Deudic.com
Deutsch Persisch Wörterbuch - Beta version
پرسش ترجمه خود را ارسال نمایید
|
Help
|
About
|
Careers
Home
|
Forum / پرسش و پاسخ
|
+
Contribute
|
Users
Login | Sign up
Begriff hier eingeben!
⌨
Tips
|
Translate!
✘ Close
✘ Close
Total search result: 201 (10 milliseconds)
ارسال یک معنی جدید
Menu
Deutsch
Persisch
Menu
ganz allein sein
U
کاملا تنها بودن
معنی که میخواستی رو پیدا نکردی؟ برو تو این صفحه تا از دیگرون کمک بگیری.
Other Matches
ganz allein
<adv.>
U
تک وتنها
ganz allein
<adj.>
U
بدون کمک دیگران
[با اختیار خود]
[ganz]
allein
U
خود شخص
[جدا ]
تنهایی
[ بدون کمک کسی]
Angst
{f}
allein zu sein
U
خودهراسی
[تنهایی هراسی ]
allein erziehend sein
U
یک پدر
[یا مادر]
تنها بودن
das allein Seligmachende sein
U
تنها راه به خوشبختی کلی
[فراگیر]
بودن
auf sich allein angewiesen sein
U
مراقب خود بودن
ganz
[völlig]
weggetreten sein
<idiom>
U
دیوانه بودن
[ اصطلاح]
nicht ganz richtig im Kopf sein
[abwesend und verwirrt]
<idiom>
U
دیوانه بودن
[ اصطلاح]
allein
<adj.>
U
منزوی
[گوشه نشین ]
allein
<adj.>
U
بدون همراه
[بدرقه]
allein
<adv.>
U
یکتا
[تنها ]
allein
<adv.>
U
اما
[فقط]
[ولی]
[لیکن]
allein lassen
U
بحال خود گذاردن
[تنها گذاردن]
[راحت گذاشتن شخصی]
allein fliegen
U
بطور انفرادی پرواز کردن
Er kam allein.
U
او
[مرد]
تنهایی آمد.
von allein
U
به تنهایی
[خودش خودبخود]
allein dastehen
U
در موضعی بدون طرفدار
[پشتیبانی]
بودن
ganz
<adj.>
U
همه
[تمام]
[همگی]
[تماما]
ganz
<adv.>
U
کاملا
[سراسر]
[بکلی]
ganz
U
همگی
ganz
U
هرگونه
ganz
U
همه
allein durch Tatsache
U
بواسطه خود عمل
[در نفس خود ]
sich allein fühlen
U
حس تنهایی کردن
allein lebende Frau
{f}
U
دخترترشیده
für sich allein
<adj.>
U
مجزا ومنفرد
[تک ]
[تنها ]
Ich lebe allein.
U
من به تنهایی زندگی میکنم.
für mich allein
U
تنها برای من
[برای من تنهایی]
Ganz ruhig!
U
آرام باش!
ganz recht
U
دقیقا اینطور
Ganz ruhig!
U
راحت باش!
ganz am Anfang
U
از همان اولش
ganz vorbei
U
بطور سراسری تمام
ganz aus
U
بطور سراسری تمام
Ganz ruhig!
U
عصبی نشو!
ein Kind allein erziehen
U
کودکی را به تنهایی بزرگ کردن
Lass mich nicht allein.
U
من را تنها نگذار.
Ich kann es allein tun.
U
من این را خودم می توانم انجام دهم.
ganz im Vertrauen gesagt
U
میان خودمان باشد
ganz zu schweigen von
<conj.>
U
چه برسد به
ganz zu schweigen von
<conj.>
U
گذشته از
ganz zu schweigen von
<conj.>
U
قطع نظر از
ganz zu schweigen von
<conj.>
U
سوای
es hängt ganz davon ab
U
این کاملا بستگی دارد
ganz im Vertrauen gesagt
U
محرمانه باقی بماند
etwas mit sich allein abmachen
U
چیزی
[مشکلی]
را تنهایی برای خود مرتب و معین کردن
Du kannst deinen Krempel allein machen.
U
این را تو خودت بدون شک
[مسلما]
می توانی انجام بدهی.
allein auf weiter Flur stehen
<idiom>
U
به خود اتکا کردن
[تنها بودن در موقعیتی]
Geld allein macht nicht glücklich.
U
پول خوشبختی نمی آورد.
Geld allein macht nicht glücklich.
<proverb>
U
پول خوشبختی نمی آورد.
[ضرب المثل]
Ein Unglück kommt selten allein.
<proverb>
U
بدشانسی وقتی که می آید پشت سر هم می آید.
[ضرب المثل]
Ein ganz klein wenig.
U
خیلی کم.
Sieht ganz so aus, oder?
U
اینطور به نظر می رسد نه؟
[اصطلاح روزمره]
Er ist ganz der Vater.
U
او
[مرد]
دقیق مثل پدرش است.
Sie weiß sich allein nicht zu behelfen.
U
او
[زن]
نمی تواند به تنهایی خودش را اداره کند.
Er ist wieder ganz der Alte.
U
او
[مرد ]
دوباره برگشت به رفتار قدیمی خودش.
Er ist im Oberstübchen nicht ganz richtig.
U
او
[مرد]
دیوانه است.
jetzt einmal ganz unter uns
U
میان خودمان باشد
jetzt einmal ganz unter uns
U
محرمانه باقی بماند
Ich bin ganz Ihrer Ansicht.
U
من کاملا با نظر شما موافق هستم.
ganz schön in der Patsche sitzen
<idiom>
U
بدجور در وضعیت دشواری بودن
[اصطلاح روزمره]
Er gerät ganz nach seinem Vater.
U
او
[مرد]
کاملا مثل پدرش رفتار می کند.
Der Mensch lebt nicht vom Brot allein.
<proverb>
U
آدم فقط با نان زندگی نمیکند.
[ضرب المثل]
Ich wäre auch von allein darauf gekommen.
U
من خودم تنهایی می توانستم فکرش را بکنم.
Geld allein macht nicht glücklich, aber es beruhigt.
U
پول همه چیز نیست، اما به اعصاب کمک می کند.
Der Zugriff erfolgte gleichzeitig in ganz Europa.
U
ماموران پلیس در یک زمان به محل ها
[منازل]
در سراسر اروپا حمله کردند.
Wir sind ganz zufrieden, so wie es ist.
U
اینطور که هست ما کاملا راضی هستیم.
Das ist doch etwas ganz anderes.
U
این که کاملا موضوع دیگری است.
Mir ist ganz schwach vor Hunger.
U
از گرسنگی احساس ضعف می کنم.
Das Projekt hat ganz bescheiden begonnen.
U
پروژه خیلی کوچک
[و ارزان قیمت]
آغاز شد.
Sie betreiben ganz offen seinen Rausschmiss.
U
آنها آشکارا به دنبال اخراج شدن او هستند.
Er lässt mich die ganze schwere Arbeit allein machen.
U
او
[مرد]
میگذارد که من تمام کار سخت را خودم تنهایی بکنم.
Es war ganz anders als an meiner bisherigen Schule.
U
آنجا خیلی با مدرسه قبلی من فرق داشت.
Das Kabel reicht nicht ganz bis zur Steckdose.
U
سیم برق کاملا به پریز نمیرسد.
Kannst du nicht einfach Hallo sagen wie ein ganz normaler Mensch?
U
نمیتونی مثل یک آدم معمولی سلام بدی؟
Es ist ganz natürlich, dass Jugendliche oft gegen ihre Eltern rebellieren.
U
طبعا جوانان اغلب با پدر و مادر خود سرکشی می کنند. .
Eines Tages möchte ich ein Pferd haben, das ganz mir gehört.
U
روزی من می خواهم یک اسب داشته باشم که شخصا به من تعلق داشته باشد.
Ich hatte auf seine Hilfe gehofft, allein ich wurde bitter enttäuscht.
U
من انتظار کمک او
[مرد]
را داشتم در عین حال من به شدت نا امید شدم.
da sein
U
وجود داشتن
sein
U
ماندن
sein
U
زیستن
sein
U
بودن
sein
U
شدن
da sein
U
موجود بودن
verloren sein
U
بدبخت بودن
todgeweiht sein
U
محکوم به فنا بودن
vorbei sein
U
پایان یافتن
vorbei sein
U
به انتها رسیدن
todgeweiht sein
U
بدبخت بودن
vorbei sein
U
به آخر رسیدن
vorbei sein
U
تمام شدن
aus sein
U
تمام شدن
aus sein
U
به آخر رسیدن
aus sein
U
به انتها رسیدن
angebracht sein
U
به موقع بودن
angebracht sein
U
به جا بودن
angebracht sein
U
صحیح بودن
überfordert sein
U
از توانایی و یا مهارت
[کسی]
خارج بودن
akzeptabel sein
U
صحیح بودن
offen sein
U
معلق بودن
akzeptabel sein
U
به جا بودن
akzeptabel sein
U
به موقع بودن
akzeptabel sein
U
شایسته بودن
aus sein
U
پایان یافتن
offen sein
U
نا مصمم بودن
angebracht sein
U
شایسته بودن
verloren sein
U
محکوم به فنا بودن
abgebrannt sein
<idiom>
U
از بین رفتن
hungrig sein
U
گرسنه بودن
enthalten sein
U
باشنده
[حاضر]
بودن
beteiligt sein
U
شرکت کردن
adlig sein
U
لقب دار
[صاحب عنوان]
بودن
ähnlich sein
U
شبیه بودن
alle sein
U
خالی بودن
[به ته رسیده بودن]
[مصرف شده بودن]
[تمام شده بودن]
unentschlossen sein
U
نامطمئن بودن
im Tiefschlaf sein
U
در خواب عمیق بودن
ausgebrütet sein
U
بیرون آمدن جوجه
[از تخم]
vorlaut sein
<idiom>
U
نسنجیده حرف زدن
[اصطلاح]
angeschlossen sein
U
بهم پیوسته
[متصل]
بودن
verbunden sein
U
بهم پیوسته
[متصل]
بودن
beteiligt sein
[an]
U
سهم داشتن
[شریک بودن]
[در]
anwesend sein
U
باشنده
[حاضر]
بودن
beteiligt sein
U
سهیم شدن
beteiligt sein
U
دخالت کردن
abgebrannt sein
<idiom>
U
خراب شدن
verdaulich sein
U
گواریدن
[پزشکی]
ratlos sein
U
درمانده بودن
ratlos sein
U
گیج ومبهوت بودن
ratlos sein
U
حیران بودن
in Verlegenheit sein
U
درمانده بودن
in Verlegenheit sein
U
گیج ومبهوت بودن
in Verlegenheit sein
U
حیران بودن
wankelmütig sein
U
نامطمئن بودن
brünstig sein
U
آماده جفتگیری بودن
[جانورشناسی]
brünstig sein
U
حشری بودن
[جانورشناسی]
unsicher sein
U
نامطمئن بودن
naheliegend sein
U
واضح
[معلوم ]
بودن
beteiligt sein
U
شریک شدن
vorhanden sein
U
باشنده
[حاضر]
بودن
zugehörig sein
U
تعلق داشتن
[وابسته بودن]
[اصطلاح رسمی]
pflichtversichert sein
U
اجباری
[الزامی]
بیمه بودن
sozialversichert sein
U
بوسیله سیستم تامین اجتماعی بیمه بودن
am Ball sein
<idiom>
U
در حال تقلا بودن
marod sein
U
با مریضی به مرور ضعیف شدن
[در اتریش]
zu teuer sein
U
گران بودن
ausgesetzt sein
U
در معرض بودن
[ مثال اشعه]
ausgesperrt sein
U
در منع عبور و مرور بودن
verlobt sein
U
نامزد بودن
verheiratet sein
U
متاهل بودن
Gastgeber sein
U
میزبان بودن
einsatzbereit sein
U
در حالت آماده باش بودن
angespannt sein
U
پراز ... بودن
angespannt sein
U
دارای ... بودن
sparsam sein
U
صرفه جو بودن
angespannt sein
U
وخیم بودن
angespannt sein
U
سفت و سخت بودن
Geschworene sein
U
عضو
[زن]
هیات منصفه بودن
Geschworener sein
U
عضو
[مرد]
هیات منصفه بودن
abgelegen sein
U
جای دور از تمدن بودن
eingeweiht sein
<idiom>
U
آگاه بودن از
[موضوع ویژه ای]
[اصطلاح روزمره]
geschieden sein
U
طلاق گرفته
[بودن]
verdaulich sein
U
هضم شدن
[پزشکی]
eifersüchtig sein
U
حسود بودن
dabei sein
U
حاضر بودن
[برای اشتراک در کاری]
stichhaltig sein
U
معتبر بودن
stichhaltig sein
U
قابل قبول بودن
aufgeregt sein
U
هیجان زده بودن
stichhaltig sein
U
صحت دار بودن
im Eimer sein
<idiom>
U
ورشکسته
[بی پول]
بودن
im Eimer sein
<idiom>
U
خراب بودن
wasserdicht sein
U
ضد آب بودن
aufgeschmissen sein
U
سرگردان شدن
aufgeschmissen sein
U
دربدر شدن
verdaulich sein
U
قابل هضم بودن
[پزشکی]
auf sein
U
بیدار بودن
pünktlich sein
سر وقت بودن
gegenwärtig sein
U
حضور داشتن
gegenwärtig sein
U
موجود بودن
arbeitslos sein
U
در دوران بیکاری
[با دریافت کمک]
بودن
arbeitslos sein
U
بیکار بودن
gegenwärtig sein
U
بودن
gegenwärtig sein
U
وجود داشتن
zahnlos sein
U
بی اثر بودن
[قانون یا سازمان]
in Eile sein
U
عجله داشتن
erledigt sein
<idiom>
U
ویران شدن
[کسی]
ebenbürtig sein
U
حریف بودن
[همتا بودن]
[جور بودن با ]
[بهم امدن]
[مطابقت کردن]
zusammen sein
U
باهم بودن
intelligent sein
U
باهوش بودن
eingeweiht sein
<idiom>
U
در جریان بودن
[موضوع ویژه ای]
[اصطلاح روزمره]
benommen sein
U
بیهوش بودن
[سست بودن]
bewusstlos sein
U
بیهوش بودن
in Rufbereitschaft sein
U
در آماده باش برای ترک درخدمت بودن
undicht sein
U
تراوش کردن
unentschieden sein
U
دو دل بودن
undicht sein
U
چکه کردن درز
[مایع]
punktgleich sein
U
در امتیاز جفت
[مساوی]
بودن
[ورزش]
undicht sein
U
نشت کردن
erledigt sein
<idiom>
U
در دردسر بزرگی بودن
im Eimer sein
U
خراب بودن
[در آلمان]
[اصطلاح روزمره]
Recent search history
Forum search
more
|
برای این معنی از دیگران سوال بپرسید. (Ask Question)
✘ Close
Contact
|
Terms
|
Privacy
© 2009 Deudic.com