Deudic.com
Deutsch Persisch Wörterbuch - Beta version
پرسش ترجمه خود را ارسال نمایید
|
Help
|
About
|
Careers
Home
|
Forum / پرسش و پاسخ
|
+
Contribute
|
Users
Login | Sign up
Begriff hier eingeben!
⌨
Tips
|
Translate!
✘ Close
✘ Close
Total search result: 201 (9138 milliseconds)
ارسال یک معنی جدید
Menu
Deutsch
Persisch
Menu
jemandem die Pistole auf die Brust setzen
<idiom>
U
کسی را به شدت تهدید کردن
معنی که میخواستی رو پیدا نکردی؟ برو تو این صفحه تا از دیگرون کمک بگیری.
Other Matches
sich mit Jemandem nochmals in Verbindung setzen
U
به کسی خبر دادن
sich mit Jemandem nochmals in Verbindung setzen
U
کسی را باخبر کردن
jemandem einen Floh ins Ohr setzen
<idiom>
U
بر کسی نفوذ بکنند کاری
[غیرممکن یا بد برای او]
انجام دهد
Brust
{f}
U
پستان
Brust
{f}
U
آغوش
Brust
{f}
U
سینه
Pistole
{f}
U
هفت تیر
wie aus der Pistole geschossen
<idiom>
U
تند مانند گلوله
Vergleich
{m}
[Gegenüberstellung]
[mit Jemandem oder etwas]
[von Jemandem oder etwas]
[zwischen Jemandem oder etwas]
U
مقایسه
[همسنجی]
[برابری ]
[یک چیز از چیز دیگری]
[بین یک چیز و چیز دیگری ]
Setzen
{n}
U
گمارش
[جادادن]
[گذاشتن ]
setzen
U
نشستن
[حرکت به سوی این حالت]
setzen
U
گذاشتن
[در حالت نشستگی]
setzen
U
گماردن
[در حالت نشستگی]
setzen
U
قرار دادن
[در حالت نشستگی]
setzen
U
جای دادن
[در حالت نشستگی]
in Umlauf setzen
U
نشر کردن
in Freiheit setzen
U
معاف کردن
gesperrt setzen
U
فاصله گذاری
[بین حروف را بیشتر کردن]
[رایانه شناسی ]
[چاپ]
sich setzen
U
نشستن
in Umlauf setzen
U
رایج کردن
in Umlauf setzen
U
در دوران گذاشتن
in Freiheit setzen
U
آزاد کردن
Anker setzen
U
لنگر انداختن
etwas in Brand setzen
U
چیزی را آتش زدن
[سوزاندن]
[زبانه کشیدن ]
etwas in Gang setzen
U
به جنبش آوردن
[جامعه شناسی]
etwas in Gang setzen
U
به جریان انداختن
[جامعه شناسی]
unter Druck setzen
U
زیر فشار گذاشتن
etwas in Gang setzen
U
راه انداختن
[جامعه شناسی]
etwas in Gang setzen
U
آغاز کردن
[جامعه شناسی]
etwas in Gang setzen
U
ابداع کردن
[جامعه شناسی]
etwas in Gang setzen
U
تازه وارد کردن
[جامعه شناسی]
auf etwas setzen
U
اعتماد کردن به
auf etwas setzen
U
روی چیزی شرط بستن
auf etwas setzen
U
تکیه کردن به
auf etwas setzen
U
استناد کردن به
auf den Index setzen
U
قدغن کردن
auf den Index setzen
U
تحریم کردن
auf den Index setzen
U
لعن کردن
sich zur Ruhe setzen
U
بازنشسته شدن
[عقب نشینی کردن]
beiseite legen
[setzen]
[stellen]
U
رد کردن
jemanden unter Druck setzen
U
کسی را زیر فشار گذاشتن
beiseite legen
[setzen]
[stellen]
U
دور انداختن
etwas in Betrieb nehmen
[setzen]
U
دستگاهی
[کارخانه ای]
را راه انداختن
[مهندسی]
beiseite legen
[setzen]
[stellen]
U
کنار گذاشتن
zur Seite legen
[setzen]
[stellen]
U
رد کردن
zur Seite legen
[setzen]
[stellen]
U
کنار گذاشتن
zur Seite legen
[setzen]
[stellen]
U
دور انداختن
Sicherheit an die erste Stelle setzen
U
اولویت اول را به ایمنی دادن
Online-Inhalte außer Betrieb setzen
U
محتوای اینترنتی را از وبگاه برداشتن
[رایانه شناسی]
Setzen Sie mich vor dem Bahnhof ab!
U
من را جلوی ایستگاه راه آهن پیاده کنید!
sich auf den
[seinen]
Arsch setzen
U
نشستن
[اصطلاح عامیانه]
sich auf den
[seinen]
Arsch setzen
U
تلاش کردن
[اصطلاح عامیانه]
sich auf den
[seinen]
Arsch setzen
U
حیران
[متعجب ]
شدن
[اصطلاح عامیانه]
Jemanden auf die schwarze Liste setzen
U
اسم کسی را درلیست سیاه نوشتن
Wo wir wir gehen wollen Kalnkychyn sollte diesen Zug Cullen Küche setzen
U
ما میخواهیم برویم کالنکیچین باید کجا بریم این ترن میره کالن کیچن
Jemandem telefonieren
U
به کسی زنگ زدن
[سوییس]
Jemandem anläuten
U
به کسی زنگ زدن
[سوییس]
Jemandem vorliegen
U
در دسترس کسی بودن
Draht
{m}
[zu Jemandem]
U
رابطه شخصی
[با کسی]
[اصطلاح روزمره]
[جامعه شناسی]
Jemandem kondolieren
U
به کسی تسلیت گفتن
Jemandem eigen
U
صفت ویژه کسی
Jemandem unterlaufen
U
برخوردن به
[ پیش آمدن برای کسی]
[اصطلاح قدیمی]
Jemandem einfallen
U
به فکر کسی رسیدن
[ خطور کردن]
Jemandem liegen
U
برای کسی سازگار بودن
[اشیا]
Jemandem entgegenkommen
U
برای کسی دلپذیر بودن
[اشیا]
Jemandem entgegenkommen
U
برای کسی مطبوع بودن
[اشیا]
Jemandem liegen
U
برای کسی دلپذیر بودن
[اشیا]
Jemandem liegen
U
برای کسی مطبوع بودن
[اشیا]
Jemandem schaden
U
به کسی ضرر زدن
Jemandem schaden
U
به کسی زیان رسانیدن
Jemandem huldigen
U
کسی را بزرگداشتن
Jemandem huldigen
U
به کسی تکریم و وفاداری نشان دادن
Jemandem entgegenkommen
U
برای کسی سازگار بودن
[اشیا]
Signal
{n}
[an Jemandem]
U
پیغام
[از چیزی]
[به کسی]
Jemandem trotzen
U
جلوی پای کسی ایستادن
Jemandem passieren
U
برای کسی پیش آمدن
Jemandem passieren
U
برای کسی اتفاق افتادن
zu Jemandem kommen
U
جوییدن کسی
zu Jemandem kommen
U
طلبیدن کسی
zu Jemandem kommen
U
جستجو برای پیدا کردن کسی
Jemandem zustoßen
U
برای کسی اتفاقی
[بد]
افتادن
Jemandem widerfahren
U
برای کسی اتفاقی
[بد]
افتادن
Jemandem trotzen
U
تحریک جنگ کردن
Jemandem huldigen
U
به کسی ادای احترام کردن
Jemandem unterkommen
U
برخوردن به
[ پیش آمدن برای کسی]
jemandem abberichten
U
به کسی بگویند که نمی توانند بیایند
[بخاطر ممانعت ]
[در سوییس]
jemandem absagen
U
به کسی بگویند که نمی توانند بیایند
rächen
[an Jemandem]
U
انتقام گرفتن
[از کسی]
jemandem unterstehen
U
زیر کنترل
[نظارت]
کسی بودن
Jemandem zuvorkommen
U
قبل ازکسی کاری را انجام دادن
jemandem abnehmen
U
از کسی ربودن
[غارت کردن]
[jemandem]
zustellen
U
تحویل دادن
[فرستادن]
[چیزی به کسی]
[jemandem]
überbringen
U
تحویل دادن
[فرستادن]
[چیزی به کسی]
[jemandem]
übergeben
U
تحویل دادن
[فرستادن]
[چیزی به کسی]
jemandem verfallen
U
برده کسی شدن
sich Jemandem nähern
U
نزدیک شدن به کسی
[چیزی]
Exekution
{f}
[von Jemandem]
U
اعدام
[کسی]
Hinrichtung
{f}
[von Jemandem]
U
اعدام
[کسی]
Jemandem etwas verklickern
U
کسی را در باره چیزی روشن کردن
Jemandem etwas vorwerfen
U
تقصیر را به خاطر چیزی بگردن کسی انداختن
jemandem etwas abgewöhnen
U
به کسی یاد بدهند
[از کاری که عادت داشته]
ول کند
Beziehungen abbrechen
[zu Jemandem ]
U
روابط را قطع کردن
[با کسی]
zu Jemandem
[etwas]
gehören
U
به کسی
[چیزی]
تعلق داشتن
[وابسته بودن]
wegen Jemandem
[etwas]
U
به خاطر
wegen Jemandem
[etwas]
U
به علت
wegen Jemandem
[etwas]
U
ناشی از
herummachen
[mit Jemandem]
U
بوسیدن و نوازش کردن
[با کسی]
herummachen
[mit Jemandem]
U
بوسیدن وعشقبازی کردن
[با کسی]
herumknutschen
[mit Jemandem]
U
بوسیدن و نوازش کردن
[با کسی]
zu Jemandem
[etwas]
blicken
U
بطرف کسی
[چیزی]
نگاه کردن
herumknutschen
[mit Jemandem]
U
بوسیدن وعشقبازی کردن
[با کسی]
Jemandem etwas vorhalten
U
کسی را مورد چیزی سرزنش
[عیب جویی]
کردن
knutschen
[mit Jemandem]
U
بوسیدن و نوازش کردن
[با کسی]
knutschen
[mit Jemandem]
U
بوسیدن وعشقبازی کردن
[با کسی]
Abkomme
{m}
[von Jemandem]
U
نسل
[از کسی ]
[واژه قدیمی ]
fahnden
[nach]
[Jemandem]
U
[به]
دنبال
[کسی]
گشتن
[ برای مثال پلیس]
[Jemandem]
vorhanden sein
U
در دسترس
[کسی]
بودن
jemandem gewärtig sein
U
آگاه بودن کسی
[از چیزی]
[اصطلاح رسمی]
Beisein
{n}
[von Jemandem]
U
حضور
[کسی]
[حقوق]
Jemandem etwas vorwerfen
U
کسی را مورد چیزی سرزنش
[عیب جویی]
کردن
jemandem Abbitte leisten
U
از کسی پوزش خواستن
[عذرخواهی کردن]
jemandem Abbitte tun
U
از کسی پوزش خواستن
[عذرخواهی کردن]
Order
{f}
[bei Jemandem]
U
دستور
[ازطرف کسی]
sich Jemandem nähern
U
نزدیک آمدن به کسی
[چیزی]
mit Jemandem umgehen
U
با کسی برخورد کردن
jemandem zum Trotz
U
در مخالفت
[لجبازی]
با کسی
jemandem etwas abnehmen
U
به کسی باور کردن
[اصطلاح روزمره]
jemandem etwas abnehmen
U
از کسی چیزی دزدیدن
[غارت کردن ]
در بازی
Order
{f}
[bei Jemandem]
U
سفارش
[ازطرف کسی]
Jemandem etwas anhängen
U
کسی بیگناه را متهم کردن
Jemandem etwas anhängen
U
پاپوش درست کردن برای کسی
jemandem etwas abnehmen
U
چیزی را از دوش
[شانه]
کسی برداشتن
[بطور مجاز]
jemandem etwas abnehmen
U
کسی را از چیزی بی بهره
[محروم]
کردن
Jemandem Bescheid sagen
U
به کسی خبر دادن
Jemandem Bescheid sagen
U
کسی را باخبر کردن
sich Jemandem anbiedern
U
دامن زدن با کسی
[چیزی]
sich Jemandem anbiedern
U
تسهیل کردن با کسی
[چیزی]
Jemandem zu Diensten sein
U
دامن زدن با کسی
[چیزی]
[اصطلاح تحقیر آمیز ]
Jemandem zu Diensten sein
U
تسهیل کردن با کسی
[چیزی]
[اصطلاح تحقیر آمیز ]
im Einvernehmen mit Jemandem
U
با کسی موافقت داشتن
jemandem etwas abnehmen
U
راحت کردن
[کسی از چیزی مانند ساک یا پالتو]
Jemandem unterlaufen
[veraltend]
U
برای کسی اتفاق افتادن
Jemandem unterlaufen
[veraltend]
U
برای کسی پیش آمدن
jemandem unmittelbar unterstehen
U
زیر امر مستقیم کسی بودن
jemandem unterstellt sein
U
زیر کنترل
[نظارت]
کسی بودن
Jemandem Beruhigungsmittel verabreichen
U
به کسی داروی مخدر دادن
[bei jemandem]
abliefern
U
تحویل دادن
[فرستادن]
[چیزی به کسی]
Jemandem Schande machen
U
کسی را شرمنده کردن
Jemandem Schande machen
U
به کسی خجالت دادن
Jemandem Schande machen
U
کسی را ننگین کردن
[jemandem etwas]
abmachen
U
[از کسی چیزی]
را در آوردن
[کلاه یا کت]
Jemandem
[etwas]
ähneln
U
مانند کسی
[چیزی]
بودن
Jemandem
[etwas]
ähneln
U
شباهت داشتن به کسی
[چیزی]
Jemandem
[etwas]
nachhelfen
U
به کسی
[چیزی ]
یک دست دادن
Jemandem
[etwas]
nachhelfen
U
به کسی
[چیزی ]
کمک کردن
Jemandem Angst einjagen
U
کسی را به وحشت انداختن
Jemandem Angst einjagen
U
کسی را ترساندن
Jemandem Fingerabdrücke abnehmen
U
کسی را انگشت نگاری کردن
rummachen
[mit Jemandem]
U
بوسیدن وعشقبازی کردن
[با کسی]
[اصطلاح روزمره]
fehlender Draht zu Jemandem
U
فاقد رابطه با کسی
Jemandem Blut absaugen
U
از کسی خون گرفتن
[بوسیله مکش ]
Jemandem zu nahe treten
U
دل کسی را شکستن
Jemandem etwas gestehen
U
به کسی چیزی را اعتراف بکنند که او خوشش نیاید.
Jemandem zu nahe treten
U
قلب کسی را شکستن
Jemandem eins überziehen
U
کسی را
[با مشت]
زدن
[اصطلاح روزمره]
Jemandem zu nahe treten
U
کسی را آزرده کردن
Jemandem Appetit machen
U
کسی را به اشتها آوردن
mit Jemandem abrechnen
U
با کسی تسویه حساب کردن
[اصطلاح مجازی]
mit Jemandem abrechnen
U
با کسی تسویه حساب کردن
[انتقام جویی کردن]
Jemandem etwas hinterlassen
U
برای کسی چیزی بعنوان ارث گذاشتن
Jemandem zu nahe treten
U
کسی را رنجاندن
Jemandem etwas vermachen
U
به کسی چیزی را وصیت کردن
[واگذار کردن ]
[وقف کردن]
[تخصیص دادن به]
Jemandem etwas hinterlassen
U
به کسی چیزی را وصیت کردن
[واگذار کردن ]
[وقف کردن]
[تخصیص دادن به]
Jemandem etwas übermachen
U
به کسی چیزی را وصیت کردن
[واگذار کردن ]
[وقف کردن]
[تخصیص دادن به]
[اصطلاح قدیمی]
jemandem etwas spendieren
U
کسی را به چیزی مهمان کردن
Jemandem Handschellen anlegen
U
به کسی دست بند زدن
Jemandem Starthilfe geben
U
کمک برای روشن کردن
[خودروی کسی را با باتری مستقلی یا ماشین دیگری]
Jemandem etwas anlasten
U
کسی را مسئول کارناقص
[اشتباه ]
کردن
Jemandem geht es gut.
U
حال کسی خوب است.
sich Jemandem nähern
U
به سمت کسی
[چیزی]
رفتن
Jemandem etwas anlasten
U
کسی را تقصیرکار دانستن بخاطر چیزی
[اشتباه در چیزی را سر کسی انداختن]
[جرم یا گناه]
Jemandem geht es schlecht.
U
حال کسی بد است.
etwas
[Jemandem]
gedenken
U
برسم یادگار نگاه داشتن
[یاداوری کردن]
چیزی
[کسی]
schmusen
[mit Jemandem]
U
بوسیدن وعشقبازی کردن
[با کسی]
Jemandem etwas sagen
U
چیزی به کسی بیان کردن
Jemandem ähnlich sehen
U
شباهت به کسی داشتن
rummachen
[mit Jemandem]
U
بوسیدن و نوازش کردن
[با کسی]
[اصطلاح روزمره]
etwas mangelt Jemandem
U
کسی کمبودی چیزی را دارد
Jemandem
[etwas]
ähnlich sehen
U
مانند کسی
[چیزی]
بودن
von Jemandem
[etwas]
ausgehen
U
از کسی
[چیزی]
بیرون آمدن
[مانند بوی چیزی]
sich bei Jemandem einschmeicheln
U
برای کسی خود شیرینی کردن
bei Jemandem
[etwas]
wegschauen
U
چیزی را نادیده گرفتن
bei Jemandem
[etwas]
wegschauen
U
چیزی را زیر سبیلی رد کردن
von Jemandem
[etwas]
ausgehen
U
از کسی
[چیزی]
ناشی شدن
[مانند بوی چیزی]
von Jemandem
[etwas]
stammen
U
از کسی
[چیزی]
سرچشمه گرفتن
[مانند بوی چیزی]
von Jemandem
[etwas]
stammen
U
از کسی
[چیزی]
بیرون آمدن
[مانند بوی چیزی]
von Jemandem
[etwas]
stammen
U
از کسی
[چیزی]
ناشی شدن
[مانند بوی چیزی]
Jemandem
[etwas]
ähnlich sehen
U
شباهت داشتن به کسی
[چیزی]
sich bei Jemandem anbiedern
U
برای کسی خود شیرینی کردن
Jemandem den Kopf abschlagen
U
سر کسی را بریدن
Recent search history
Forum search
1
Wir wollten Ihnen herzlich Wilkommen sagen.(??)
1
من دوستم را با شما در ارتباط قرار مى دهم اگر مشكلى بود به او بگوييد.
1
بردن و آوردن را به آلمان چطوری میگن من که واقعا گیج شدم
1
احترام به کسی گذاشتن
1
sich in die Nesseln setzen
1
لطف کردن
more
|
برای این معنی از دیگران سوال بپرسید. (Ask Question)
✘ Close
Contact
|
Terms
|
Privacy
© 2009 Deudic.com