقدر حرف میزند که انگاری سرگنجشک خورده
[اصطلاح روزمره]
Jemanden abzocken
U
کلاه سر کسی گذاشتن
Jemanden reizen
U
کسی را خشمگین کردن
Jemanden reizen
U
کسی را برافروختن
Jemanden provozieren
U
کسی را خشمگین کردن
Jemanden anblaffen
U
به کسی پریدن
Jemanden anblaffen
U
پرخاش زدن به کسی
Jemanden anfahren
U
به کسی پریدن
Jemanden aussperren
U
[با قفل کردن]
جلوی راه کسی را گرفتن
Jemanden austricksen
<idiom>
U
سر کسی کلاه گذاشتن
[اصطلاح روزمره]
Jemanden bescheißen
<idiom>
U
سر کسی کلاه گذاشتن
[اصطلاح رکیک]
Jemanden hereinlegen
U
کسی بیگناه را متهم کردن
jemanden hinrichten
U
اعدام کردن
[حقوق]
Jemanden aufrütteln
U
کسی را تحریک کردن
Jemanden zurückholen
U
کسی را احضار کردن
Jemanden aufwühlen
U
کسی را تحریک کردن
Jemanden schnappen
U
کسی را بازداشتن
Jemanden schnappen
U
کسی را توقیف کردن
Jemanden schnappen
U
کسی را دستگیرکردن
Jemanden anfahren
U
پرخاش زدن به کسی
Jemanden anschießen
U
به کسی تیر زدن و زخمی کردن
Jemanden ängstigen
U
کسی را به وحشت انداختن
Jemanden stärken
U
به کسی قدرت
[روحی]
دادن
Jemanden ängstigen
U
کسی را ترساندن
Jemanden erwischen
U
کسی را دستگیرکردن
Jemanden erwischen
U
کسی را توقیف کردن
Jemanden erwischen
U
کسی را بازداشتن
Jemanden entlarven
U
لو رفتن هویت کسی
Jemanden aufsuchen
U
طلبیدن کسی
Jemanden enttäuschen
U
کسی را ناکام کردن
Jemanden erhängen
U
کسی را دار زدن
Jemanden aufhängen
U
بدار آویختن کسی
Recent search history
Forum search
more
|
برای این معنی از دیگران سوال بپرسید. (Ask Question)
✘ Close
Contact
|
Terms
|
Privacy
© 2009 Deudic.com