Deudic.com
Deutsch Persisch Wörterbuch - Beta version
پرسش ترجمه خود را ارسال نمایید
|
Help
|
About
|
Careers
Home
|
Forum / پرسش و پاسخ
|
+
Contribute
|
Users
Login | Sign up
Begriff hier eingeben!
⌨
Tips
|
Translate!
✘ Close
✘ Close
Total search result: 201 (7891 milliseconds)
ارسال یک معنی جدید
Menu
Deutsch
Persisch
Menu
etwas zu einem erfolgreichen Abschluss bringen
U
چیزی را با موفقیت به پایان رساندن
معنی که میخواستی رو پیدا نکردی؟ برو تو این صفحه تا از دیگرون کمک بگیری.
Other Matches
etwas und etwas anderes
[mit etwas anderem]
unter einen Hut bringen
U
به چندتا کار همزمان رسیدگی کردن
es mühelos zu einem Sieg bringen
U
به سادگی برنده شدن
[ورزش]
es zu etwas bringen
U
پیش رفتن
[در زندگی یا شغل]
es zu etwas bringen
U
پیش قدم شدن
[در زندگی یا شغل]
es zu etwas bringen
U
موفق شدن
[در زندگی یا شغل]
etwas in Stellung bringen
U
چیزی را به آن مکان
[موقعیت]
آوردن
[ارتش]
etwas
[Akkusativ]
bringen
U
آوردن چیزی
etwas zustande bringen
U
چیزی را به انجام رساندن
etwas
[Akkusativ]
bringen
U
بدست آوردن چیزی
etwas
[Akkusativ]
bringen
U
گرفتن چیزی
etwas in Anschlag bringen
U
چیزی را در حساب آوردن
etwas
[Akkusativ]
bringen
U
گیر آوردن چیزی
etwas
[Akkusativ]
bringen
U
فراهم کردن چیزی
etwas
[Akkusativ]
zu Fall bringen
U
چیزی را نقض کردن
Jemanden
[etwas]
zu Fall bringen
U
کسی
[چیزی]
را مغلوب ساختن
Jemanden
[etwas]
zu Fall bringen
U
کسی
[چیزی]
را شکست دادن
Er wird es nie zu etwas bringen.
U
او
[مرد]
هیچوقت موفق نمی شود.
[در زندگیش یا کارش]
es als Schriftsteller zu etwas bringen
U
نویسنده موفقی شدن
Jemandem etwas
[Akkusativ]
bringen
U
تحویل دادن چیزی به کسی
etwas
[Akkusativ]
zu Fall bringen
U
چیزی را خراب کردن
[برنامه یا نقشه]
Jemandem etwas
[Akkusativ]
bringen
U
برای کسی چیزی را آوردن
etwas
[Akkusativ]
hinter sich bringen
U
از پس
[دست ]
کاری برآمدن
[حریف کاری شدن]
Der wird es nie zu etwas bringen.
<idiom>
U
او
[مرد]
هیچوقت موفق نمی شود.
[در زندگیش یا کارش]
[اصطلاح روزمره]
[etwas an einem Messgerät]
ablesen
U
خواندن
[دستگاه اندازه گیری]
etwas in einem Aufwasch erledigen
<idiom>
U
با یک تیر دونشان زدن
etwas
[Akkusativ]
aufstellen
[an einem Ort]
U
[چیزی]
را به ماموریت اعزام کردن
[به جایی]
[ارتش]
etwas mit einem Gitter versehen
U
چیزی را با داربستی فراهم کردن
etwas auf die Reihe
[bekommen]
kriegen
[bringen]
<idiom>
U
سبب وقوع امری شدن
[اصطلاح روزمره]
etwas in einem Zug
[auf einen Schluck]
austrinken
U
چیزی را یک نفس نوشیدن
sich
[Dativ]
etwas
[Akkusativ]
einnähen
[aus einem Ort]
U
چیزی را کش رفتن
[از جایی]
[اصطلاح روزمره]
etwas
[Akkusativ]
in einem bestimmten Abstand
[voneinander]
aufstellen
[anordnen]
U
چیزهایی را در فاصله مشخص از هم قرار دادن
etwas
[Akkusativ]
mit einem
[großen]
Fragezeichen versehen
[ungewiss machen]
U
چیزی را نامشخص
[نامعلوم ]
کردن
etwas exportieren
[aus einem Land ]
[in ein Land]
U
صادر کردن
[به یا از کشوری]
etwas ausführen
[aus einem Land ]
[in ein Land]
U
صادر کردن
[به یا از کشوری]
Nach zwei erfolgreichen Jahren in Mailand ist jetzt Berlin dran.
U
بعد از دو سال موفقیت آمیز در میلان حالا نوبت برلین است.
Abschluss
{m}
U
بر آمد
Abschluss
{m}
U
خاتمه
[مخابرات ]
Abschluss
{m}
U
پایان
Abschluss
{m}
U
پایان
[مخابرات ]
Abschluss...
U
پایانی
[انتهایی]
[محل پیاده وسوار کردن ]
Abschluss
{m}
U
انتها
[مخابرات ]
Abschluss
{m}
U
نتیجه
[بحثی ]
bringen
U
گیر آوردن
Bringen
U
بدست اوردن
bringen
U
بردن
bringen
U
رساندن
[به]
bringen
U
بدست آوردن
bringen
آوردن
bringen
U
فراهم کردن
bringen
U
گرفتن
in Verkehr bringen
U
درمعرض فروش قرار دادن
in Verkehr bringen
U
فروختن
in Übereinstimmung bringen
U
مناسبت کردن
in Aufstellung bringen
U
آراستن
[منظم کردن]
[درصف آوردن ]
in Verkehr bringen
U
به بازار عرضه کردن
in Übereinstimmung bringen
U
وفق دادن
in Ordnung bringen
U
آماده کردن
zu Fall bringen
U
خنثی کردن
[بی نتیجه گذاردن]
[عقیم گذاردن]
[باطل کردن]
in Ordnung bringen
U
مرتب کردن
zum Ausdruck bringen
U
بیان کردن
zum Ausdruck bringen
U
بیان داشتن
zum Kochen bringen
U
به جوش آوردن
mit sich bringen
U
مستلزم کردن
zum Ausdruck bringen
U
اظهار
[عقیده]
کردن
in die Reihe bringen
U
منظم کردن
[به نظم آوردن]
mit sich bringen
U
موجب شدن
[چیزی]
mit sich bringen
U
مشمول کردن
mit sich bringen
U
گرفتار کردن
zur Welt bringen
به دنیا آوردن
zur Sprache bringen
U
مطرح کردن
zur Sprache bringen
U
نام بردن
zur Sprache bringen
U
اشاره کردن
Jemanden in Zugzwang bringen
U
کسی را در شرایط سخت گذاشتن
zum Scheitern bringen
U
خنثی کردن
[بی نتیجه گذاردن]
[عقیم گذاردن]
[باطل کردن]
zur Sprache bringen
U
ذکر کردن
ins Stocken bringen
U
به توقف آوردن
[مثال روند کاری]
mit sich bringen
U
درگیر کردن
die Wirtschaft in Gang bringen
U
به اقتصاد تحرک بخشیدن
Jemanden an den Galgen bringen
U
کسی را به دار فرستادن
seine Angelegenheiten in Ordnung bringen
U
تکلیف کار خود را روشن کردن
Jemanden in die Reihe bringen
U
زور کردن کسی که خودش را
[به دیگران]
وفق بدهد یا هم معیار بشود
Jemanden in Schwierigkeiten bringen
[mit]
U
کسی را توی دردسر انداختن
[با]
Jemanden in ernsthafte Schwierigkeiten bringen
U
کسی را توی دردسری جدی انداختن
zum Ausdruck bringen
[Gefühle]
U
ابراز کردن
[احساسات]
in Abrechnung bringen
[rechnerisch abziehen]
U
در نظر گرفتن
[شامل حساب کردن ]
[کم کردن]
[کسرکردن ]
[اصطلاح رسمی]
[اقتصاد]
Jemanden auf Draht bringen
<idiom>
U
کسی را یاد بدهند در کاری تند و درست تصمیم بگیرد
[اصطلاح روزمره]
Stimmung in das Fest bringen
U
جشن را گرم کردن
Jemanden vor Gericht bringen
U
کسی را دادگاه بردن
Jemanden zum Kochen bringen
<idiom>
U
کسی را خیلی خشمگین کردن
Jemanden zum Kochen bringen
<idiom>
U
خون کسی را به جوش آوردن
[اصطلاح مجازی]
Bringen wir es hinter uns.
U
بیا این
[کار یا داستان]
را تمام کنیم.
alles in einem
<adj.>
U
همه چیز در یکی
[مانند شامپو و حالت دهنده مو در یک مخزن]
das Wasser zum Kochen bringen
U
آب را به جوش آوردن
den Verkehr zum Stehen bringen
U
ترافیک را متوقف کردن
jemanden auf die Palme bringen
<idiom>
U
کسی را از کوره در آوردن
[Geld]
auf die Bank bringen
U
واریزکردن
Es kam zu einem Eklat.
U
جر و بحثی درگرفت.
zu einem angemessenen Preis
U
به قیمتی معقول
einem Gesuch stattgeben
U
درخواستی را اعطا کردن
einem Bedarf abhelfen
U
به نیازی رسیدگی شود
einem Ausschuss angehören
U
عضو کمیته ای بودن
einem Taxi winken
U
یک تاکسی را صدا زدن
Verlierer
{m}
[in einem Wettkampf]
U
بازنده
an einem Training teilnehmen
U
در یک دوره آموزشی شرکت کردن
auf einem Quadratkilometer
U
در یک کیلومتر مربع
[an einem Ort]
hausen
U
در شرایط مسکنی خیلی بد زندگی کردن
[اصطلاح تحقیر کننده ]
[an einem Ort]
hausen
U
مانند حیوان زندگی کردن
[اصطلاح تحقیر کننده ]
an einem bestimmten Tag
U
در روزی معین
in einem ersten Schritt
<adv.>
U
نخستین
[اولا]
An einem verregneten Novembertag.
U
در روزی بارانی در نوامبر.
einem Mandat unterstellen
U
تحت قیمومت درآوردن
mit einem Großaufgebot
<adv.>
U
با یک نیروی زیادی
alle außer einem
U
همه به جز یکی
über etwas
[Akkusativ]
- in etwas
[Dativ]
- geteilter Ansicht sein
U
در باره موضوی عقیده دیگری داشتن
Egal was du sagst, er wird immer etwas auszusetzen haben
[ etwas finden, um dagegen zu reden]
.
U
فرقی نمی کند چه بگویی او
[مرد]
همیشه ایرادی برای گرفتن دارد.
Jemanden oder etwas
[Akkusativ]
schildern
[als etwas]
U
کسی یا چیزی را بعنوان چیزی توصیف کردن
[وصف کردن]
[شرح دادن ]
[نمایش دادن]
sich abzeichnen
[von etwas]
oder
[gegen etwas]
U
برجسته بودن
[موردتوجه بودن]
auf die gleiche Ebene
[Höhe]
bringen
U
به یک صفحه
[بلندی]
آوردن
Wir müssen das Zimmer in Ordnung bringen.
U
ما باید اتاق را آماده
[مرتب]
کنیم.
auf die Reihe bekommen
[kriegen]
[bringen]
<idiom>
U
بانجام رساندن
[اصطلاح روزمره]
Wieso bringen sie im Fernsehen so viel Sport?
U
چرا در تلویزیون اینقدر ورزش نشان می دهند؟
Jemanden an einem Ort festhalten
U
کسی را حبس کردن
mit einem Vorurteil beeinflussen
U
تبعیض کردن
sich einem Risiko aussetzen
U
ریسک کردن
mit einem Schwamm abwaschen
U
با اسفنج پاک کردن
mit einem Schwamm abwaschen
U
با اسفنج شستن
- an einem Ort - Eier ablegen
U
- در جایی - تخم گذاشتن یا ریختن
Luftraum
{m}
[über einem Land]
U
فضای هوایی
[در کشوری]
sich einem Risiko aussetzen
U
ریسکی را قبول کردن
gutes Blatt
{n}
[in einem Kartenspiel]
U
دست خوب
[در بازی با کارت]
zu einem Vorstellungsgespräch gebeten werden
U
برای یک مصاحبه مربوط به شغلی دعوت شدن
Anteile an einem Unternehmen haben
U
در شرکتی سهمی داشتن
an einem Unternehmen beteiligt sein
U
در شرکتی سهمی داشتن
aus einem Fahrzeug aussteigen
U
پیاده شدن از وسیله نقلیه ای
Nummer
{f}
[auf einem Tonträger]
U
تیتر موسیقی
[روی محیط ضبط صوت]
mit einem Schwamm abwischen
U
با اسفنج شستن
Nummer
{f}
[auf einem Tonträger]
U
تیتر آهنگ
an einem Unternehmen beteiligt sein
U
در شرکتی دارائی سهام داشتن
mit einem Schwamm abwischen
U
با اسفنج پاک کردن
an einem Ort häufig verkehren
U
بجایی بطور مکرر رفت و آمد کردن
an einem Ort Unterschlupf finden
U
در جایی پناه بردن
einem Anschlag
[Attentat]
entgehen
U
از قصد آدمکشی گریختن
sich zu einem Kurs anmelden
U
خود را برای دوره ای نام نویسی کردن
etwas
[Akkusativ]
von etwas
[Dativ]
unterscheiden
[trennen]
[einen Unterschied erkennen oder machen]
U
فرق گذاشتن
[تشخیص دادن]
یک چیز از چیز دیگری
etwas auf
[über]
etwas
[Akkusativ]
stäuben
U
چیزی را روی چیزی پاشیدن
jemanden
[etwas]
von jemandem
[etwas]
fernhalten
U
کسی
[چیزی]
را از کسی
[چیزی]
دور نگه داشتن
[کردن]
bis zu etwas
[mit etwas]
belastbar sein
U
حداکثر
[حداقل]
باری را پذیرفتن
sich das Frückstück aufs Zimmer bringen lassen
U
ناشتا را به اتاقتان
[در هتل]
آوردن
[بیاورند]
Nimmst du meine Herausforderung zu einem Schachspiel an?
U
دعوت من را برای یک مسابقه شطرنج قبول می کنی؟
Er wurde bei einem Flugzeugabsturz getötet.
U
او
[مرد]
در سقوط هواپیمایی کشته شد.
sich an einem Verbrechen mitschuldig machen
U
در جرمی شریک شدن
[قانون ]
auf einem Gelände Wurzeln ausgraben
U
ریشه های زمینی را کندن
Jemandem Zutritt gewähren
[zu einem Ort]
U
راه دادن کسی
[به جایی]
einem Journalisten ein Interview geben
U
به یک روزنامه نگار مصاحبه دادن
jemanden abholen - von einem Ort -
U
آمدن و با کسی در محلی ملاقات کردن
Jemanden von einem Wettbwerb ausschließen
U
شرکت کردن در مسابقه ای را برای کسی ممنوع کردن
Ansicht von einem Ende aus
U
نمایی که انتهای شی به طرف مشاهده گر باشد
einem geht der Saft aus
U
انرژی خود را از دست دادن
sein Glas in einem Zug leeren
U
جام را یک نفس خالی کردن
Zugriff
{m}
[Losschlagen bei einem Polizeieinsatz]
U
ورود ناگهانی پلیس
[هجوم پلیس]
einem Anschlag zum Opfer fallen
U
ترور شدن
[کشته شدن]
[به قتل رسانده شدن]
einem geht der Saft aus
U
بی اثر شدن
ein wichtiger Akteur bei einem Vorgang
U
عامل اصلی در روندی
Sein Leben hängt an einem seidenen Faden.
U
عمر او
[مرد]
به تار مویی بند است.
Wir sitzen alle in einem
[im selben]
Boot.
U
ما همه در یک موقعیت مشابه هستیم.
sich von einem
[an einen]
Ort zurückziehen
U
از
[به]
جایی کناره گیری کردن
[یا منزوی شدن]
Jemanden fragen, ob er
[sie]
mit einem ausgehen will
U
از کسی پرسیدن که آیا مایل است
[با شما]
بیرون برود
[جامعه شناسی]
Ich war mit einem Freund im Urlaub.
U
من با یک دوست در مرخصی بودم.
einen Ast
[von einem Baum]
kappen
U
شاخه ای را
[از درختی]
بریدن
Das war der Auftakt zu einem Krieg.
U
این آغاز یک جنگ بود.
Angebot
[zwei zum Preis von einem]
U
عرضه
[دو کالا با قیمت یک کالا]
einen Ast
[von einem Baum]
abhacken
U
شاخه ای را
[از درختی]
بریدن
etwas
[Akkusativ]
tauschen
[gegen etwas]
U
معاوضه کردن
[چیزی را با چیز دیگری]
etwas
[Akkusativ]
eintauschen
[gegen etwas]
U
معاوضه کردن
[چیزی را با چیز دیگری]
etwas
[Akkusativ]
tauschen
[gegen etwas]
U
مبادله کردن
[چیزی را با چیز دیگری]
etwas
[Akkusativ]
austauschen
[gegen etwas]
U
معاوضه کردن
[چیزی را با چیز دیگری]
etwas
[Akkusativ]
eintauschen
[gegen etwas]
U
مبادله کردن
[چیزی را با چیز دیگری]
etwas als etwas
[Akkusativ]
ansehen
U
چیزی را بعنوان چیزی تفسیر کردن
[تعبیر کردن]
etwas
[Akkusativ]
austauschen
[gegen etwas]
U
مبادله کردن
[چیزی را با چیز دیگری]
Jemanden
[etwas]
schätzen
[wegen etwas]
U
قدر دانستن از
[اعتبار دادن به]
[ارجمند شمردن]
کسی یا چیزی
[بخاطر چیزی ]
etwas als etwas
[Akkusativ]
auffassen
U
چیزی را بعنوان چیزی تفسیر کردن
[تعبیر کردن]
etwas
[Akkusativ]
umtauschen
[gegen etwas]
U
معاوضه کردن
[چیزی را با چیز دیگری]
etwas abhängen von etwas
[Dativ]
U
جدا کردن
[واگن قطار]
gegen etwas etwas einzuwenden haben
U
به چیزی اعتراض کردن
etwas für
[als]
etwas erachten
U
کسی
[چیزی]
را بعنوان چیزی بحساب آوردن
Jemanden
[etwas]
als etwas ansehen
U
کسی
[چیزی]
را طوری در نظر گرفتن
etwas gegen etwas
[Akkusativ]
lehnen
U
چیزی را به چیزی تکیه دادن
Jemanden
[etwas]
für etwas halten
U
کسی
[چیزی]
را طوری در نظر گرفتن
Jemanden
[etwas]
als etwas betrachten
U
کسی
[چیزی]
را بعنوان چیزی بحساب آوردن
etwas
[Akkusativ]
umtauschen
[gegen etwas]
U
مبادله کردن
[چیزی را با چیز دیگری]
Änderung
{f}
[bei etwas]
[gegenüber etwas]
U
تغییر
[در یا از چیزی]
das Ergebnis mit einem Taschenrechner nochmals nachprüfen
U
حل را مجددا با ماشین حساب بررسی کردن
sich mit einem Forschungsthema neuerlich beschäftigen
[auseinandersetzen]
U
سوژه پژوهشی را دوباره بازدید کردن
einem Kind
[zum Einschlafen]
die Decke zurechtmachen
U
پتوی روی بچه را درست کردن
[که سرما نخورد]
sich an einem Körperteil einen blauen Fleck holen
U
کبود شدن یک قسمت از بدن
[پزشکی]
[an einem Ort]
vor dem Sturm Schutz suchen
U
به جایی امن از توفان رفتن
ein Karte aufnehmen
[abheben]
[aus einem Stoß]
U
یک ورق برداشتن
[ازدسته ورقی]
Die Polizei ist mit einem Großaufgebot vertreten.
U
نیروی پلیس با قدرت بزرگی ظاهر است.
Treffen wir uns doch einmal
[zu einem Plausch]
.
U
بیا همدیگر را یک وقتی برای گپ ملاقات کنیم.
Vergleich
{m}
[Gegenüberstellung]
[mit Jemandem oder etwas]
[von Jemandem oder etwas]
[zwischen Jemandem oder etwas]
U
مقایسه
[همسنجی]
[برابری ]
[یک چیز از چیز دیگری]
[بین یک چیز و چیز دیگری ]
Recent search history
Forum search
1
موفقیت از یک قدم بلند تشکیل نمیشود بلکه مجموعه از قدمهای کوچکی است که بر میداریم و به آن میرسیم.
1
!!بویه یه غذایه خوشمزه میاد
3
vorbereitungen treffen
3
vorbereitungen treffen
3
vorbereitungen treffen
0
Auf eine Reihe bringen Oder Auf eine Reihe erhalten
2
دعوا راه انداختن
2
Funktionenschar
3
از کجا میتونم چیزی بخرم
3
از کجا میتونم چیزی بخرم
more
|
برای این معنی از دیگران سوال بپرسید. (Ask Question)
✘ Close
Contact
|
Terms
|
Privacy
© 2009 Deudic.com