Deutsch Persisch Wörterbuch - Beta version
 
پرسش ترجمه خود را ارسال نمایید
| Help | About | Careers
 
Home | Forum / پرسش و پاسخ | + Contribute | Users
Login | Sign up  
     

Begriff hier eingeben!
  Tips | Translate!
✘ Close
✘ Close
Total search result: 202 (11 milliseconds)
ارسال یک معنی جدید
Menu
Deutsch Persisch Menu
jemand auf den man sich verlassen kann U به کسی اطمینان کردن [اتکا کردن]
jemand auf den man sich verlassen kann U به کسی اتکا کردن
معنی که میخواستی رو پیدا نکردی؟ برو تو این صفحه تا از دیگرون کمک بگیری.
Other Matches
Man kann sich nicht auf ihn verlassen. U نمیشود به او [مرد] اتکا کرد.
Man kann sich nicht auf ihn verlassen. U آدم نمی تونه به او [مرد] اتکا کنه.
sich auf Jemanden [etwas] verlassen U به کسی [چیزی] اعتماد کردن
sich auf Jemanden [etwas] verlassen U به کسی [چیزی] امیدوار بودن
Sie können sich auf mich verlassen. U شما می توانید به من اعتماد داشته باشید [کنید] .
jemand hinter sich lassen <idiom> U از کسی جلو زدن [مسابقه] [اصطلاح روزمره]
sich Jemand's Zugriff entziehen U از چنگ کسی در رفتن
jemandem sagen, er kann [soll] sich brausen gehen <idiom> U به کسی بگویند برود بمیرد [اصطلاح روزمره] [اتریش]
Der Verurteilte kann zwischen Recht und Unrecht [kann Recht von Unrecht] nicht unterscheiden. U این مجرم نمی تواند بین درست و نادرست را تشخیص [تشخیص درست را از نادرست] بدهد.
verlassen U رها کردن [ول کردن] [باقی گذاردن] [گذاشتن ] [دست کشیدن از] [رهسپار شدن] [عازم شدن ] [ترک کردن ]
verlassen U ترک کردن
ein Schiff verlassen U کشتی را ترک [رها] کردن
Darauf kannst du dich verlassen. <idiom> U میتوانی رویش حساب کنی! [اصطلاح]
Wenn ich das durchstehen kann, kann ich alles durchstehen. U اگر من بتوانم طاقت این رابیاورم همه چیز را می توانم تحمل کنم.
Wann muss ich das Zimmer verlassen? U کی باید از اتاق [هتل ] بیایم بیرون؟
an Jemand's Statt U بجای کسی
Jemand's Alter {m} U پدر کسی [درشمال آلمان] [زبان عامیانه]
Jemand's Oller {m} U پدر کسی [درشمال آلمان] [زبان عامیانه]
Jemand's Intimfeind {m} U دشمن بزرگ
fungieren [als Jemand] U عمل کردن [به عنوان رتبه ای]
fungieren [als Jemand] U پاسخگو بودن [برای]
Jemand's Telefonleitung anzapfen U به خط تلفن کسی مخفیانه وصل کردن
handeln [als Jemand] U عمل کردن [به عنوان رتبه ای]
agieren [als Jemand] U عمل کردن [به عنوان نماینده کسی]
fungieren [als Jemand] U عمل کردن [به عنوان نماینده کسی]
Jemand's Ansehen schaden U به شهرت کسی خسارت زدن
Jemand's Taschen leeren U جیب کسی را زدن [بریدن]
agieren [als Jemand] U پاسخگو بودن [برای]
agieren [als Jemand] U عمل کردن [به عنوان رتبه ای]
handeln [als Jemand] U پاسخگو بودن [برای]
handeln [als Jemand] U عمل کردن [به عنوان نماینده کسی]
Mir hat es jemand zugezwitschert. U افرادی به طور غیر رسمی به من آگاهی دادند.
Jemanden enttarnen [als Jemand] U لو رفتن هویت کسی
Jemanden als Jemand verpflichten U کسی را به عنوان کسی [در پیشه ای] استخدام کردن
Spricht jemand hier Persisch? U کسی اینجا فارسی حرف میزند؟
Jemand steht auf der Abschussliste <idiom> U نومید بودن کسی در موقعیتی
Da will mir jemand was in die Schuhe schieben! U برایم پاپوش درست کرده اند!
anderer Meinung sein als Jemand U مخالفت کردن با کسی
Jemand steht auf der Abschussliste <idiom> U فوت کردن کسی
gleich [wie Jemand oder etwas] <adj.> U شبیه [به کسی یا چیزی]
Jemand steht auf der Abschussliste <idiom> U از کار اخراج شدن کسی
ähnlich [wie Jemand oder etwas] <adj.> U شبیه [به کسی یا چیزی]
jemand, der die Fäden zieht U تعزیه گردان [کسی که پشت صحنه عمل می کند]
anderer Meinung sein als Jemand U موافقت نکردن با کسی
Wer sich entschuldigt, klagt sich an. <proverb> U کسی که پوزش می خواهد خود را متهم می کند. [ضرب المثل]
Wer sich verteidigt, klagt sich an. <proverb> U کسی که پوزش می خواهد خود را متهم می کند. [ضرب المثل]
Er kann es sehen. U میتواند او را [خنثی] ببیند.
Er kann Sie sehen. U میتواند شما را [خطاب رسمی] ببیند.
Er kann sie sehen. U میتواند آنها را ببیند.
Er kann euch sehen. U میتواند شماها را ببیند.
Er kann uns sehen. U میتواند ما را ببیند.
Er kann sie sehen. U میتواند او را [زن] ببیند.
Wo kann ich parken? U کجا می توانم پارک کنم؟
Er kann ihn sehen. U میتواند او را [مرد] ببیند.
Er kann mich sehen. U میتواند من را ببیند.
Er kann dich sehen. U میتواند تو را ببیند.
Man kann es sagen. U با اطمینان می شود گفت.
Kann ich dir helfen? U کمک میخوای؟
Ich kann nicht anders. <idiom> U من نمیتونم کمکی کنم.
Ich kann es allein tun. U من این را خودم می توانم انجام دهم.
Ich kann nicht anders. <idiom> U کاری از دست من برنمی آد
Kann ich dir helfen? U میتونم کمکت کنم؟
Ich kann es nicht ändern. <idiom> U من نمیتونم کمکی کنم.
Ich kann nichts dafür. <idiom> U کاری از دست من برنمی آد
Ich kann nichts dafür. <idiom> U من نمیتونم کمکی کنم.
Kann er die Uhr ablesen? U آیا او بلد است زمان را از ساعت [دیواری] بخواند؟
Ich kann nicht klagen. U من گله ای ندارم. [من راضی هستم]
Das kann so nicht bleiben! <idiom> U این گستاخی است ! [اصطلاح روزمره]
Das kann so nicht bleiben! <idiom> U این اهانت است ! [اصطلاح روزمره]
Das kann so nicht bleiben! <idiom> U این جسارت است ! [اصطلاح روزمره]
Da kann etwas nicht stimmen. U باید اشتباهی روی داده باشد.
Da kann etwas nicht stimmen. U باید اشتباهی شده باشد.
Ich kann nicht mehr. U من دیگر نمی توانم ادامه بدهم.
Ich kann nicht schlafen. U من نمی توانم بخوابم.
Wo kann ich Krawatten finden? U کراوات کجا می فروشند؟
Ich kann nicht mehr. U من سیر شدم [هستم] . [اصطلاح روزمره]
Wo kann ich Stiefel kaufen? U کجا میتوانم چکمه بخرم؟
Kann ich später auschecken? U می توانم بعدا تصفیه حساب بکنم؟
Kann ich Ihnen helfen? U می توانم به شما کمک کنم؟
Ich kann es nicht ändern. <idiom> U کاری از دست من برنمی آد
Kann ich jetzt bezahlen? U می توانم من الآن بپردازم؟
Ich kann damit nichts anfangen. U من نمی دونم باهاش چه کار باید بکنم.
Schneller kann ich nicht laufen. U من تندتر دیگر نمی توانم بدوم.
Ich kann mir nicht helfen. <idiom> U کاری از دست من برنمی آد
Ich kann mir nicht helfen. <idiom> U من نمیتونم کمکی کنم.
Nichts kann mich daran hindern. U هیچی نمیتونه جلوی منو بگیره.
Nichts kann mich davon abhalten. U هیچی نمیتونه جلوی منو بگیره.
Ich kann es von hier sehen. U از اینجا میبینمش.
Kann ich an Bord Fahrkarten kaufen? U می توانم وقتی که سوار شدم بلیط [اتوبوس یا قطار] بخرم؟
Ich kann wirklich nichts dafür. <idiom> U من واقعا نمیتونم کمکی بکنم.
Wo kann ich eine Fahrkarte kaufen? U کجا متوانم یک بلیط بخرم؟
Das kann man wohl sagen. U من کاملا با چیزی که گفتی موافقم. [اصطلاح]
Ich kann Ihnen nicht helfen. U من نمی توانم به شما کمک کنم.
Kann ich deine Telefonnummer haben? شماره تلفن تو میدی؟
Man kann nicht beides haben. <idiom> U نمی توانی هم خدا را بخواهی و هم خرما.
Man kann mit Sicherheit sagen, ... U با اطمینان می شود گفت. ...
Ich kann damit nichts anfangen. U من این را اصلا نمی فهمم [درک نمی کنم] .
Ich kann wirklich nichts dafür. <idiom> U واقعا کاری از دست من برنمی آد.
Das kann ich dir sagen! U در این مورد تو می توانی مطمئن باشی!
Nur so kann gewährleistet werden, dass ... U تنها راه برای تضمین این است که ...
Kann ich Sie darauf festnageln? U شما را به این متعهد بکنم؟
Er kann dieser Argumentation nichts abgewinnen. U این چون و چرا [استدلال] برای او [مرد] بی معنی است.
Ich kann gut verstehen, was du gerade durchmachst. U من خوب درک می کنم که تو الآن چه [چیزهایی را] تحمل می کنی.
Er kann keiner Fliege etwas zuleide tun. U آزارش به مورچه هم نمیرسد.
Ich kann mich an gar nichts erinnern. U من نمیتونم چیزی رو به یاد بیارم.
Er kann nicht sitzen, geschweige denn gehen. U او [مرد] نمی تواند بنشیند چه برسد به راه برود.
Man kann da keine allgemeingültigen Regeln aufstellen. U قوانینی که شسته وروفته باشند برای این نمیتوان نصب کرد.
Man kann nicht sagen [ wissen] , was er tut. U معلوم نیست او چه کاری می کند.
Kann ich es in einer anderen Stadt abgeben? U می توانم این را در شهر دیگری پس بدهم؟
Kann ich stattdessen die Rechnung unterschreiben? U می توانم بجایش صورت حساب را امضا کنم؟
Kann ich es bei Dir Zuhause abgeben? U می توانم این را در خانه ات پس بدهم؟
Man kann nicht auf zwei Hochzeiten tanzen. <idiom> U نمی توانی هم خدا را بخواهی و هم خرما. [اصطلاح]
jemandem sagen, er kann [soll] einen Abgang machen <idiom> U به کسی بگویند برود بمیرد [اصطلاح]
Ich kann mir keinen Reim darauf machen. <idiom> U من این را اصلا نمی فهمم [درک نمی کنم] . [اصطلاح رسمی]
Sie kann diesem Konzept eine Menge abgewinnen. U از این راه کار [عقیده] او [زن] می تواند خیلی سود بگیرد.
Ich kann es nicht mit meinem Gewissen vereinbaren, ... U من این را نمی توانم به وجدانم وفق بدهم ...
Die Genehmigung kann auch vorsorglich beantragt werden. U برای این جواز هم بعنوان اقدامات احتیاطی می توان درخواست کرد.
In welcher Stadt wohnst Du? Kann ich Sie [da] treffen? در کدام شهر زندگی میکنی ؟آیا میتوانم شمارا ببینم ؟
Ein enger Freund kann zu einem engen Feind werden. U یک دوست نزدیک می تواند به یک دشمن نزدیک تبدیل شود.
Man kann aus einem Esel kein Rennpferd machen. <idiom> U اگر خیار را رنگ بزنی نمی توانی آن را به عنوان موز بفروشی.
Man kann nicht über seinen eigenen Schatten springen. <idiom> U آدم نمی تواند غریزه اش را ترک کند [تغییر دهد] . [اصطلاح روزمره]
wobei ich Ihnen aber im Augenblick nicht sagen kann, ob ... U گرچه که من فعلا نمی توانم به شما اطلاعاتی بدهم که آیا ...
Kann [Darf] ich das für einen Moment leihen? U میتوانم [اجازه دارم] این را برای یک لحظه قرض کنم؟
Wie kann ich das Zimmer kühler [wärmer] machen? U چطور می توانم اتاق را سردتر [گرمتر] بکنم؟
Ich kann das Fenster nicht öffnen [schliessen] [zuschliessen] . U من پنجره را نمی توانم باز کنم [ببندم] [قفل کنم] .
Ich kann der Diskussion durchaus etwas Positives abgewinnen. U من از این مباحثه می توانم چیزی قطعا مثبت بدست بیاورم.
gewachsenes System, das nicht mehr weiterentwickelt werden kann U سیستم رشد کرده ای که دیگر قابل توسعه نباشد
Das schuldhafte Handeln kann vorsätzlich oder fahrlässig sein. U عمل قابل مجازات ممکن است آگاهانه یا با سهل انگاری انجام شود.
Der Schaden kann nicht aus Versehen verursacht worden sein. U آسیب نمی تواند به طور تصادفی پیش آمده باشد.
Der Kreditnehmer kann über den Betrag völlig frei verfügen. U وام گیرنده کاملا مختار به استفاده ازاین مبلغ است .
Einen positiven Aspekt kann ich dieser Entwicklung schon abgewinnen. U من در این رشد [توسعه] یک جنبه مثبت میبینم.
Man kann nicht den Fünfer und das Weggli haben. <idiom> U نمی توانی هم خدا را بخواهی و هم خرما. [اصطلاح] [درسوییس]
Kann ich das Gepäck bis elf Uhr hier lassen? U می توانم بار سفر را تا ساعت یازده اینجابگذارم؟
Können Sie mich anrufen, damit ich es abholen [kommen] kann? U میتوانید به من زنگ بزنید تا من بیایم ببرمش؟
Die Bibliothek kann mittlerweile ihre zentralen Aufgaben nicht mehr erfüllen. U این کتابخانه در عین حال در وضعی نیست که بتواند خدمات مرکزی خود را انجام دهد.
Ich kann mir nicht vorstellen, dass er mit dieser Arbeit zurechtkommt. U من نمی توانم در ذهنم مجسم بکنم که او [مرد] ازعهده این کار بر آید.
Wenn die Patienten zu schnell aufstehen, kann es passieren, dass sie ohnmächtig werden. U اگر بیماران سریع بلند بشوند تمایل به غش کردن را خواهند داشت .
Kann ich mit einer Kreditkarte reservieren, und mit Bargeld bezahlen? U میتوانم با کارت اعتبار رزرو و با پول نقد پرداخت کنم؟
Ich habe den Kopf so voll, dass ich mich kaum konzentrieren kann. U اینقدر ذهنم با مشکلات مشغول است که اصلآ نمی توانم تمرکز حواس داشته باشم.
Eine einzige Panne bei einer Fluggesellschaft kann bei den Reisenden einen bleibenden Eindruck hinterlassen. U تنها یک اشتباه شرکت هواپیمایی می تواند خاطره طولانی مدت به سرنشینان بگذارد.
sich profilieren U شخصیت دادن
sich zurückziehen U نکول کردن
sich verdrücken U پنهان شدن
sich verdrücken U دررفتن
sich verdrücken U گریختن
sich verdrücken U فرار کردن
sich davonstehlen U پنهان شدن
sich zurückziehen U الغاء کردن
sich gesellen U پیوستن [شرکت کردن در] [گراییدن]
sich anmelden U خود را اسم نویسی کردن [ثبت نام کردن ]
sich schnappen U بی پروا حکمفرما بودن
sich schnappen U بی پروا تسلط داشتن
sich schnappen U بی پروا چیره شدن
sich wenden [an] U درخواستن [رجوع کردن به] [التماس کردن] [استیناف کردن در دادگاه]
sich zurückziehen U دوری کردن [از]
sich scheren um U مراقبت کردن [از] [اصطلاح روزمره]
sich anschließen U پیوستن [شرکت کردن در] [گراییدن]
sich davonstehlen U دررفتن
sich davonstehlen U گریختن
sich profilieren U مشخص کردن
sich profilieren U معروف و مشهور شدن
sich mühen U در کار رنج بردن [زحمت کشیدن ]
sich abmühen U در کار رنج بردن [زحمت کشیدن ]
sich anstrengen U در کار رنج بردن [زحمت کشیدن ]
sich aufraffen U بهبودی یافتن
sich durchsetzen <idiom> U حرف خود را به کرسی نشاندن
sich aufraffen U به حال آمدن
sich aufraffen U بهتر شدن [از بیماری]
sich aufraffen U وضعیت خود را بهتر کردن
sich vertun U اشتباه کردن
sich vertun U خطا کردن
sich absetzen U فرار کردن
sich absetzen U گریختن
sich absetzen U دررفتن
sich absetzen U پنهان شدن
sich davonstehlen U فرار کردن
sich eintragen U خود را اسم نویسی کردن [ثبت نام کردن ]
sich aneignen U بی پروا چیره شدن
sich aneignen U بی پروا تسلط داشتن
sich verändern U تغییر کردن
sich abspielen U از آب در آمدن [اصطلاح مجازی]
sich abspielen U پیشرفت کردن
sich vertschüssen U ترک کردن [رهسپار شدن ] [در آلمان]
sich abspielen U گسترش دادن
sich verdrücken U با عجله و پنهانی [جایی را] ترک کردن
sich abseilen U با عجله و پنهانی [جایی را] ترک کردن
sich verdünnisieren U با عجله و پنهانی [جایی را] ترک کردن
sich ändern U تغییر کردن
sich ausbreiten U گسترش یافتن [سرتاسر]
sich anhören U به نظر رسیدن
sich ausbreiten U پهن شدن [سرتاسر]
sich erleichtern U شاشیدن [دفع بول کردن] [مجازی] [پزشکی]
sich ereignen U خطورکردن
sich ereignen U واقع شدن
sich ereignen U اتفاق افتادن
sich ereignen U رخ دادن
sich ausbreiten U توسعه یافتن [سرتاسر]
sich vertschüssen U با عجله و پنهانی [جایی را] ترک کردن
sich verkrümeln U با عجله و پنهانی [جایی را] ترک کردن [در آلمان و سوییس]
sich ereignen U توسعه دادن
Recent search history Forum search
more | برای این معنی از دیگران سوال بپرسید. (Ask Question)
  Contact• | TermsPrivacy  © 2009 Deudic.com