Deudic.com
Deutsch Persisch Wörterbuch - Beta version
پرسش ترجمه خود را ارسال نمایید
|
Help
|
About
|
Careers
Home
|
Forum / پرسش و پاسخ
|
+
Contribute
|
Users
Login | Sign up
Begriff hier eingeben!
⌨
Tips
|
Translate!
✘ Close
✘ Close
Total search result: 51 (5 milliseconds)
ارسال یک معنی جدید
Menu
Deutsch
Persisch
Menu
immer zu Hause hocken
U
همیشه در خانه ماندن
معنی که میخواستی رو پیدا نکردی؟ برو تو این صفحه تا از دیگرون کمک بگیری.
Other Matches
sich
[hin]
hocken
U
چمباتمه نشستن
in der Stube hocken
U
در خانه بیکار نشستن
von zu Hause weggehen
U
خانه را ترک کردن
[ول کردن]
Ich wohne noch zu Hause.
U
من هنوز با والدینم زندگی میکنم.
Ich gehe nach Hause
U
من به خانه میروم
Jetzt geht es ab nach Hause !
U
الان وقتش رسیده به خانه برویم
[بروم]
!
Ich muss um elf zu Hause sein.
U
من ساعت ۱۱ باید خانه باشم.
[چونکه پدر و مادر اجازه نمی دهند از آن ساعت به بعد]
In der Lokalpolitik ist sie zu Hause.
U
او
[زن]
از عهده سیاست محلی خوب بر می آید.
Am Hochzeitsmorgen herrschte bei uns zu Hause Chaos.
U
فردا صبح عروسی در خانه ما غوغا بود.
jemanden - zu einer gemeinsamen Unternehmung - von zu Hause abholen
U
عقب کسی - در خانه اش - رفتن برای انجام کاری با هم
Den Appetit holt man sich auswärts, aber gegessen wird zu Hause.
<proverb>
U
بیرون ما را به اشتها می آورند اما در خانه غذا می خوریم.
[ضرب المثل بیشتر مربوط به سکس تا غذا]
wo immer
U
هر جا
was immer
U
هر چه
immer
<adv.>
U
همیشه
noch immer
U
هنوز
noch immer
U
هنوز هم
immer wenn
U
هر وقت
immer wieder
U
بارها و بارها
[بطور مکرر]
immer mehr
U
بیشتر و بیشتر
wie immer
U
هر چقدر
wer immer
U
هر که
wo auch immer ...
U
در هر کجا ...
Immer nur zu!
U
بفرما!
[این کار را که دوست دارید بکنید]
immer noch
U
هنوز
was auch immer ...
U
هر چه میخواهد...
noch immer
U
بازهم
immer noch
U
بازهم
immer besser
U
بهتر و بهتر
wie auch immer ...
U
در هر حال ...
Immer schön langsam!
U
سخت نگیر !
[ آرام و بدون عجله !]
wie ... auch
[immer]
U
هر چه
[هر طور]
[هر قدر هم]
[هرچند]
immer etwas zu nörgeln haben
U
همیشه چیزی برای گله زدن پیدا کردن
Immer mit der Ruhe!
<idiom>
U
سخت نگیر!
immer in der Warteschleife landen
U
در پست صوتی گیر کردن
Immer mit der Ruhe!
U
سخت نگیر !
[ آرام و بدون عجله !]
Er ist immer auf Draht.
U
او
[مرد]
دایما فرز و زرنگ است.
Es ist immer etwas los!
U
اینجا همیشه خبری است!
immer etwas
[Akkusativ]
zu bekritteln suchen
U
همیشه دنبال یک ایرادی گشتن
Du bist immer noch der Alte.
U
تو هیچ تغییر نکرده ای
[رفتار]
.
immer ein Haar in der Suppe suchen
U
همیشه دنبال یک ایرادی گشتن
Er stand immer im Schatten seiner älteren Schwester.
U
او همیشه زیر نفوذ خواهر بزرگش بود.
Die Parkplatzsuche gestaltet sich immer schwieriger.
U
جا پارک پیدا کردن همینطور سخت تر می شود.
immer ein Haar in der Suppe finden
U
همیشه چیزی برای گله زدن پیدا کردن
Er mault immer, dass wir zu viel Strom verbrauchen.
U
او
[مرد]
همیشه قر می زند که ما بیش از اندازه برق خرج می کنیم.
Die Kirschen in Nachbars Garten schmecken immer süßer.
<proverb>
U
مرغ همسایه غازه
[مردم دیگر همیشه در موقعیت بهتری هستند.]
Erledigen von Bankgeschäften von Hause
U
انجام معامله های بانکی از خانه
Wenn ich daran denke, tut es immer noch weh.
U
هنوز من را آزار می دهد
[اذیت می کند]
وقتی که در باره آن فکر می کنم.
Ich weiß immer noch nicht so genau, wie gut du wirklich bist.
U
من هنوز هم نمی دونم که تو واقعا چقدر خوب هستی.
Der Erfolg hat viele Väter, der Misserfolg ist immer ein Waisenkind.
U
موفقیت چندین پدر دارد شکست همیشه یتیم است.
Egal was du sagst, er wird immer etwas auszusetzen haben
[ etwas finden, um dagegen zu reden]
.
U
فرقی نمی کند چه بگویی او
[مرد]
همیشه ایرادی برای گرفتن دارد.
Recent search history
Forum search
more
|
برای این معنی از دیگران سوال بپرسید. (Ask Question)
✘ Close
Contact
|
Terms
|
Privacy
© 2009 Deudic.com