Deutsch Persisch Wörterbuch - Beta version
 
پرسش ترجمه خود را ارسال نمایید
| Help | About | Careers
 
Home | Forum / پرسش و پاسخ | + Contribute | Users
Login | Sign up  
     

Begriff hier eingeben!
  Tips | Translate!
✘ Close
✘ Close
Total search result: 201 (7891 milliseconds)
ارسال یک معنی جدید
Menu
Deutsch Persisch Menu
etwas zu einem erfolgreichen Abschluss bringen U چیزی را با موفقیت به پایان رساندن
معنی که میخواستی رو پیدا نکردی؟ برو تو این صفحه تا از دیگرون کمک بگیری.
Other Matches
etwas und etwas anderes [mit etwas anderem] unter einen Hut bringen U به چندتا کار همزمان رسیدگی کردن
es mühelos zu einem Sieg bringen U به سادگی برنده شدن [ورزش]
es zu etwas bringen U پیش رفتن [در زندگی یا شغل]
es zu etwas bringen U پیش قدم شدن [در زندگی یا شغل]
es zu etwas bringen U موفق شدن [در زندگی یا شغل]
etwas in Stellung bringen U چیزی را به آن مکان [موقعیت] آوردن [ارتش]
etwas [Akkusativ] bringen U آوردن چیزی
etwas zustande bringen U چیزی را به انجام رساندن
etwas [Akkusativ] bringen U بدست آوردن چیزی
etwas [Akkusativ] bringen U گرفتن چیزی
etwas in Anschlag bringen U چیزی را در حساب آوردن
etwas [Akkusativ] bringen U گیر آوردن چیزی
etwas [Akkusativ] bringen U فراهم کردن چیزی
etwas [Akkusativ] zu Fall bringen U چیزی را نقض کردن
Jemanden [etwas] zu Fall bringen U کسی [چیزی] را مغلوب ساختن
Jemanden [etwas] zu Fall bringen U کسی [چیزی] را شکست دادن
Er wird es nie zu etwas bringen. U او [مرد] هیچوقت موفق نمی شود. [در زندگیش یا کارش]
es als Schriftsteller zu etwas bringen U نویسنده موفقی شدن
Jemandem etwas [Akkusativ] bringen U تحویل دادن چیزی به کسی
etwas [Akkusativ] zu Fall bringen U چیزی را خراب کردن [برنامه یا نقشه]
Jemandem etwas [Akkusativ] bringen U برای کسی چیزی را آوردن
etwas [Akkusativ] hinter sich bringen U از پس [دست ] کاری برآمدن [حریف کاری شدن]
Der wird es nie zu etwas bringen. <idiom> U او [مرد] هیچوقت موفق نمی شود. [در زندگیش یا کارش] [اصطلاح روزمره]
[etwas an einem Messgerät] ablesen U خواندن [دستگاه اندازه گیری]
etwas in einem Aufwasch erledigen <idiom> U با یک تیر دونشان زدن
etwas [Akkusativ] aufstellen [an einem Ort] U [چیزی] را به ماموریت اعزام کردن [به جایی] [ارتش]
etwas mit einem Gitter versehen U چیزی را با داربستی فراهم کردن
etwas auf die Reihe [bekommen] kriegen [bringen] <idiom> U سبب وقوع امری شدن [اصطلاح روزمره]
etwas in einem Zug [auf einen Schluck] austrinken U چیزی را یک نفس نوشیدن
sich [Dativ] etwas [Akkusativ] einnähen [aus einem Ort] U چیزی را کش رفتن [از جایی] [اصطلاح روزمره]
etwas [Akkusativ] in einem bestimmten Abstand [voneinander] aufstellen [anordnen] U چیزهایی را در فاصله مشخص از هم قرار دادن
etwas [Akkusativ] mit einem [großen] Fragezeichen versehen [ungewiss machen] U چیزی را نامشخص [نامعلوم ] کردن
etwas exportieren [aus einem Land ] [in ein Land] U صادر کردن [به یا از کشوری]
etwas ausführen [aus einem Land ] [in ein Land] U صادر کردن [به یا از کشوری]
Nach zwei erfolgreichen Jahren in Mailand ist jetzt Berlin dran. U بعد از دو سال موفقیت آمیز در میلان حالا نوبت برلین است.
Abschluss {m} U بر آمد
Abschluss {m} U خاتمه [مخابرات ]
Abschluss {m} U پایان
Abschluss {m} U پایان [مخابرات ]
Abschluss... U پایانی [انتهایی] [محل پیاده وسوار کردن ]
Abschluss {m} U انتها [مخابرات ]
Abschluss {m} U نتیجه [بحثی ]
bringen U گیر آوردن
Bringen U بدست اوردن
bringen U بردن
bringen U رساندن [به]
bringen U بدست آوردن
bringen آوردن
bringen U فراهم کردن
bringen U گرفتن
in Verkehr bringen U درمعرض فروش قرار دادن
in Verkehr bringen U فروختن
in Übereinstimmung bringen U مناسبت کردن
in Aufstellung bringen U آراستن [منظم کردن] [درصف آوردن ]
in Verkehr bringen U به بازار عرضه کردن
in Übereinstimmung bringen U وفق دادن
in Ordnung bringen U آماده کردن
zu Fall bringen U خنثی کردن [بی نتیجه گذاردن] [عقیم گذاردن] [باطل کردن]
in Ordnung bringen U مرتب کردن
zum Ausdruck bringen U بیان کردن
zum Ausdruck bringen U بیان داشتن
zum Kochen bringen U به جوش آوردن
mit sich bringen U مستلزم کردن
zum Ausdruck bringen U اظهار [عقیده] کردن
in die Reihe bringen U منظم کردن [به نظم آوردن]
mit sich bringen U موجب شدن [چیزی]
mit sich bringen U مشمول کردن
mit sich bringen U گرفتار کردن
zur Welt bringen به دنیا آوردن
zur Sprache bringen U مطرح کردن
zur Sprache bringen U نام بردن
zur Sprache bringen U اشاره کردن
Jemanden in Zugzwang bringen U کسی را در شرایط سخت گذاشتن
zum Scheitern bringen U خنثی کردن [بی نتیجه گذاردن] [عقیم گذاردن] [باطل کردن]
zur Sprache bringen U ذکر کردن
ins Stocken bringen U به توقف آوردن [مثال روند کاری]
mit sich bringen U درگیر کردن
die Wirtschaft in Gang bringen U به اقتصاد تحرک بخشیدن
Jemanden an den Galgen bringen U کسی را به دار فرستادن
seine Angelegenheiten in Ordnung bringen U تکلیف کار خود را روشن کردن
Jemanden in die Reihe bringen U زور کردن کسی که خودش را [به دیگران] وفق بدهد یا هم معیار بشود
Jemanden in Schwierigkeiten bringen [mit] U کسی را توی دردسر انداختن [با]
Jemanden in ernsthafte Schwierigkeiten bringen U کسی را توی دردسری جدی انداختن
zum Ausdruck bringen [Gefühle] U ابراز کردن [احساسات]
in Abrechnung bringen [rechnerisch abziehen] U در نظر گرفتن [شامل حساب کردن ] [کم کردن] [کسرکردن ] [اصطلاح رسمی] [اقتصاد]
Jemanden auf Draht bringen <idiom> U کسی را یاد بدهند در کاری تند و درست تصمیم بگیرد [اصطلاح روزمره]
Stimmung in das Fest bringen U جشن را گرم کردن
Jemanden vor Gericht bringen U کسی را دادگاه بردن
Jemanden zum Kochen bringen <idiom> U کسی را خیلی خشمگین کردن
Jemanden zum Kochen bringen <idiom> U خون کسی را به جوش آوردن [اصطلاح مجازی]
Bringen wir es hinter uns. U بیا این [کار یا داستان] را تمام کنیم.
alles in einem <adj.> U همه چیز در یکی [مانند شامپو و حالت دهنده مو در یک مخزن]
das Wasser zum Kochen bringen U آب را به جوش آوردن
den Verkehr zum Stehen bringen U ترافیک را متوقف کردن
jemanden auf die Palme bringen <idiom> U کسی را از کوره در آوردن
[Geld] auf die Bank bringen U واریزکردن
Es kam zu einem Eklat. U جر و بحثی درگرفت.
zu einem angemessenen Preis U به قیمتی معقول
einem Gesuch stattgeben U درخواستی را اعطا کردن
einem Bedarf abhelfen U به نیازی رسیدگی شود
einem Ausschuss angehören U عضو کمیته ای بودن
einem Taxi winken U یک تاکسی را صدا زدن
Verlierer {m} [in einem Wettkampf] U بازنده
an einem Training teilnehmen U در یک دوره آموزشی شرکت کردن
auf einem Quadratkilometer U در یک کیلومتر مربع
[an einem Ort] hausen U در شرایط مسکنی خیلی بد زندگی کردن [اصطلاح تحقیر کننده ]
[an einem Ort] hausen U مانند حیوان زندگی کردن [اصطلاح تحقیر کننده ]
an einem bestimmten Tag U در روزی معین
in einem ersten Schritt <adv.> U نخستین [اولا]
An einem verregneten Novembertag. U در روزی بارانی در نوامبر.
einem Mandat unterstellen U تحت قیمومت درآوردن
mit einem Großaufgebot <adv.> U با یک نیروی زیادی
alle außer einem U همه به جز یکی
über etwas [Akkusativ] - in etwas [Dativ] - geteilter Ansicht sein U در باره موضوی عقیده دیگری داشتن
Egal was du sagst, er wird immer etwas auszusetzen haben [ etwas finden, um dagegen zu reden] . U فرقی نمی کند چه بگویی او [مرد] همیشه ایرادی برای گرفتن دارد.
Jemanden oder etwas [Akkusativ] schildern [als etwas] U کسی یا چیزی را بعنوان چیزی توصیف کردن [وصف کردن] [شرح دادن ] [نمایش دادن]
sich abzeichnen [von etwas] oder [gegen etwas] U برجسته بودن [موردتوجه بودن]
auf die gleiche Ebene [Höhe] bringen U به یک صفحه [بلندی] آوردن
Wir müssen das Zimmer in Ordnung bringen. U ما باید اتاق را آماده [مرتب] کنیم.
auf die Reihe bekommen [kriegen] [bringen] <idiom> U بانجام رساندن [اصطلاح روزمره]
Wieso bringen sie im Fernsehen so viel Sport? U چرا در تلویزیون اینقدر ورزش نشان می دهند؟
Jemanden an einem Ort festhalten U کسی را حبس کردن
mit einem Vorurteil beeinflussen U تبعیض کردن
sich einem Risiko aussetzen U ریسک کردن
mit einem Schwamm abwaschen U با اسفنج پاک کردن
mit einem Schwamm abwaschen U با اسفنج شستن
- an einem Ort - Eier ablegen U - در جایی - تخم گذاشتن یا ریختن
Luftraum {m} [über einem Land] U فضای هوایی [در کشوری]
sich einem Risiko aussetzen U ریسکی را قبول کردن
gutes Blatt {n} [in einem Kartenspiel] U دست خوب [در بازی با کارت]
zu einem Vorstellungsgespräch gebeten werden U برای یک مصاحبه مربوط به شغلی دعوت شدن
Anteile an einem Unternehmen haben U در شرکتی سهمی داشتن
an einem Unternehmen beteiligt sein U در شرکتی سهمی داشتن
aus einem Fahrzeug aussteigen U پیاده شدن از وسیله نقلیه ای
Nummer {f} [auf einem Tonträger] U تیتر موسیقی [روی محیط ضبط صوت]
mit einem Schwamm abwischen U با اسفنج شستن
Nummer {f} [auf einem Tonträger] U تیتر آهنگ
an einem Unternehmen beteiligt sein U در شرکتی دارائی سهام داشتن
mit einem Schwamm abwischen U با اسفنج پاک کردن
an einem Ort häufig verkehren U بجایی بطور مکرر رفت و آمد کردن
an einem Ort Unterschlupf finden U در جایی پناه بردن
einem Anschlag [Attentat] entgehen U از قصد آدمکشی گریختن
sich zu einem Kurs anmelden U خود را برای دوره ای نام نویسی کردن
etwas [Akkusativ] von etwas [Dativ] unterscheiden [trennen] [einen Unterschied erkennen oder machen] U فرق گذاشتن [تشخیص دادن] یک چیز از چیز دیگری
etwas auf [über] etwas [Akkusativ] stäuben U چیزی را روی چیزی پاشیدن
jemanden [etwas] von jemandem [etwas] fernhalten U کسی [چیزی] را از کسی [چیزی] دور نگه داشتن [کردن]
bis zu etwas [mit etwas] belastbar sein U حداکثر [حداقل] باری را پذیرفتن
sich das Frückstück aufs Zimmer bringen lassen U ناشتا را به اتاقتان [در هتل] آوردن [بیاورند]
Nimmst du meine Herausforderung zu einem Schachspiel an? U دعوت من را برای یک مسابقه شطرنج قبول می کنی؟
Er wurde bei einem Flugzeugabsturz getötet. U او [مرد] در سقوط هواپیمایی کشته شد.
sich an einem Verbrechen mitschuldig machen U در جرمی شریک شدن [قانون ]
auf einem Gelände Wurzeln ausgraben U ریشه های زمینی را کندن
Jemandem Zutritt gewähren [zu einem Ort] U راه دادن کسی [به جایی]
einem Journalisten ein Interview geben U به یک روزنامه نگار مصاحبه دادن
jemanden abholen - von einem Ort - U آمدن و با کسی در محلی ملاقات کردن
Jemanden von einem Wettbwerb ausschließen U شرکت کردن در مسابقه ای را برای کسی ممنوع کردن
Ansicht von einem Ende aus U نمایی که انتهای شی به طرف مشاهده گر باشد
einem geht der Saft aus U انرژی خود را از دست دادن
sein Glas in einem Zug leeren U جام را یک نفس خالی کردن
Zugriff {m} [Losschlagen bei einem Polizeieinsatz] U ورود ناگهانی پلیس [هجوم پلیس]
einem Anschlag zum Opfer fallen U ترور شدن [کشته شدن] [به قتل رسانده شدن]
einem geht der Saft aus U بی اثر شدن
ein wichtiger Akteur bei einem Vorgang U عامل اصلی در روندی
Sein Leben hängt an einem seidenen Faden. U عمر او [مرد] به تار مویی بند است.
Wir sitzen alle in einem [im selben] Boot. U ما همه در یک موقعیت مشابه هستیم.
sich von einem [an einen] Ort zurückziehen U از [به] جایی کناره گیری کردن [یا منزوی شدن]
Jemanden fragen, ob er [sie] mit einem ausgehen will U از کسی پرسیدن که آیا مایل است [با شما] بیرون برود [جامعه شناسی]
Ich war mit einem Freund im Urlaub. U من با یک دوست در مرخصی بودم.
einen Ast [von einem Baum] kappen U شاخه ای را [از درختی] بریدن
Das war der Auftakt zu einem Krieg. U این آغاز یک جنگ بود.
Angebot [zwei zum Preis von einem] U عرضه [دو کالا با قیمت یک کالا]
einen Ast [von einem Baum] abhacken U شاخه ای را [از درختی] بریدن
etwas [Akkusativ] tauschen [gegen etwas] U معاوضه کردن [چیزی را با چیز دیگری]
etwas [Akkusativ] eintauschen [gegen etwas] U معاوضه کردن [چیزی را با چیز دیگری]
etwas [Akkusativ] tauschen [gegen etwas] U مبادله کردن [چیزی را با چیز دیگری]
etwas [Akkusativ] austauschen [gegen etwas] U معاوضه کردن [چیزی را با چیز دیگری]
etwas [Akkusativ] eintauschen [gegen etwas] U مبادله کردن [چیزی را با چیز دیگری]
etwas als etwas [Akkusativ] ansehen U چیزی را بعنوان چیزی تفسیر کردن [تعبیر کردن]
etwas [Akkusativ] austauschen [gegen etwas] U مبادله کردن [چیزی را با چیز دیگری]
Jemanden [etwas] schätzen [wegen etwas] U قدر دانستن از [اعتبار دادن به] [ارجمند شمردن] کسی یا چیزی [بخاطر چیزی ]
etwas als etwas [Akkusativ] auffassen U چیزی را بعنوان چیزی تفسیر کردن [تعبیر کردن]
etwas [Akkusativ] umtauschen [gegen etwas] U معاوضه کردن [چیزی را با چیز دیگری]
etwas abhängen von etwas [Dativ] U جدا کردن [واگن قطار]
gegen etwas etwas einzuwenden haben U به چیزی اعتراض کردن
etwas für [als] etwas erachten U کسی [چیزی] را بعنوان چیزی بحساب آوردن
Jemanden [etwas] als etwas ansehen U کسی [چیزی] را طوری در نظر گرفتن
etwas gegen etwas [Akkusativ] lehnen U چیزی را به چیزی تکیه دادن
Jemanden [etwas] für etwas halten U کسی [چیزی] را طوری در نظر گرفتن
Jemanden [etwas] als etwas betrachten U کسی [چیزی] را بعنوان چیزی بحساب آوردن
etwas [Akkusativ] umtauschen [gegen etwas] U مبادله کردن [چیزی را با چیز دیگری]
Änderung {f} [bei etwas] [gegenüber etwas] U تغییر [در یا از چیزی]
das Ergebnis mit einem Taschenrechner nochmals nachprüfen U حل را مجددا با ماشین حساب بررسی کردن
sich mit einem Forschungsthema neuerlich beschäftigen [auseinandersetzen] U سوژه پژوهشی را دوباره بازدید کردن
einem Kind [zum Einschlafen] die Decke zurechtmachen U پتوی روی بچه را درست کردن [که سرما نخورد]
sich an einem Körperteil einen blauen Fleck holen U کبود شدن یک قسمت از بدن [پزشکی]
[an einem Ort] vor dem Sturm Schutz suchen U به جایی امن از توفان رفتن
ein Karte aufnehmen [abheben] [aus einem Stoß] U یک ورق برداشتن [ازدسته ورقی]
Die Polizei ist mit einem Großaufgebot vertreten. U نیروی پلیس با قدرت بزرگی ظاهر است.
Treffen wir uns doch einmal [zu einem Plausch] . U بیا همدیگر را یک وقتی برای گپ ملاقات کنیم.
Vergleich {m} [Gegenüberstellung] [mit Jemandem oder etwas] [von Jemandem oder etwas] [zwischen Jemandem oder etwas] U مقایسه [همسنجی] [برابری ] [یک چیز از چیز دیگری] [بین یک چیز و چیز دیگری ]
Recent search history Forum search
1موفقیت از یک قدم بلند تشکیل نمیشود بلکه مجموعه از قدمهای کوچکی است که بر می‌داریم و به آن می‌رسیم.
1!!بویه یه غذایه خوشمزه میاد
3vorbereitungen treffen
3vorbereitungen treffen
3vorbereitungen treffen
0Auf eine Reihe bringen Oder Auf eine Reihe erhalten
2دعوا راه انداختن
2Funktionenschar
3از کجا میتونم چیزی بخرم
3از کجا میتونم چیزی بخرم
more | برای این معنی از دیگران سوال بپرسید. (Ask Question)
  Contact• | TermsPrivacy  © 2009 Deudic.com