Deudic.com
Deutsch Persisch Wörterbuch - Beta version
پرسش ترجمه خود را ارسال نمایید
|
Help
|
About
|
Careers
Home
|
Forum / پرسش و پاسخ
|
+
Contribute
|
Users
Login | Sign up
Begriff hier eingeben!
⌨
Tips
|
Translate!
✘ Close
✘ Close
Total search result: 50 (3 milliseconds)
ارسال یک معنی جدید
Menu
Deutsch
Persisch
Menu
hin und wieder
U
گاه و بیگاه
hin und wieder
<adv.>
U
در وقت و بی وقت
معنی که میخواستی رو پیدا نکردی؟ برو تو این صفحه تا از دیگرون کمک بگیری.
Search result with all words
Ich bin sofort wieder da!
U
من الان بر می گردم!
wieder zu sich kommen
U
بهوش آمدن
wieder
<adv.>
دوباره
nie wieder
U
دیگر نه
mal wieder
U
بار دیگر
Was hast du denn nun wieder gemacht?
U
حالا دیگر دوباره چه کار کردی؟
Was ist denn jetzt
[nun schon wieder]
?
U
حالا دیگر چه خبر است؟
wieder einmal
U
یکبار دیگر
den Faden wieder aufnehmen
U
رشته
[افکار]
سخن را دوباره بدست آوردن
'Ich bin spätestens um Mitternacht wieder da.' 'Versprochen?' 'Ja.'
U
من منتهی تا نیمه شب به اینجا بر میگردم. قول میدی؟ بله.
Ich gedenke nicht, je wieder mit ihr zu arbeiten.
U
من تصور نمی کنم با او
[زن]
دوباره کار بکنم.
Schauen Sie nächste Woche wieder rein, wenn es heißt Happy Hour .
U
هفته آینده کانال
[تلویزیون]
را برای قسمت دیگری از
{ساعت شادی}
تنظیم کنید.
Schalten Sie morgen wieder ein, wenn wir uns ansehen, worauf man bei einem Fahrradcomputer achten muss.
U
کانالتان را فردا
[به این برنامه]
تنظیم کنید وقتی که ما بررسی می کنیم به چه چیزهایی درکامپیوتر دوچرخه توجه کنیم.
Er ist wieder ganz der Alte.
U
او
[مرد ]
دوباره برگشت به رفتار قدیمی خودش.
China hat in Aussicht gestellt, die Gespräche wieder aufzunehmen.
U
چین آمادگی
[خود را ]
برای از سرگیری مذاکرات نشان داد.
Der kommt garantiert
[todsicher]
wieder.
U
او
[مرد]
صد در صد دوباره می آید.
immer wieder
U
بارها و بارها
[بطور مکرر]
sich von etwas
[wieder]
erholen
U
جبران کردن
[مثال از بحرانی]
sich von etwas
[wieder]
erholen
U
ترمیم شدن
[مثال از بحرانی]
sich von etwas
[wieder]
erholen
U
به حالت اول درآمدن
[مثال از بحرانی]
wieder beleben
U
دوباره دایر شدن
wieder beleben
U
دوباره رواج پیدا کردن
wieder beleben
U
نیروی تازه دادن
wieder beleben
U
احیا کردن
wieder ankurbeln
U
دوباره دایر شدن
wieder ankurbeln
U
دوباره رواج پیدا کردن
wieder ankurbeln
U
نیروی تازه دادن
wieder ankurbeln
U
احیا کردن
[wieder]
zu Bewusstsein kommen
U
[دوباره]
به هوش آمدن
[پزشکی]
[wieder]
zu sich kommen
U
[دوباره]
به هوش آمدن
[پزشکی]
Jetzt bin ich wieder in Ordnung.
U
حالا به حالت عادی برگشتم.
wieder auf die Beine kommen
<idiom>
U
بهبودی یافتن
[اصطلاح مجازی]
wieder auf die Beine kommen
<idiom>
U
به حال آمدن
[اصطلاح مجازی]
wieder auf die Beine kommen
<idiom>
U
بهتر شدن
[از بیماری]
[اصطلاح مجازی]
wieder auf die Beine kommen
<idiom>
U
وضعیت خود را بهتر کردن
[اصطلاح مجازی]
Die Ärzte können nicht verstehen, warum es mir plötzlich wieder so gut geht.
U
پزشکان نمیتونن تشخیص بدهند که چرا حال من یکدفعه خوب شد.
sich wieder bei Jemandem melden
U
به کسی خبر دادن
sich wieder bei Jemandem melden
U
کسی را باخبر کردن
Das wird schon wieder!
U
همه چیز دوباره خوب میشود!
etwas
[Akkusativ]
[wieder]
auffrischen
U
چیزی را باز نوساختن
[اصطلاح مجازی]
etwas
[Akkusativ]
[wieder]
auffrischen
U
چیزی را نو کردن
[اصطلاح مجازی]
Ich freue mich, Dich bald wieder zu sehen.
U
منتظر دیدار دوباره شما هستم.
Bis auf einen
[Außer einem]
Motortausch habe ich alles versucht, um das Auto wieder flott zu bekommen.
U
به غیر از تعویض موتور برای تعمیر ماشین من همه کاری را تلاش کردم .
Was hast du denn jetzt wieder angestellt?
U
حالا دیگر چه کار کردی ؟
[کاری خطا یا فضولی]
Wir sind froh Sie
[wieder]
zusehen.
با آمدن تان ما را مسرور سازید.
wieder genau soweit sein wie zuvor
<idiom>
U
دوباره به سر
[آغاز]
کار رسیدن
wieder genau soweit sein wie zuvor
<idiom>
U
دوباره به اول داستان رسیدن
was hast du da wieder angerichtet!
U
حالا دیگه چه فوزولی
[شیطنتی]
کردی!
Partial phrase not found.
Recent search history
Forum search
There is no search result on forum.
more
|
برای این معنی از دیگران سوال بپرسید. (Ask Question)
✘ Close
Contact
|
Terms
|
Privacy
© 2009 Deudic.com