Deudic.com
Deutsch Persisch Wörterbuch - Beta version
پرسش ترجمه خود را ارسال نمایید
|
Help
|
About
|
Careers
Home
|
Forum / پرسش و پاسخ
|
+
Contribute
|
Users
Login | Sign up
Begriff hier eingeben!
⌨
Tips
|
Translate!
✘ Close
✘ Close
Total search result: 201 (11 milliseconds)
ارسال یک معنی جدید
Menu
Deutsch
Persisch
Menu
etwas in Betrieb nehmen
[setzen]
U
دستگاهی
[کارخانه ای]
را راه انداختن
[مهندسی]
معنی که میخواستی رو پیدا نکردی؟ برو تو این صفحه تا از دیگرون کمک بگیری.
Other Matches
etwas aus etwas nehmen
U
چیزی را از چیزی برداشتن
etwas in Angriff nehmen
U
به چیزی رسیدگی کردن
etwas auf sich nehmen
U
مسئولیت چیزی
[کاری یا خطایی]
را پذیرفتن
etwas
[Akkusativ]
in Beschlag nehmen
U
چیزی را
[بدون اجازه]
برای خود برداشتن
etwas nicht in Anspruch nehmen
U
دست برداشتن از چیزی
an etwas
[Dativ]
Anstoß nehmen
U
به چیزی اعتراض کردن
jemanden
[etwas]
ins Visier nehmen
U
تمام توجه شخصی
[چیزی ]
را جلب کردن
{میخ کسی
[چیزی ]
شدن}
etwas
[Akkusativ]
in den Blick nehmen
U
در نظر گرفتن چیزی
etwas auf seine Kappe nehmen
U
مسئولیت چیزی
[کاری یا خطایی]
را پذیرفتن
Jemanden
[etwas]
ins Schlepptau nehmen
U
کسی
[چیزی]
را با طناب کشیدن
Betrieb
{m}
U
رفت و آمد
Betrieb
{m}
U
موسسه
Betrieb
{m}
U
کارخانه
[کارگاه]
Betrieb
{m}
U
اشتغال
Betrieb
{m}
U
آمد و شد
Betrieb
{m}
U
کارگاه
Betrieb
{m}
U
کار
[فعالیت]
[عمل]
[ در کارخانه ای یا شرکتی]
Betrieb
{m}
U
فعالیت
Betrieb
{m}
U
کار
Betrieb
{m}
U
شرکت
außer Betrieb
<adj.>
U
ازکارافتاده
außer Betrieb
<adj.>
U
خراب
[ازکارافتاده]
Ausser Betrieb.
U
از کار افتاده.
Online-Inhalte außer Betrieb setzen
U
محتوای اینترنتی را از وبگاه برداشتن
[رایانه شناسی]
etwas und etwas anderes
[mit etwas anderem]
unter einen Hut bringen
U
به چندتا کار همزمان رسیدگی کردن
nehmen
U
برداشتن
nehmen
U
بردن
Urlaub nehmen
U
به تعطیلات رفتن
Abschied nehmen
U
ترک کردن
Urlaub nehmen
U
مرخصی گرفتن
in Angriff nehmen
U
رسیدگی کردن
[از عهده برآمدن]
in Angriff nehmen
U
با نظریه ای جنگیدن
in Beschlag nehmen
U
بی پروا حکمفرما بودن
in Beschlag nehmen
U
بی پروا تسلط داشتن
in Beschlag nehmen
U
بی پروا چیره شدن
Nehmen wir an ...
U
حالا فرض کنیم که ...
Rache nehmen
U
انتقام گرفتن
Jemanden in Haft nehmen
U
کسی را بازداشت کردن
Jemanden in Haft nehmen
U
کسی را دستگیر کردن
Die Tage nehmen ab.
U
روزها کوتاه می شوند.
eine Auszeit nehmen
U
استراحت کردن
[ وقفه کردن]
es nicht so genau nehmen
U
دقت نکردن در انجام کاری بخاطر صرفه جویی یا تنبل بودن
Jemanden in Gewahrsam nehmen
U
کسی را دستگیر کردن
Jemanden in Gewahrsam nehmen
U
کسی را بازداشت کردن
einen Anlauf nehmen
U
با دویدن به مکان شروع نزدیک شدن
Kurs nehmen
[auf]
U
رهسپار
[به]
مسیر مقصدی شدن
[هواپیما یا کشتی]
ein Blutprobe nehmen
U
گرفتن نمونه خون
[برای آزمایش خون]
die Pille nehmen
U
قرص خوردن
[طبق دستور از پزشک]
Bitte nehmen Sie Platz!
U
خواهش میکنم روی صندلی بشینید!
Kurs auf England nehmen
U
به سوی انگلیس رهسپار شدن
[با وسیله نقلیه]
Bitte nehmen Sie Platz!
U
خواهش میکنم بفرمایید !
einen kleinen Schluck nehmen
U
یک جرعه نوشیدن
Da kannst du Gift darauf nehmen!
<idiom>
U
تو می توانی به این کاملا اعتماد کنی! ا
[صطلاح روزمره]
Jemanden an die Kandare nehmen
U
کسی را تحت کنترل دراوردن
Jemanden als Geisel nehmen
U
کسی را گروگان گرفتن
Da kannst du Gift drauf nehmen.
<idiom>
U
میتوانی رویش حساب کنی!
[اصطلاح]
Jemanden in die Mangel nehmen
U
بازپرسی کردن از کسی
[اصطلاح خودمانی]
abheben
[Spielkarten vom Stapel nehmen]
U
بلند کردن
[ورق از دسته]
[ورق بازی]
Online-Inhalte vom Netz nehmen
U
محتوای اینترنتی را از وبگاه برداشتن
Jemanden auf den Arm nehmen
U
کسی را دست انداختن
[اصطلاح روزمره]
die Schuld auf sich nehmen
U
تقصیر را به گردن گرفتن
Sie können Gift darauf nehmen.
<idiom>
U
میتوانید رویش حساب کنید!
[اصطلاح]
Jemanden auf den Arm nehmen
U
کسی را مسخره کردن
[اصطلاح روزمره]
Ich werde Abschied von Ihenen nehmen.
U
من با شما خداحافظی می کنم.
Du wirst dafür Geld in die Hand nehmen müssen.
U
تو باید برایش پول خرج بکنی.
Warum sollte ich die Schuld auf mich nehmen?
U
چرا من باید تقصیر را به گردن بگیرم؟
über etwas
[Akkusativ]
- in etwas
[Dativ]
- geteilter Ansicht sein
U
در باره موضوی عقیده دیگری داشتن
Egal was du sagst, er wird immer etwas auszusetzen haben
[ etwas finden, um dagegen zu reden]
.
U
فرقی نمی کند چه بگویی او
[مرد]
همیشه ایرادی برای گرفتن دارد.
Jemanden oder etwas
[Akkusativ]
schildern
[als etwas]
U
کسی یا چیزی را بعنوان چیزی توصیف کردن
[وصف کردن]
[شرح دادن ]
[نمایش دادن]
sich abzeichnen
[von etwas]
oder
[gegen etwas]
U
برجسته بودن
[موردتوجه بودن]
etwas
[Akkusativ]
von etwas
[Dativ]
unterscheiden
[trennen]
[einen Unterschied erkennen oder machen]
U
فرق گذاشتن
[تشخیص دادن]
یک چیز از چیز دیگری
etwas auf
[über]
etwas
[Akkusativ]
stäuben
U
چیزی را روی چیزی پاشیدن
jemanden
[etwas]
von jemandem
[etwas]
fernhalten
U
کسی
[چیزی]
را از کسی
[چیزی]
دور نگه داشتن
[کردن]
bis zu etwas
[mit etwas]
belastbar sein
U
حداکثر
[حداقل]
باری را پذیرفتن
etwas gegen etwas
[Akkusativ]
lehnen
U
چیزی را به چیزی تکیه دادن
etwas
[Akkusativ]
umtauschen
[gegen etwas]
U
مبادله کردن
[چیزی را با چیز دیگری]
etwas
[Akkusativ]
umtauschen
[gegen etwas]
U
معاوضه کردن
[چیزی را با چیز دیگری]
etwas
[Akkusativ]
eintauschen
[gegen etwas]
U
مبادله کردن
[چیزی را با چیز دیگری]
etwas
[Akkusativ]
eintauschen
[gegen etwas]
U
معاوضه کردن
[چیزی را با چیز دیگری]
etwas
[Akkusativ]
austauschen
[gegen etwas]
U
مبادله کردن
[چیزی را با چیز دیگری]
etwas
[Akkusativ]
austauschen
[gegen etwas]
U
معاوضه کردن
[چیزی را با چیز دیگری]
etwas abhängen von etwas
[Dativ]
U
جدا کردن
[واگن قطار]
Jemanden
[etwas]
schätzen
[wegen etwas]
U
قدر دانستن از
[اعتبار دادن به]
[ارجمند شمردن]
کسی یا چیزی
[بخاطر چیزی ]
etwas als etwas
[Akkusativ]
auffassen
U
چیزی را بعنوان چیزی تفسیر کردن
[تعبیر کردن]
Änderung
{f}
[bei etwas]
[gegenüber etwas]
U
تغییر
[در یا از چیزی]
Jemanden
[etwas]
als etwas ansehen
U
کسی
[چیزی]
را طوری در نظر گرفتن
gegen etwas etwas einzuwenden haben
U
به چیزی اعتراض کردن
Jemanden
[etwas]
als etwas betrachten
U
کسی
[چیزی]
را بعنوان چیزی بحساب آوردن
Jemanden
[etwas]
für etwas halten
U
کسی
[چیزی]
را طوری در نظر گرفتن
etwas für
[als]
etwas erachten
U
کسی
[چیزی]
را بعنوان چیزی بحساب آوردن
etwas
[Akkusativ]
tauschen
[gegen etwas]
U
معاوضه کردن
[چیزی را با چیز دیگری]
etwas
[Akkusativ]
tauschen
[gegen etwas]
U
مبادله کردن
[چیزی را با چیز دیگری]
etwas als etwas
[Akkusativ]
ansehen
U
چیزی را بعنوان چیزی تفسیر کردن
[تعبیر کردن]
Vergleich
{m}
[Gegenüberstellung]
[mit Jemandem oder etwas]
[von Jemandem oder etwas]
[zwischen Jemandem oder etwas]
U
مقایسه
[همسنجی]
[برابری ]
[یک چیز از چیز دیگری]
[بین یک چیز و چیز دیگری ]
Wir ersuchen um eine Vorlaufzeit von mindestens zwei Wochen
[damit wir]
[für etwas]
[vor etwas]
.
U
درخواست می شود که لطفا دو هفته برای پیشگیری
[کار]
اعطاء کنید
[تا ما ]
[برای چیزی]
[قبل از چیزی]
.
Zaun
{m}
[um etwas]
[zwischen etwas]
U
حصار
[دور چیزی]
[بین چیزی]
etwas
[mit etwas]
anstreichen
U
چیزی را
[با چیزی]
رنگ زدن
Zuweisung
{f}
[von etwas]
[zu etwas]
U
برگماشت
[به چیزی]
[از چیزی]
Zuweisung
{f}
[von etwas]
[zu etwas]
U
تعیین
[به چیزی]
[از چیزی]
Zuordnung
{f}
[von etwas]
[zu etwas]
U
تعیین
[به چیزی]
[از چیزی]
Zuordnung
{f}
[von etwas]
[zu etwas]
U
انتساب
[به چیزی]
[از چیزی]
Zuordnung
{f}
[von etwas]
[zu etwas]
U
واگذاری
[به چیزی]
[از چیزی]
Zuordnung
{f}
[von etwas]
[zu etwas]
U
ارجاع
[به چیزی]
[از چیزی]
etwas auf etwas beschränken
U
چیزی را محصور کردن
Zuordnung
{f}
[von etwas]
[zu etwas]
U
برگماشت
[به چیزی]
[از چیزی]
Hag
{m}
[um etwas]
[zwischen etwas]
U
نرده
[دور چیزی]
[بین چیزی]
[در سوئیس]
Zuteilung
{f}
[von etwas]
[zu etwas]
U
گمارش
[به چیزی]
[از چیزی]
Zaun
{m}
[um etwas]
[zwischen etwas]
U
نرده
[دور چیزی]
[بین چیزی]
Zuordnung
{f}
[von etwas]
[zu etwas]
U
گمارش
[به چیزی]
[از چیزی]
Zuteilung
{f}
[von etwas]
[zu etwas]
U
واگذاری
[به چیزی]
[از چیزی]
Zuteilung
{f}
[von etwas]
[zu etwas]
U
انتساب
[به چیزی]
[از چیزی]
Zuweisung
{f}
[von etwas]
[zu etwas]
U
ارجاع
[به چیزی]
[از چیزی]
Zuteilung
{f}
[von etwas]
[zu etwas]
U
ارجاع
[به چیزی]
[از چیزی]
etwas auf etwas limitieren
U
چیزی را محصور کردن
Zuteilung
{f}
[von etwas]
[zu etwas]
U
برگماشت
[به چیزی]
[از چیزی]
etwas an etwas
[Akkusativ]
lehnen
U
چیزی را به چیزی تکیه دادن
etwas auf etwas einschränken
U
چیزی را محصور کردن
Zuweisung
{f}
[von etwas]
[zu etwas]
U
واگذاری
[به چیزی]
[از چیزی]
etwas
[Akkusativ]
zu etwas umfunktionieren
U
تبدیل کردن به
etwas auf etwas begrenzen
U
چیزی را محصور کردن
etwas
[Akkusativ]
zu etwas umfunktionieren
U
تغییر دادن به
Zuteilung
{f}
[von etwas]
[zu etwas]
U
تعیین
[به چیزی]
[از چیزی]
Zuweisung
{f}
[von etwas]
[zu etwas]
U
گمارش
[به چیزی]
[از چیزی]
Zuweisung
{f}
[von etwas]
[zu etwas]
U
انتساب
[به چیزی]
[از چیزی]
die Beine in die Hand nehmen
<idiom>
U
ناگهان ترک کردن
[در رفتن ]
[اصطلاح روزمره]
etwas beflecken
U
چیزی را لکه دار کردن
[چرک کردن]
[زنگ زدن]
etwas sicherstellen
U
تامین کردن چیزی
etwas verbocken
U
زیرورو کردن چیزی
etwas sicherstellen
U
تعهد کردن چیزی
etwas gutheißen
U
پشت نویس کردن
etwas abschmettern
U
چیزی را رد کردن
[نپذیرفتن ]
etwas sicherstellen
U
ضمانت کردن چیزی
etwas gewährleisten
U
تامین کردن چیزی
etwas gewährleisten
U
تعهد کردن چیزی
etwas gewährleisten
U
ضمانت کردن چیزی
etwas herbeisehnen
U
اشتیاق چیزی را داشتن
[دلتنگی برای چیزی یا کسی کردن]
[آرزوی چیزی را کردن]
etwas konfiszieren
U
مصادره کردن چیزی
[اصطلاح رسمی]
etwas konfiszieren
U
توقیف کردن چیزی
[اصطلاح رسمی]
etwas ersehnen
U
اشتیاق چیزی را داشتن
[دلتنگی برای چیزی یا کسی کردن]
[آرزوی چیزی را کردن]
[روانشناسی]
[شاعرانه]
Kampf
{m}
[um etwas]
U
نبرد
[جنگ ]
[برای چیزی]
etwas anheizen
U
با تحریک چیزی را افزایش دادن
etwas abrechnen
U
کم کردن
[کسرکردن ]
چیزی
etwas gestehen
U
اقرارکردن
[اعتراف کردن ]
چیزی
etwas offenbaren
U
به چیزی اعتراف و درددل کردن
etwas eingestehen
U
گناه چیزی رابه گردن گرفتن
etwas übernehmen
U
توجه کردن به چیزی
[مراقب چیزی بودن ]
etwas gestehen
U
به چیزی اعتراف و درددل کردن
etwas gestehen
U
گناه چیزی رابه گردن گرفتن
etwas konfiszieren
U
ضبط کردن چیزی
[اصطلاح رسمی]
etwas erledigen
U
به چیزی رسیدن
etwas vornehmen
U
به چیزی
[رسما]
رسیدگی کردن
[اصطلاح رسمی]
etwas erledigen
U
توجه کردن از چیزی
[مراقب چیزی بودن ]
[اصطلاح رسمی]
etwas durchmachen
U
انجام دادن
[تحمل کردن ]
[گردن نهادن]
[مطیع شدن به]
چیزی
etwas erleben
U
تجربه کردن
[تحمل کردن ]
چیزی
etwas herbeiführen
U
عملی کردن
[تاثیر گذاشتن به]
چیزی
etwas gutheißen
U
تصدیق کردن
etwas aufbrechen
U
با ضربه چیزی را باز کردن
zu etwas führen
U
به چیزی منجر شدن
in etwas münden
U
به چیزی منجر شدن
etwas ankündigen
U
چیزی را اعلام کردن
[خبر دادن ]
[انتشاردادن ]
etwas herbeiführen
U
سبب وقوع چیزی شدن
etwas verursachen
U
سبب وقوع چیزی شدن
zu etwas führen
U
سبب وقوع چیزی شدن
etwas herbeiführen
U
چیزی را برانگیختن
[تحریک کردن]
etwas auslösen
U
چیزی را برانگیختن
[تحریک کردن]
etwas vornehmen
U
انجام دادن
[صورت دادن]
[موجب شدن ]
etwas verbocken
U
بهم زدن چیزی
etwas anprobieren
U
چیزی را برای امتحان پوشیدن
etwas erklären
U
چیزی را اعلان کردن
etwas erklären
U
چیزی را شناساندن
etwas erklären
U
چیزی را معرفی کردن
etwas verkündigen
U
چیزی را شناساندن
etwas verkündigen
U
چیزی را معرفی کردن
etwas kundtun
U
چیزی را اعلان کردن
etwas kundtun
U
چیزی را شناساندن
etwas kundtun
U
چیزی را معرفی کردن
etwas aussprechen
U
چیزی را اعلان کردن
etwas aussprechen
U
چیزی را شناساندن
etwas aussprechen
U
چیزی را معرفی کردن
etwas geben
U
اظهار نظر دادن در باره چیزی
etwas geben
U
سخن گفتن در باره چیزی
etwas erteilen
U
اظهار نظر دادن در باره چیزی
zu etwas
[Dativ]
U
درباره
[راجع به ]
چیزی
etwas erteilen
U
سخن گفتن در باره چیزی
[etwas]
hungrig
<adj.>
U
اندکی گرسنه
etwas anstellen
U
در چیزی دو به هم زدن
etwas verbrechen
U
شیطنت کردن در چیزی
[شوخی]
etwas abkriegen
U
چیزی
[بدی]
را گرفتن
etwas abkriegen
U
چیزی
[بدی]
را اجبارا تحمل کردن
[باران یا سرزنش]
etwas überdenken
U
بازدید کردن چیزی
[مجازی]
etwas ausbessern
U
چیزی را تعمیر کردن
etwas instandsetzen
U
چیزی را تعمیر کردن
etwas beheben
U
چیزی را تعمیر کردن
etwas erneuern
U
چیزی را تعمیر کردن
etwas auseinandernehmen
U
چیزی را از هم جدا کردن
etwas auseinandernehmen
U
چیزی را از هم باز کردن
etwas hochfahren
U
دستگاهی
[کارخانه ای]
را راه انداختن
[مهندسی]
etwas anfahren
U
دستگاهی
[کارخانه ای]
را راه انداختن
[مهندسی]
etwas starten
U
دستگاهی
[کارخانه ای]
را راه انداختن
[مهندسی]
etwas betreiben
U
خود را به چیزی
[کاری]
مشغول کردن
Recent search history
Forum search
more
|
برای این معنی از دیگران سوال بپرسید. (Ask Question)
✘ Close
Contact
|
Terms
|
Privacy
© 2009 Deudic.com