Deutsch Persisch Wörterbuch - Beta version
 
پرسش ترجمه خود را ارسال نمایید
| Help | About | Careers
 
Home | Forum / پرسش و پاسخ | + Contribute | Users
Login | Sign up  
     

Begriff hier eingeben!
  Tips | Translate!
✘ Close
✘ Close
Total search result: 51 (5 milliseconds)
ارسال یک معنی جدید
Menu
Deutsch Persisch Menu
immer zu Hause hocken U همیشه در خانه ماندن
معنی که میخواستی رو پیدا نکردی؟ برو تو این صفحه تا از دیگرون کمک بگیری.
Other Matches
sich [hin] hocken U چمباتمه نشستن
in der Stube hocken U در خانه بیکار نشستن
von zu Hause weggehen U خانه را ترک کردن [ول کردن]
Ich wohne noch zu Hause. U من هنوز با والدینم زندگی میکنم.
Ich gehe nach Hause U من به خانه میروم
Jetzt geht es ab nach Hause ! U الان وقتش رسیده به خانه برویم [بروم] !
Ich muss um elf zu Hause sein. U من ساعت ۱۱ باید خانه باشم. [چونکه پدر و مادر اجازه نمی دهند از آن ساعت به بعد]
In der Lokalpolitik ist sie zu Hause. U او [زن] از عهده سیاست محلی خوب بر می آید.
Am Hochzeitsmorgen herrschte bei uns zu Hause Chaos. U فردا صبح عروسی در خانه ما غوغا بود.
jemanden - zu einer gemeinsamen Unternehmung - von zu Hause abholen U عقب کسی - در خانه اش - رفتن برای انجام کاری با هم
Den Appetit holt man sich auswärts, aber gegessen wird zu Hause. <proverb> U بیرون ما را به اشتها می آورند اما در خانه غذا می خوریم. [ضرب المثل بیشتر مربوط به سکس تا غذا]
wo immer U هر جا
was immer U هر چه
immer <adv.> U همیشه
noch immer U هنوز
noch immer U هنوز هم
immer wenn U هر وقت
immer wieder U بارها و بارها [بطور مکرر]
immer mehr U بیشتر و بیشتر
wie immer U هر چقدر
wer immer U هر که
wo auch immer ... U در هر کجا ...
Immer nur zu! U بفرما! [این کار را که دوست دارید بکنید]
immer noch U هنوز
was auch immer ... U هر چه میخواهد...
noch immer U بازهم
immer noch U بازهم
immer besser U بهتر و بهتر
wie auch immer ... U در هر حال ...
Immer schön langsam! U سخت نگیر ! [ آرام و بدون عجله !]
wie ... auch [immer] U هر چه [هر طور] [هر قدر هم] [هرچند]
immer etwas zu nörgeln haben U همیشه چیزی برای گله زدن پیدا کردن
Immer mit der Ruhe! <idiom> U سخت نگیر!
immer in der Warteschleife landen U در پست صوتی گیر کردن
Immer mit der Ruhe! U سخت نگیر ! [ آرام و بدون عجله !]
Er ist immer auf Draht. U او [مرد] دایما فرز و زرنگ است.
Es ist immer etwas los! U اینجا همیشه خبری است!
immer etwas [Akkusativ] zu bekritteln suchen U همیشه دنبال یک ایرادی گشتن
Du bist immer noch der Alte. U تو هیچ تغییر نکرده ای [رفتار] .
immer ein Haar in der Suppe suchen U همیشه دنبال یک ایرادی گشتن
Er stand immer im Schatten seiner älteren Schwester. U او همیشه زیر نفوذ خواهر بزرگش بود.
Die Parkplatzsuche gestaltet sich immer schwieriger. U جا پارک پیدا کردن همینطور سخت تر می شود.
immer ein Haar in der Suppe finden U همیشه چیزی برای گله زدن پیدا کردن
Er mault immer, dass wir zu viel Strom verbrauchen. U او [مرد] همیشه قر می زند که ما بیش از اندازه برق خرج می کنیم.
Die Kirschen in Nachbars Garten schmecken immer süßer. <proverb> U مرغ همسایه غازه [مردم دیگر همیشه در موقعیت بهتری هستند.]
Erledigen von Bankgeschäften von Hause U انجام معامله های بانکی از خانه
Wenn ich daran denke, tut es immer noch weh. U هنوز من را آزار می دهد [اذیت می کند] وقتی که در باره آن فکر می کنم.
Ich weiß immer noch nicht so genau, wie gut du wirklich bist. U من هنوز هم نمی دونم که تو واقعا چقدر خوب هستی.
Der Erfolg hat viele Väter, der Misserfolg ist immer ein Waisenkind. U موفقیت چندین پدر دارد شکست همیشه یتیم است.
Egal was du sagst, er wird immer etwas auszusetzen haben [ etwas finden, um dagegen zu reden] . U فرقی نمی کند چه بگویی او [مرد] همیشه ایرادی برای گرفتن دارد.
Recent search history Forum search
more | برای این معنی از دیگران سوال بپرسید. (Ask Question)
  Contact• | TermsPrivacy  © 2009 Deudic.com