Deutsch Persisch Wörterbuch - Beta version
 
پرسش ترجمه خود را ارسال نمایید
| Help | About | Careers
 
Home | Forum / پرسش و پاسخ | + Contribute | Users
Login | Sign up  
     

Begriff hier eingeben!
  Tips | Translate!
✘ Close
✘ Close
Total search result: 201 (9138 milliseconds)
ارسال یک معنی جدید
Menu
Deutsch Persisch Menu
jemandem die Pistole auf die Brust setzen <idiom> U کسی را به شدت تهدید کردن
معنی که میخواستی رو پیدا نکردی؟ برو تو این صفحه تا از دیگرون کمک بگیری.
Other Matches
sich mit Jemandem nochmals in Verbindung setzen U به کسی خبر دادن
sich mit Jemandem nochmals in Verbindung setzen U کسی را باخبر کردن
jemandem einen Floh ins Ohr setzen <idiom> U بر کسی نفوذ بکنند کاری [غیرممکن یا بد برای او] انجام دهد
Brust {f} U پستان
Brust {f} U آغوش
Brust {f} U سینه
Pistole {f} U هفت تیر
wie aus der Pistole geschossen <idiom> U تند مانند گلوله
Vergleich {m} [Gegenüberstellung] [mit Jemandem oder etwas] [von Jemandem oder etwas] [zwischen Jemandem oder etwas] U مقایسه [همسنجی] [برابری ] [یک چیز از چیز دیگری] [بین یک چیز و چیز دیگری ]
Setzen {n} U گمارش [جادادن] [گذاشتن ]
setzen U نشستن [حرکت به سوی این حالت]
setzen U گذاشتن [در حالت نشستگی]
setzen U گماردن [در حالت نشستگی]
setzen U قرار دادن [در حالت نشستگی]
setzen U جای دادن [در حالت نشستگی]
in Umlauf setzen U نشر کردن
in Freiheit setzen U معاف کردن
gesperrt setzen U فاصله گذاری [بین حروف را بیشتر کردن] [رایانه شناسی ] [چاپ]
sich setzen U نشستن
in Umlauf setzen U رایج کردن
in Umlauf setzen U در دوران گذاشتن
in Freiheit setzen U آزاد کردن
Anker setzen U لنگر انداختن
etwas in Brand setzen U چیزی را آتش زدن [سوزاندن] [زبانه کشیدن ]
etwas in Gang setzen U به جنبش آوردن [جامعه شناسی]
etwas in Gang setzen U به جریان انداختن [جامعه شناسی]
unter Druck setzen U زیر فشار گذاشتن
etwas in Gang setzen U راه انداختن [جامعه شناسی]
etwas in Gang setzen U آغاز کردن [جامعه شناسی]
etwas in Gang setzen U ابداع کردن [جامعه شناسی]
etwas in Gang setzen U تازه وارد کردن [جامعه شناسی]
auf etwas setzen U اعتماد کردن به
auf etwas setzen U روی چیزی شرط بستن
auf etwas setzen U تکیه کردن به
auf etwas setzen U استناد کردن به
auf den Index setzen U قدغن کردن
auf den Index setzen U تحریم کردن
auf den Index setzen U لعن کردن
sich zur Ruhe setzen U بازنشسته شدن [عقب نشینی کردن]
beiseite legen [setzen] [stellen] U رد کردن
jemanden unter Druck setzen U کسی را زیر فشار گذاشتن
beiseite legen [setzen] [stellen] U دور انداختن
etwas in Betrieb nehmen [setzen] U دستگاهی [کارخانه ای] را راه انداختن [مهندسی]
beiseite legen [setzen] [stellen] U کنار گذاشتن
zur Seite legen [setzen] [stellen] U رد کردن
zur Seite legen [setzen] [stellen] U کنار گذاشتن
zur Seite legen [setzen] [stellen] U دور انداختن
Sicherheit an die erste Stelle setzen U اولویت اول را به ایمنی دادن
Online-Inhalte außer Betrieb setzen U محتوای اینترنتی را از وبگاه برداشتن [رایانه شناسی]
Setzen Sie mich vor dem Bahnhof ab! U من را جلوی ایستگاه راه آهن پیاده کنید!
sich auf den [seinen] Arsch setzen U نشستن [اصطلاح عامیانه]
sich auf den [seinen] Arsch setzen U تلاش کردن [اصطلاح عامیانه]
sich auf den [seinen] Arsch setzen U حیران [متعجب ] شدن [اصطلاح عامیانه]
Jemanden auf die schwarze Liste setzen U اسم کسی را درلیست سیاه نوشتن
Wo wir wir gehen wollen Kalnkychyn sollte diesen Zug Cullen Küche setzen U ما میخواهیم برویم کالنکیچین باید کجا بریم این ترن میره کالن کیچن
Jemandem telefonieren U به کسی زنگ زدن [سوییس]
Jemandem anläuten U به کسی زنگ زدن [سوییس]
Jemandem vorliegen U در دسترس کسی بودن
Draht {m} [zu Jemandem] U رابطه شخصی [با کسی] [اصطلاح روزمره] [جامعه شناسی]
Jemandem kondolieren U به کسی تسلیت گفتن
Jemandem eigen U صفت ویژه کسی
Jemandem unterlaufen U برخوردن به [ پیش آمدن برای کسی] [اصطلاح قدیمی]
Jemandem einfallen U به فکر کسی رسیدن [ خطور کردن]
Jemandem liegen U برای کسی سازگار بودن [اشیا]
Jemandem entgegenkommen U برای کسی دلپذیر بودن [اشیا]
Jemandem entgegenkommen U برای کسی مطبوع بودن [اشیا]
Jemandem liegen U برای کسی دلپذیر بودن [اشیا]
Jemandem liegen U برای کسی مطبوع بودن [اشیا]
Jemandem schaden U به کسی ضرر زدن
Jemandem schaden U به کسی زیان رسانیدن
Jemandem huldigen U کسی را بزرگداشتن
Jemandem huldigen U به کسی تکریم و وفاداری نشان دادن
Jemandem entgegenkommen U برای کسی سازگار بودن [اشیا]
Signal {n} [an Jemandem] U پیغام [از چیزی] [به کسی]
Jemandem trotzen U جلوی پای کسی ایستادن
Jemandem passieren U برای کسی پیش آمدن
Jemandem passieren U برای کسی اتفاق افتادن
zu Jemandem kommen U جوییدن کسی
zu Jemandem kommen U طلبیدن کسی
zu Jemandem kommen U جستجو برای پیدا کردن کسی
Jemandem zustoßen U برای کسی اتفاقی [بد] افتادن
Jemandem widerfahren U برای کسی اتفاقی [بد] افتادن
Jemandem trotzen U تحریک جنگ کردن
Jemandem huldigen U به کسی ادای احترام کردن
Jemandem unterkommen U برخوردن به [ پیش آمدن برای کسی]
jemandem abberichten U به کسی بگویند که نمی توانند بیایند [بخاطر ممانعت ] [در سوییس]
jemandem absagen U به کسی بگویند که نمی توانند بیایند
rächen [an Jemandem] U انتقام گرفتن [از کسی]
jemandem unterstehen U زیر کنترل [نظارت] کسی بودن
Jemandem zuvorkommen U قبل ازکسی کاری را انجام دادن
jemandem abnehmen U از کسی ربودن [غارت کردن]
[jemandem] zustellen U تحویل دادن [فرستادن] [چیزی به کسی]
[jemandem] überbringen U تحویل دادن [فرستادن] [چیزی به کسی]
[jemandem] übergeben U تحویل دادن [فرستادن] [چیزی به کسی]
jemandem verfallen U برده کسی شدن
sich Jemandem nähern U نزدیک شدن به کسی [چیزی]
Exekution {f} [von Jemandem] U اعدام [کسی]
Hinrichtung {f} [von Jemandem] U اعدام [کسی]
Jemandem etwas verklickern U کسی را در باره چیزی روشن کردن
Jemandem etwas vorwerfen U تقصیر را به خاطر چیزی بگردن کسی انداختن
jemandem etwas abgewöhnen U به کسی یاد بدهند [از کاری که عادت داشته] ول کند
Beziehungen abbrechen [zu Jemandem ] U روابط را قطع کردن [با کسی]
zu Jemandem [etwas] gehören U به کسی [چیزی] تعلق داشتن [وابسته بودن]
wegen Jemandem [etwas] U به خاطر
wegen Jemandem [etwas] U به علت
wegen Jemandem [etwas] U ناشی از
herummachen [mit Jemandem] U بوسیدن و نوازش کردن [با کسی]
herummachen [mit Jemandem] U بوسیدن وعشقبازی کردن [با کسی]
herumknutschen [mit Jemandem] U بوسیدن و نوازش کردن [با کسی]
zu Jemandem [etwas] blicken U بطرف کسی [چیزی] نگاه کردن
herumknutschen [mit Jemandem] U بوسیدن وعشقبازی کردن [با کسی]
Jemandem etwas vorhalten U کسی را مورد چیزی سرزنش [عیب جویی] کردن
knutschen [mit Jemandem] U بوسیدن و نوازش کردن [با کسی]
knutschen [mit Jemandem] U بوسیدن وعشقبازی کردن [با کسی]
Abkomme {m} [von Jemandem] U نسل [از کسی ] [واژه قدیمی ]
fahnden [nach] [Jemandem] U [به] دنبال [کسی] گشتن [ برای مثال پلیس]
[Jemandem] vorhanden sein U در دسترس [کسی] بودن
jemandem gewärtig sein U آگاه بودن کسی [از چیزی] [اصطلاح رسمی]
Beisein {n} [von Jemandem] U حضور [کسی] [حقوق]
Jemandem etwas vorwerfen U کسی را مورد چیزی سرزنش [عیب جویی] کردن
jemandem Abbitte leisten U از کسی پوزش خواستن [عذرخواهی کردن]
jemandem Abbitte tun U از کسی پوزش خواستن [عذرخواهی کردن]
Order {f} [bei Jemandem] U دستور [ازطرف کسی]
sich Jemandem nähern U نزدیک آمدن به کسی [چیزی]
mit Jemandem umgehen U با کسی برخورد کردن
jemandem zum Trotz U در مخالفت [لجبازی] با کسی
jemandem etwas abnehmen U به کسی باور کردن [اصطلاح روزمره]
jemandem etwas abnehmen U از کسی چیزی دزدیدن [غارت کردن ] در بازی
Order {f} [bei Jemandem] U سفارش [ازطرف کسی]
Jemandem etwas anhängen U کسی بیگناه را متهم کردن
Jemandem etwas anhängen U پاپوش درست کردن برای کسی
jemandem etwas abnehmen U چیزی را از دوش [شانه] کسی برداشتن [بطور مجاز]
jemandem etwas abnehmen U کسی را از چیزی بی بهره [محروم] کردن
Jemandem Bescheid sagen U به کسی خبر دادن
Jemandem Bescheid sagen U کسی را باخبر کردن
sich Jemandem anbiedern U دامن زدن با کسی [چیزی]
sich Jemandem anbiedern U تسهیل کردن با کسی [چیزی]
Jemandem zu Diensten sein U دامن زدن با کسی [چیزی] [اصطلاح تحقیر آمیز ]
Jemandem zu Diensten sein U تسهیل کردن با کسی [چیزی] [اصطلاح تحقیر آمیز ]
im Einvernehmen mit Jemandem U با کسی موافقت داشتن
jemandem etwas abnehmen U راحت کردن [کسی از چیزی مانند ساک یا پالتو]
Jemandem unterlaufen [veraltend] U برای کسی اتفاق افتادن
Jemandem unterlaufen [veraltend] U برای کسی پیش آمدن
jemandem unmittelbar unterstehen U زیر امر مستقیم کسی بودن
jemandem unterstellt sein U زیر کنترل [نظارت] کسی بودن
Jemandem Beruhigungsmittel verabreichen U به کسی داروی مخدر دادن
[bei jemandem] abliefern U تحویل دادن [فرستادن] [چیزی به کسی]
Jemandem Schande machen U کسی را شرمنده کردن
Jemandem Schande machen U به کسی خجالت دادن
Jemandem Schande machen U کسی را ننگین کردن
[jemandem etwas] abmachen U [از کسی چیزی] را در آوردن [کلاه یا کت]
Jemandem [etwas] ähneln U مانند کسی [چیزی] بودن
Jemandem [etwas] ähneln U شباهت داشتن به کسی [چیزی]
Jemandem [etwas] nachhelfen U به کسی [چیزی ] یک دست دادن
Jemandem [etwas] nachhelfen U به کسی [چیزی ] کمک کردن
Jemandem Angst einjagen U کسی را به وحشت انداختن
Jemandem Angst einjagen U کسی را ترساندن
Jemandem Fingerabdrücke abnehmen U کسی را انگشت نگاری کردن
rummachen [mit Jemandem] U بوسیدن وعشقبازی کردن [با کسی] [اصطلاح روزمره]
fehlender Draht zu Jemandem U فاقد رابطه با کسی
Jemandem Blut absaugen U از کسی خون گرفتن [بوسیله مکش ]
Jemandem zu nahe treten U دل کسی را شکستن
Jemandem etwas gestehen U به کسی چیزی را اعتراف بکنند که او خوشش نیاید.
Jemandem zu nahe treten U قلب کسی را شکستن
Jemandem eins überziehen U کسی را [با مشت] زدن [اصطلاح روزمره]
Jemandem zu nahe treten U کسی را آزرده کردن
Jemandem Appetit machen U کسی را به اشتها آوردن
mit Jemandem abrechnen U با کسی تسویه حساب کردن [اصطلاح مجازی]
mit Jemandem abrechnen U با کسی تسویه حساب کردن [انتقام جویی کردن]
Jemandem etwas hinterlassen U برای کسی چیزی بعنوان ارث گذاشتن
Jemandem zu nahe treten U کسی را رنجاندن
Jemandem etwas vermachen U به کسی چیزی را وصیت کردن [واگذار کردن ] [وقف کردن] [تخصیص دادن به]
Jemandem etwas hinterlassen U به کسی چیزی را وصیت کردن [واگذار کردن ] [وقف کردن] [تخصیص دادن به]
Jemandem etwas übermachen U به کسی چیزی را وصیت کردن [واگذار کردن ] [وقف کردن] [تخصیص دادن به] [اصطلاح قدیمی]
jemandem etwas spendieren U کسی را به چیزی مهمان کردن
Jemandem Handschellen anlegen U به کسی دست بند زدن
Jemandem Starthilfe geben U کمک برای روشن کردن [خودروی کسی را با باتری مستقلی یا ماشین دیگری]
Jemandem etwas anlasten U کسی را مسئول کارناقص [اشتباه ] کردن
Jemandem geht es gut. U حال کسی خوب است.
sich Jemandem nähern U به سمت کسی [چیزی] رفتن
Jemandem etwas anlasten U کسی را تقصیرکار دانستن بخاطر چیزی [اشتباه در چیزی را سر کسی انداختن] [جرم یا گناه]
Jemandem geht es schlecht. U حال کسی بد است.
etwas [Jemandem] gedenken U برسم یادگار نگاه داشتن [یاداوری کردن] چیزی [کسی]
schmusen [mit Jemandem] U بوسیدن وعشقبازی کردن [با کسی]
Jemandem etwas sagen U چیزی به کسی بیان کردن
Jemandem ähnlich sehen U شباهت به کسی داشتن
rummachen [mit Jemandem] U بوسیدن و نوازش کردن [با کسی] [اصطلاح روزمره]
etwas mangelt Jemandem U کسی کمبودی چیزی را دارد
Jemandem [etwas] ähnlich sehen U مانند کسی [چیزی] بودن
von Jemandem [etwas] ausgehen U از کسی [چیزی] بیرون آمدن [مانند بوی چیزی]
sich bei Jemandem einschmeicheln U برای کسی خود شیرینی کردن
bei Jemandem [etwas] wegschauen U چیزی را نادیده گرفتن
bei Jemandem [etwas] wegschauen U چیزی را زیر سبیلی رد کردن
von Jemandem [etwas] ausgehen U از کسی [چیزی] ناشی شدن [مانند بوی چیزی]
von Jemandem [etwas] stammen U از کسی [چیزی] سرچشمه گرفتن [مانند بوی چیزی]
von Jemandem [etwas] stammen U از کسی [چیزی] بیرون آمدن [مانند بوی چیزی]
von Jemandem [etwas] stammen U از کسی [چیزی] ناشی شدن [مانند بوی چیزی]
Jemandem [etwas] ähnlich sehen U شباهت داشتن به کسی [چیزی]
sich bei Jemandem anbiedern U برای کسی خود شیرینی کردن
Jemandem den Kopf abschlagen U سر کسی را بریدن
Recent search history Forum search
1Wir wollten Ihnen herzlich Wilkommen sagen.(??)
1 من دوستم را با شما در ارتباط قرار مى دهم اگر مشكلى بود به او بگوييد.
1 بردن و آوردن را به آلمان چطوری میگن من که واقعا گیج شدم
1احترام به کسی گذاشتن
1sich in die Nesseln setzen
1لطف کردن
more | برای این معنی از دیگران سوال بپرسید. (Ask Question)
  Contact• | TermsPrivacy  © 2009 Deudic.com