Deudic.com
Deutsch Persisch Wörterbuch - Beta version
پرسش ترجمه خود را ارسال نمایید
|
Help
|
About
|
Careers
Home
|
Forum / پرسش و پاسخ
|
+
Contribute
|
Users
Login | Sign up
Begriff hier eingeben!
⌨
Tips
|
Translate!
✘ Close
✘ Close
Total search result: 202 (11 milliseconds)
ارسال یک معنی جدید
Menu
Deutsch
Persisch
Menu
etwas verlustig gehen
U
چیزی را بعنوان جریمه از دست دادن
etwas verlustig gehen
U
مال کسی را بعنوان جریمه ضبط کردن
معنی که میخواستی رو پیدا نکردی؟ برو تو این صفحه تا از دیگرون کمک بگیری.
Other Matches
verlustig gehen
U
از دست دادن
verlustig gehen
U
بطور جریمه گرفتن
verlustig gehen
U
محروم کردن
[از چیزی بعنوان جریمه]
verlustig gehen
U
ضبط کردن
eines Rechtsmittels verlustig gehen
U
درخواست تجدید نظر را از دست دادن
[قانون]
sich
[Dativ]
etwas
[Akkusativ]
durch den Kopf gehen lassen
U
بازاندیشی کردن چیزی
etwas und etwas anderes
[mit etwas anderem]
unter einen Hut bringen
U
به چندتا کار همزمان رسیدگی کردن
gehen
U
رفتن
gehen
راه رفتن
gehen
U
رفتن
zu Ende gehen
U
به ته کشیدن
zu Fuß gehen
U
پیاده رفتن
in Klausur gehen
U
نشست محرمانه داشتن
[بخصوص سیاست]
zu Ende gehen
U
به پایان رسیدن
schwimmen gehen
U
برای شنا رفتن
baden gehen
U
برای شنا رفتن
in Konkurs gehen
U
ورشکست شدن
paarweise gehen
U
دو نفر دو نفر کردن
[برای کاری یا در جشنی]
paarweise gehen
U
جفت کردن
[برای کاری یا در جشنی]
außer Landes gehen
U
کشور را ترک کردن
langsam zu Ende gehen
U
رفته رفته کوچک شدن
langsam zu Ende gehen
U
نقصان یافتن
in die Offensive gehen
U
خود را آماده کردن
[برای دعوی یا حمله]
in den Spagat gehen
U
پاها را کاملا باز کردن
langsam zu Ende gehen
U
پس رفتن
vor sich gehen
U
آشکارکردن
ans Telefon gehen
U
[رفتن و]
به تلفن جواب دادن
in die Hocke gehen
U
چمباتمه نشستن
langsam zu Ende gehen
U
کم کم از بین رفتن
langsam zu Ende gehen
U
تدریجا کاهش یافتن
sich gehen lassen
U
کنترل از دست دادن
vor sich gehen
U
توسعه دادن
sich gehen lassen
U
غفلت کردن از خود
vor sich gehen
U
پیشرفت کردن
vor sich gehen
U
از آب در آمدن
[اصطلاح مجازی]
zum Heer gehen
U
به سربازی رفتن
vor sich gehen
U
گسترش دادن
zur Armee gehen
U
به سربازی رفتن
ins Ausland gehen
U
به خارج
[از کشور]
رفتن
vor Anker gehen
U
با لنگر بستن
in die Pizzeria gehen
U
به رستوران بیتزا رفتن
auf Reisen gehen
U
سفر کردن
Lass mich gehen!
U
بگذار که من برم!
Lass uns gehen!
U
برویم!
an die Decke gehen
<idiom>
U
آتشی شدن
[ازکوره دررفتنن ]
in den Arsch gehen
<idiom>
U
خراب شدن
[اصطلاح روزمره]
[اصطلاح رکیک]
Bräute aufreißen gehen
<idiom>
U
رفتن برای دختر بلند کردن
[اصطلاح روزمره]
um den Häuserblock gehen
U
دور بلوک خیابان راه رفتن
ins Gefängnis gehen
U
به زندان افتادن
in die Schule gehen
به
[آن]
مدرسه رفتن
zur Schule gehen
U
به مدرسه
[ای]
رفتن
auf
[die]
Toilette gehen
U
به توالت رفتن
über die Bühne gehen
U
اتفاق افتادن
Es ist an der Zeit zu gehen.
U
وقته رفتنه.
Jemandem um den Bart gehen
<idiom>
U
برای کسی چاپلوسی کردن
alleine
[zu einer Party]
gehen
U
بطور انفرادی
[به جشنی]
رفتن
ans
[an das]
Fenster gehen
U
به
[سوی]
پنجره رفتن
über den Deich gehen
U
مردن
[اصطلاح روزمره]
Wir müssen auch gehen.
U
ما هم باید برویم .
auf Nummer sicher gehen
U
با احتیاط عمل کردن
[اصطلاح روزمره]
über die Bühne gehen
U
رخ دادن
einmal ums Karree gehen
U
دور بلوک خیابان راه رفتن
auf die Straße gehen
U
تظاهرات کردن
über den Deich gehen
U
کشته شدن
[اصطلاح روزمره]
Ich muss leider gehen.
U
متاسفانه من باید عازم بشوم.
Jemandem auf den Geist gehen
U
کسی را عصبانی کردن
auf Volltour gehen
[laufen]
[fahren]
U
با بزرگترین وبالاترین حد کار کردن
[مثال تولید کارخانه ای ]
mit den Hühnern zu Bett gehen
U
خیلی زود به رخت خواب رفتن
an den Geschäften entlang bummeln
[gehen]
U
برای خرید در فروشگاه ها گردش کردن
Gehen Sie heute abend aus?
U
امشب میروید بیرون
[برای گردش]
؟
Er kann nicht sitzen, geschweige denn gehen.
U
او
[مرد]
نمی تواند بنشیند چه برسد به راه برود.
ein bisschen frische Luft schnappen gehen
U
بیرون رفتن برای هوای تازه
[چونکه داخل هوا خفه یا سنگین است]
über etwas
[Akkusativ]
- in etwas
[Dativ]
- geteilter Ansicht sein
U
در باره موضوی عقیده دیگری داشتن
Egal was du sagst, er wird immer etwas auszusetzen haben
[ etwas finden, um dagegen zu reden]
.
U
فرقی نمی کند چه بگویی او
[مرد]
همیشه ایرادی برای گرفتن دارد.
Jemanden oder etwas
[Akkusativ]
schildern
[als etwas]
U
کسی یا چیزی را بعنوان چیزی توصیف کردن
[وصف کردن]
[شرح دادن ]
[نمایش دادن]
sich abzeichnen
[von etwas]
oder
[gegen etwas]
U
برجسته بودن
[موردتوجه بودن]
etwas
[Akkusativ]
von etwas
[Dativ]
unterscheiden
[trennen]
[einen Unterschied erkennen oder machen]
U
فرق گذاشتن
[تشخیص دادن]
یک چیز از چیز دیگری
jemandem sagen, er kann
[soll]
sich brausen gehen
<idiom>
U
به کسی بگویند برود بمیرد
[اصطلاح روزمره]
[اتریش]
Wir gehen von einer Gehaltserhöhung im Herbst aus.
U
ما انتظارافزایش دستمزد را در پاییزداریم .
Ich habe sie davon abgebracht, zu Polizei zu gehen.
U
من او
[زن]
را منصرف کردم به
[اداره]
پلیس برود.
bis zu etwas
[mit etwas]
belastbar sein
U
حداکثر
[حداقل]
باری را پذیرفتن
etwas auf
[über]
etwas
[Akkusativ]
stäuben
U
چیزی را روی چیزی پاشیدن
jemanden
[etwas]
von jemandem
[etwas]
fernhalten
U
کسی
[چیزی]
را از کسی
[چیزی]
دور نگه داشتن
[کردن]
[Jemandem bei einer Arbeit]
noch einen Schritt weiter gehen
<idiom>
U
[برای کسی ]
کار تراشیدن
[اصطلاح]
gegen etwas etwas einzuwenden haben
U
به چیزی اعتراض کردن
etwas abhängen von etwas
[Dativ]
U
جدا کردن
[واگن قطار]
etwas
[Akkusativ]
tauschen
[gegen etwas]
U
مبادله کردن
[چیزی را با چیز دیگری]
Jemanden
[etwas]
schätzen
[wegen etwas]
U
قدر دانستن از
[اعتبار دادن به]
[ارجمند شمردن]
کسی یا چیزی
[بخاطر چیزی ]
etwas
[Akkusativ]
umtauschen
[gegen etwas]
U
مبادله کردن
[چیزی را با چیز دیگری]
etwas
[Akkusativ]
umtauschen
[gegen etwas]
U
معاوضه کردن
[چیزی را با چیز دیگری]
etwas
[Akkusativ]
tauschen
[gegen etwas]
U
معاوضه کردن
[چیزی را با چیز دیگری]
etwas
[Akkusativ]
eintauschen
[gegen etwas]
U
معاوضه کردن
[چیزی را با چیز دیگری]
etwas
[Akkusativ]
austauschen
[gegen etwas]
U
معاوضه کردن
[چیزی را با چیز دیگری]
etwas
[Akkusativ]
eintauschen
[gegen etwas]
U
مبادله کردن
[چیزی را با چیز دیگری]
etwas
[Akkusativ]
austauschen
[gegen etwas]
U
مبادله کردن
[چیزی را با چیز دیگری]
Jemanden
[etwas]
als etwas ansehen
U
کسی
[چیزی]
را طوری در نظر گرفتن
etwas für
[als]
etwas erachten
U
کسی
[چیزی]
را بعنوان چیزی بحساب آوردن
etwas gegen etwas
[Akkusativ]
lehnen
U
چیزی را به چیزی تکیه دادن
Änderung
{f}
[bei etwas]
[gegenüber etwas]
U
تغییر
[در یا از چیزی]
Jemanden
[etwas]
als etwas betrachten
U
کسی
[چیزی]
را بعنوان چیزی بحساب آوردن
etwas als etwas
[Akkusativ]
auffassen
U
چیزی را بعنوان چیزی تفسیر کردن
[تعبیر کردن]
Jemanden
[etwas]
für etwas halten
U
کسی
[چیزی]
را طوری در نظر گرفتن
etwas als etwas
[Akkusativ]
ansehen
U
چیزی را بعنوان چیزی تفسیر کردن
[تعبیر کردن]
Ich wollte Zelten gehen, aber die anderen waren gleich dagegen.
U
من می خواستم به کمپینگ بروم اما دیگران سریع ردش کردند.
Vergleich
{m}
[Gegenüberstellung]
[mit Jemandem oder etwas]
[von Jemandem oder etwas]
[zwischen Jemandem oder etwas]
U
مقایسه
[همسنجی]
[برابری ]
[یک چیز از چیز دیگری]
[بین یک چیز و چیز دیگری ]
Wir ersuchen um eine Vorlaufzeit von mindestens zwei Wochen
[damit wir]
[für etwas]
[vor etwas]
.
U
درخواست می شود که لطفا دو هفته برای پیشگیری
[کار]
اعطاء کنید
[تا ما ]
[برای چیزی]
[قبل از چیزی]
.
Zuordnung
{f}
[von etwas]
[zu etwas]
U
واگذاری
[به چیزی]
[از چیزی]
etwas
[mit etwas]
anstreichen
U
چیزی را
[با چیزی]
رنگ زدن
etwas aus etwas nehmen
U
چیزی را از چیزی برداشتن
Zuordnung
{f}
[von etwas]
[zu etwas]
U
گمارش
[به چیزی]
[از چیزی]
Hag
{m}
[um etwas]
[zwischen etwas]
U
نرده
[دور چیزی]
[بین چیزی]
[در سوئیس]
Zaun
{m}
[um etwas]
[zwischen etwas]
U
نرده
[دور چیزی]
[بین چیزی]
Zuweisung
{f}
[von etwas]
[zu etwas]
U
برگماشت
[به چیزی]
[از چیزی]
Zuordnung
{f}
[von etwas]
[zu etwas]
U
تعیین
[به چیزی]
[از چیزی]
Zaun
{m}
[um etwas]
[zwischen etwas]
U
حصار
[دور چیزی]
[بین چیزی]
etwas
[Akkusativ]
zu etwas umfunktionieren
U
تبدیل کردن به
Zuordnung
{f}
[von etwas]
[zu etwas]
U
انتساب
[به چیزی]
[از چیزی]
Zuordnung
{f}
[von etwas]
[zu etwas]
U
ارجاع
[به چیزی]
[از چیزی]
Zuweisung
{f}
[von etwas]
[zu etwas]
U
تعیین
[به چیزی]
[از چیزی]
etwas an etwas
[Akkusativ]
lehnen
U
چیزی را به چیزی تکیه دادن
Zuteilung
{f}
[von etwas]
[zu etwas]
U
انتساب
[به چیزی]
[از چیزی]
Zuteilung
{f}
[von etwas]
[zu etwas]
U
واگذاری
[به چیزی]
[از چیزی]
etwas
[Akkusativ]
zu etwas umfunktionieren
U
تغییر دادن به
Zuteilung
{f}
[von etwas]
[zu etwas]
U
ارجاع
[به چیزی]
[از چیزی]
Zuteilung
{f}
[von etwas]
[zu etwas]
U
گمارش
[به چیزی]
[از چیزی]
Zuteilung
{f}
[von etwas]
[zu etwas]
U
برگماشت
[به چیزی]
[از چیزی]
Zuteilung
{f}
[von etwas]
[zu etwas]
U
تعیین
[به چیزی]
[از چیزی]
Zuweisung
{f}
[von etwas]
[zu etwas]
U
انتساب
[به چیزی]
[از چیزی]
Zuweisung
{f}
[von etwas]
[zu etwas]
U
واگذاری
[به چیزی]
[از چیزی]
etwas auf etwas limitieren
U
چیزی را محصور کردن
Zuordnung
{f}
[von etwas]
[zu etwas]
U
برگماشت
[به چیزی]
[از چیزی]
Zuweisung
{f}
[von etwas]
[zu etwas]
U
ارجاع
[به چیزی]
[از چیزی]
Zuweisung
{f}
[von etwas]
[zu etwas]
U
گمارش
[به چیزی]
[از چیزی]
etwas auf etwas einschränken
U
چیزی را محصور کردن
etwas auf etwas beschränken
U
چیزی را محصور کردن
etwas auf etwas begrenzen
U
چیزی را محصور کردن
Wo wir wir gehen wollen Kalnkychyn sollte diesen Zug Cullen Küche setzen
U
ما میخواهیم برویم کالنکیچین باید کجا بریم این ترن میره کالن کیچن
etwas hochbekommen
U
توانایی بلند کردن چیزی را داشتن
etwas verkündigen
U
چیزی را معرفی کردن
etwas anstellen
U
شیطنت کردن در چیزی
[شوخی]
Gesuch
{n}
[um etwas]
U
درخواست نامه
[برای چیزی]
etwas anstecken
U
چیزی را سفت و پابرجا بستن
etwas anbrechen
U
شکافتن
etwas anbringen
U
چیزی را سفت و پابرجا بستن
etwas ausspucken
U
چیزی را برگرداندن
[توزیع کردن ]
[مانند از دستگاه خودکار فروشنده]
etwas mangeln
U
چیزی را با دستگاه پرس صاف کردن
etwas aussprechen
U
چیزی را اعلان کردن
etwas anstellen
U
راه انداختن
[ماشین ظرف شویی]
etwas anstellen
U
روشن کردن
[دستگاهی]
etwas mangeln
U
چیزی را میان استوانه های دستگاه پرس گذاشتن
etwas anstoßen
U
چیزی را برانگیختن
[اغوا کردن ]
[وادار کردن ]
etwas betreiben
U
خود را به چیزی
[کاری]
مشغول کردن
etwas erhalten
U
باقی نگهداشتن
etwas betreiben
U
چیزی را برانگیختن
[اغوا کردن ]
[وادار کردن ]
etwas anstecken
U
چیزی را آتش زدن
[سوزاندن]
[زبانه کشیدن ]
etwas anstellen
U
در چیزی دو به هم زدن
etwas geben
U
سخن گفتن در باره چیزی
etwas erklären
U
چیزی را معرفی کردن
etwas erklären
U
چیزی را شناساندن
etwas erklären
U
چیزی را اعلان کردن
an etwas herangehen
U
به چیزی رسیدگی کردن
etwas erteilen
U
اظهار نظر دادن در باره چیزی
etwas angehen
U
به چیزی رسیدگی کردن
etwas aussetzen
U
موقتا به تعویق انداختن
etwas sistieren
U
موقتا معلق کردن
[اصطلاح رسمی]
etwas verkündigen
U
چیزی را اعلان کردن
etwas verkündigen
U
چیزی را شناساندن
etwas geben
U
اظهار نظر دادن در باره چیزی
etwas aussprechen
U
چیزی را معرفی کردن
etwas aussprechen
U
چیزی را شناساندن
[etwas]
hungrig
<adj.>
U
اندکی گرسنه
etwas kundtun
U
چیزی را معرفی کردن
etwas kundtun
U
چیزی را شناساندن
zu etwas
[Dativ]
U
درباره
[راجع به ]
چیزی
etwas kundtun
U
چیزی را اعلان کردن
etwas erteilen
U
سخن گفتن در باره چیزی
etwas sistieren
U
موقتا به تعویق انداختن
[اصطلاح رسمی]
etwas voraussetzen
U
چیزی را فرض کردن
etwas anprobieren
U
چیزی را برای امتحان پوشیدن
etwas abkriegen
U
چیزی
[بدی]
را گرفتن
etwas abkriegen
U
چیزی
[بدی]
را اجبارا تحمل کردن
[باران یا سرزنش]
etwas überdenken
U
بازدید کردن چیزی
[مجازی]
etwas verbrechen
U
در چیزی دو به هم زدن
etwas hochfahren
U
دستگاهی
[کارخانه ای]
را راه انداختن
[مهندسی]
etwas verbrechen
U
شیطنت کردن در چیزی
[شوخی]
etwas anfahren
U
دستگاهی
[کارخانه ای]
را راه انداختن
[مهندسی]
Einsicht
{f}
[in etwas]
U
دسترسی
[به چیزی]
[اصطلاح رسمی]
etwas hegen
U
با محبت مراقبت کردن
etwas aufreißen
U
چیزی را تهیه کردن
[تامین کردن]
[شغلی یا قراردادی]
etwas auseinandernehmen
U
چیزی را از هم باز کردن
etwas auseinandernehmen
U
چیزی را از هم جدا کردن
etwas erneuern
U
چیزی را تعمیر کردن
etwas beheben
U
چیزی را تعمیر کردن
etwas instandsetzen
U
چیزی را تعمیر کردن
etwas ausbessern
U
چیزی را تعمیر کردن
etwas aussetzen
U
موقتا معلق کردن
etwas starten
U
دستگاهی
[کارخانه ای]
را راه انداختن
[مهندسی]
etwas anstoßen
U
تازه وارد کردن
[اصطلاح روزمره]
etwas deponieren
U
ته نشین شدن چیزی
[محیط زیست]
[بوم شناسی]
[حفاظت محیط زیست]
etwas deponieren
U
ته نشین کردن چیزی
Recent search history
Forum search
more
|
برای این معنی از دیگران سوال بپرسید. (Ask Question)
✘ Close
Contact
|
Terms
|
Privacy
© 2009 Deudic.com