Deutsch Persisch Wörterbuch - Beta version
 
پرسش ترجمه خود را ارسال نمایید
| Help | About | Careers
 
Home | Forum / پرسش و پاسخ | + Contribute | Users
Login | Sign up  
     

Begriff hier eingeben!
  Tips | Translate!
✘ Close
✘ Close
Total search result: 127 (3083 milliseconds)
ارسال یک معنی جدید
Menu
Deutsch Persisch Menu
in einem ersten Schritt <adv.> U نخستین [اولا]
معنی که میخواستی رو پیدا نکردی؟ برو تو این صفحه تا از دیگرون کمک بگیری.
Other Matches
Schritt für Schritt <adv.> تدریجی
Schritt für Schritt <adv.> قدم به قدم
Schritt für Schritt <adv.> گام به گام
Schritt {m} U گام
Schritt {m} U قدم
Schritt um Schritt <adv.> قدم به قدم
Schritt um Schritt <adv.> گام به گام
Schritt um Schritt <adv.> تدریجی
im Schritt U با سرعت پیاده روی
ein Schritt in Richtung ... U قدمی به طرف ...
Assistent im ersten Jahr U انترن پزشک [مقیم بیمارستان]
auf den ersten Blick <adv.> U به صورت ظاهر
auf den ersten Blick <adv.> U تظاهرامی
auf den ersten Blick <adv.> U به ظاهر امر
auf den ersten Blick <adv.> U در نظر اول [بانگاه اول] [بیک نگاه ]
auf den ersten Blick <adv.> U تظاهرا
zum ersten [letzten] Mal U برای اولین [آخرین] بار
auf den ersten Blick <adv.> U بر حسب ظاهر
Wir ziehen am 1. [Ersten] aus. U ما یکم بارکشی می کنیم.
Wir ziehen am 1. [Ersten] aus. U ما یکم از خانه بیرون می آییم.
die Führerscheinprüfung im ersten Anlauf schaffen U آزمون گواهینامه رانندگی را بار اول قبول شدن
Der Schritt hat öffentliche Kritik hervorgerufen. U این اقدام انتقاد عامه را برانگیخت.
[Jemandem bei einer Arbeit] noch einen Schritt weiter gehen <idiom> U [برای کسی ] کار تراشیدن [اصطلاح]
Es wird interessant sein, wie die ersten freien Wahlen ablaufen. U خیلی جالب خواهد بود تا ببینید که نتیجه اولین انتخابات آزاد چه خواهد شد .
alles in einem <adj.> U همه چیز در یکی [مانند شامپو و حالت دهنده مو در یک مخزن]
Gleich bei unserer ersten Begegnung hat es mich wie einen Blitz getroffen [hat es mich erwischt] . U اولین بار که او [زن یا مرد] را دیدم بر احساساتم فایق شد.
zu einem angemessenen Preis U به قیمتی معقول
an einem bestimmten Tag U در روزی معین
einem Gesuch stattgeben U درخواستی را اعطا کردن
einem Bedarf abhelfen U به نیازی رسیدگی شود
einem Mandat unterstellen U تحت قیمومت درآوردن
[an einem Ort] hausen U مانند حیوان زندگی کردن [اصطلاح تحقیر کننده ]
[an einem Ort] hausen U در شرایط مسکنی خیلی بد زندگی کردن [اصطلاح تحقیر کننده ]
auf einem Quadratkilometer U در یک کیلومتر مربع
mit einem Großaufgebot <adv.> U با یک نیروی زیادی
an einem Training teilnehmen U در یک دوره آموزشی شرکت کردن
Es kam zu einem Eklat. U جر و بحثی درگرفت.
alle außer einem U همه به جز یکی
An einem verregneten Novembertag. U در روزی بارانی در نوامبر.
einem Taxi winken U یک تاکسی را صدا زدن
Verlierer {m} [in einem Wettkampf] U بازنده
einem Ausschuss angehören U عضو کمیته ای بودن
mit einem Schwamm abwaschen U با اسفنج شستن
an einem Unternehmen beteiligt sein U در شرکتی سهمی داشتن
Anteile an einem Unternehmen haben U در شرکتی سهمی داشتن
an einem Unternehmen beteiligt sein U در شرکتی دارائی سهام داشتن
an einem Ort häufig verkehren U بجایی بطور مکرر رفت و آمد کردن
an einem Ort Unterschlupf finden U در جایی پناه بردن
mit einem Schwamm abwaschen U با اسفنج پاک کردن
Nummer {f} [auf einem Tonträger] U تیتر موسیقی [روی محیط ضبط صوت]
mit einem Vorurteil beeinflussen U تبعیض کردن
zu einem Vorstellungsgespräch gebeten werden U برای یک مصاحبه مربوط به شغلی دعوت شدن
mit einem Schwamm abwischen U با اسفنج شستن
mit einem Schwamm abwischen U با اسفنج پاک کردن
[etwas an einem Messgerät] ablesen U خواندن [دستگاه اندازه گیری]
es mühelos zu einem Sieg bringen U به سادگی برنده شدن [ورزش]
aus einem Fahrzeug aussteigen U پیاده شدن از وسیله نقلیه ای
gutes Blatt {n} [in einem Kartenspiel] U دست خوب [در بازی با کارت]
- an einem Ort - Eier ablegen U - در جایی - تخم گذاشتن یا ریختن
sich einem Risiko aussetzen U ریسک کردن
sich einem Risiko aussetzen U ریسکی را قبول کردن
Nummer {f} [auf einem Tonträger] U تیتر آهنگ
etwas in einem Aufwasch erledigen <idiom> U با یک تیر دونشان زدن
Luftraum {m} [über einem Land] U فضای هوایی [در کشوری]
einem Anschlag [Attentat] entgehen U از قصد آدمکشی گریختن
sich zu einem Kurs anmelden U خود را برای دوره ای نام نویسی کردن
Jemanden an einem Ort festhalten U کسی را حبس کردن
Ansicht von einem Ende aus U نمایی که انتهای شی به طرف مشاهده گر باشد
einem Journalisten ein Interview geben U به یک روزنامه نگار مصاحبه دادن
sich an einem Verbrechen mitschuldig machen U در جرمی شریک شدن [قانون ]
jemanden abholen - von einem Ort - U آمدن و با کسی در محلی ملاقات کردن
auf einem Gelände Wurzeln ausgraben U ریشه های زمینی را کندن
einem geht der Saft aus U بی اثر شدن
sein Glas in einem Zug leeren U جام را یک نفس خالی کردن
etwas [Akkusativ] aufstellen [an einem Ort] U [چیزی] را به ماموریت اعزام کردن [به جایی] [ارتش]
Zugriff {m} [Losschlagen bei einem Polizeieinsatz] U ورود ناگهانی پلیس [هجوم پلیس]
einem Anschlag zum Opfer fallen U ترور شدن [کشته شدن] [به قتل رسانده شدن]
Jemandem Zutritt gewähren [zu einem Ort] U راه دادن کسی [به جایی]
einem geht der Saft aus U انرژی خود را از دست دادن
Er wurde bei einem Flugzeugabsturz getötet. U او [مرد] در سقوط هواپیمایی کشته شد.
etwas mit einem Gitter versehen U چیزی را با داربستی فراهم کردن
Jemanden von einem Wettbwerb ausschließen U شرکت کردن در مسابقه ای را برای کسی ممنوع کردن
Nimmst du meine Herausforderung zu einem Schachspiel an? U دعوت من را برای یک مسابقه شطرنج قبول می کنی؟
etwas zu einem erfolgreichen Abschluss bringen U چیزی را با موفقیت به پایان رساندن
Ich war mit einem Freund im Urlaub. U من با یک دوست در مرخصی بودم.
Wir sitzen alle in einem [im selben] Boot. U ما همه در یک موقعیت مشابه هستیم.
Jemanden fragen, ob er [sie] mit einem ausgehen will U از کسی پرسیدن که آیا مایل است [با شما] بیرون برود [جامعه شناسی]
Angebot [zwei zum Preis von einem] U عرضه [دو کالا با قیمت یک کالا]
einen Ast [von einem Baum] kappen U شاخه ای را [از درختی] بریدن
einen Ast [von einem Baum] abhacken U شاخه ای را [از درختی] بریدن
ein wichtiger Akteur bei einem Vorgang U عامل اصلی در روندی
Sein Leben hängt an einem seidenen Faden. U عمر او [مرد] به تار مویی بند است.
sich von einem [an einen] Ort zurückziehen U از [به] جایی کناره گیری کردن [یا منزوی شدن]
Das war der Auftakt zu einem Krieg. U این آغاز یک جنگ بود.
ein Karte aufnehmen [abheben] [aus einem Stoß] U یک ورق برداشتن [ازدسته ورقی]
etwas in einem Zug [auf einen Schluck] austrinken U چیزی را یک نفس نوشیدن
sich an einem Körperteil einen blauen Fleck holen U کبود شدن یک قسمت از بدن [پزشکی]
sich mit einem Forschungsthema neuerlich beschäftigen [auseinandersetzen] U سوژه پژوهشی را دوباره بازدید کردن
das Ergebnis mit einem Taschenrechner nochmals nachprüfen U حل را مجددا با ماشین حساب بررسی کردن
einem Kind [zum Einschlafen] die Decke zurechtmachen U پتوی روی بچه را درست کردن [که سرما نخورد]
[an einem Ort] vor dem Sturm Schutz suchen U به جایی امن از توفان رفتن
Treffen wir uns doch einmal [zu einem Plausch] . U بیا همدیگر را یک وقتی برای گپ ملاقات کنیم.
Die Polizei ist mit einem Großaufgebot vertreten. U نیروی پلیس با قدرت بزرگی ظاهر است.
Ein enger Freund kann zu einem engen Feind werden. U یک دوست نزدیک می تواند به یک دشمن نزدیک تبدیل شود.
sich [Dativ] etwas [Akkusativ] einnähen [aus einem Ort] U چیزی را کش رفتن [از جایی] [اصطلاح روزمره]
Sie machte einen scharfen Schlenker, um einem Hund auszuweichen. U او [زن] ویراژ تندی داد تا با خودرو به سگ نزند.
Man kann aus einem Esel kein Rennpferd machen. <idiom> U اگر خیار را رنگ بزنی نمی توانی آن را به عنوان موز بفروشی.
Er kaufte ihnen aus einem Schuldgefühl heraus teure Geschenke. U او [مرد] بخاطر احساس گناهش برای آنها هدیه گران بها خرید.
Jemanden [an einem Ort] festhalten [am Weggehen oder Weglaufen hindern] U بازداشت کردن [دستگیر کردن ] کسی [در جایی]
etwas [Akkusativ] in einem bestimmten Abstand [voneinander] aufstellen [anordnen] U چیزهایی را در فاصله مشخص از هم قرار دادن
Mit einem Freund entschuldigt sich Gott für die Verwandten. U با داشتن یک دوست [صمیمی] خدا برای خویشاوندان عذرخواهی می کند.
Die Nerven sind nur bis zu einem bestimmten Grad belastbar. U اعصاب می توانند فقط تا حدی تحمل بکنند .
plötzlich von einem Gefühl des Bedauerns erfasst [befallen werden] U ناگهانی احساس پشیمانی [افسوس] کردن
Die Autofahrer kreisen auf der Suche nach einem Parkplatz. U ماشینهایی که دنبال جا پارک می گردند دور خودشان می چرخند.
etwas [Akkusativ] mit einem [großen] Fragezeichen versehen [ungewiss machen] U چیزی را نامشخص [نامعلوم ] کردن
Die Zukunft der Tagesklinik ist mit einem [großen] Fragezeichen versehen. U آینده درمانگاه مراقبت روزانه [کاملا] نامشخص است.
schlechtes Blatt {n} [Karten, die ein Spieler bei einem Kartenspiel bekommen hat] U دست بد [در بازی با کارت]
Er ist ein guter Regisseur, einem Vergleich mit Hitchcock hält er jedoch nicht stand. U او [مرد ] کارگردان خوبی است اما او [مرد] قابل مقایسه با هیچکاک نیست.
Er war zu schnell für sie und entwischte ihr jedes Mal mit einem Haken. U او [مرد] برای او [زن] خیلی چابک بود و هربار با تغییر جهت از دست او [زن] در می رفت.
Die Redaktion zog einen wenig schmeichelhaften Vergleich zwischem dem Bürgermeister und einem Diktator. U هیات تحریریه مقایسه برخورنده ای بین این شهردار و دیکتاتوری کرد.
Bis auf einen [Außer einem] Motortausch habe ich alles versucht, um das Auto wieder flott zu bekommen. U به غیر از تعویض موتور برای تعمیر ماشین من همه کاری را تلاش کردم .
Schalten Sie morgen wieder ein, wenn wir uns ansehen, worauf man bei einem Fahrradcomputer achten muss. U کانالتان را فردا [به این برنامه] تنظیم کنید وقتی که ما بررسی می کنیم به چه چیزهایی درکامپیوتر دوچرخه توجه کنیم.
etwas ausführen [aus einem Land ] [in ein Land] U صادر کردن [به یا از کشوری]
etwas exportieren [aus einem Land ] [in ein Land] U صادر کردن [به یا از کشوری]
Die Pfosten sollten etwa einen Meter voneinander entfernt [im Abstand von einem Meter] aufgestellt werden. U تیرها [میله ها] باید حدود یک متر فاصله ازهم قرار داشته باشند.
Unsere Kinder sind alle aus dem Haus, bis auf eines [außer einem] [ausgenommen eines] . U همه بچه های ما خانه را ترک کردند به غیر از یکی.
Recent search history Forum search
1موفقیت از یک قدم بلند تشکیل نمیشود بلکه مجموعه از قدمهای کوچکی است که بر می‌داریم و به آن می‌رسیم.
1!!بویه یه غذایه خوشمزه میاد
2دعوا راه انداختن
2Funktionenschar
0Hanfmann معنی کلمه
more | برای این معنی از دیگران سوال بپرسید. (Ask Question)
  Contact• | TermsPrivacy  © 2009 Deudic.com