Deutsch Persisch Wörterbuch - Beta version
 
پرسش ترجمه خود را ارسال نمایید
| Help | About | Careers
 
Home | Forum / پرسش و پاسخ | + Contribute | Users
Login | Sign up  
     

Begriff hier eingeben!
  Tips | Translate!
✘ Close
✘ Close
Total search result: 201 (4220 milliseconds)
ارسال یک معنی جدید
Menu
Deutsch Persisch Menu
es als Schriftsteller zu etwas bringen U نویسنده موفقی شدن
معنی که میخواستی رو پیدا نکردی؟ برو تو این صفحه تا از دیگرون کمک بگیری.
Other Matches
etwas und etwas anderes [mit etwas anderem] unter einen Hut bringen U به چندتا کار همزمان رسیدگی کردن
es zu etwas bringen U موفق شدن [در زندگی یا شغل]
es zu etwas bringen U پیش رفتن [در زندگی یا شغل]
es zu etwas bringen U پیش قدم شدن [در زندگی یا شغل]
etwas [Akkusativ] bringen U آوردن چیزی
etwas [Akkusativ] bringen U بدست آوردن چیزی
etwas in Stellung bringen U چیزی را به آن مکان [موقعیت] آوردن [ارتش]
etwas zustande bringen U چیزی را به انجام رساندن
etwas [Akkusativ] bringen U فراهم کردن چیزی
etwas [Akkusativ] bringen U گیر آوردن چیزی
etwas [Akkusativ] bringen U گرفتن چیزی
etwas in Anschlag bringen U چیزی را در حساب آوردن
etwas [Akkusativ] zu Fall bringen U چیزی را نقض کردن
Er wird es nie zu etwas bringen. U او [مرد] هیچوقت موفق نمی شود. [در زندگیش یا کارش]
Jemanden [etwas] zu Fall bringen U کسی [چیزی] را مغلوب ساختن
Jemandem etwas [Akkusativ] bringen U برای کسی چیزی را آوردن
Jemandem etwas [Akkusativ] bringen U تحویل دادن چیزی به کسی
etwas [Akkusativ] zu Fall bringen U چیزی را خراب کردن [برنامه یا نقشه]
Jemanden [etwas] zu Fall bringen U کسی [چیزی] را شکست دادن
Der wird es nie zu etwas bringen. <idiom> U او [مرد] هیچوقت موفق نمی شود. [در زندگیش یا کارش] [اصطلاح روزمره]
etwas [Akkusativ] hinter sich bringen U از پس [دست ] کاری برآمدن [حریف کاری شدن]
etwas zu einem erfolgreichen Abschluss bringen U چیزی را با موفقیت به پایان رساندن
etwas auf die Reihe [bekommen] kriegen [bringen] <idiom> U سبب وقوع امری شدن [اصطلاح روزمره]
Schriftsteller {m} U مولف
Schriftsteller {m} U نویسنده
Schriftsteller {m} U نگارنده
Schriftsteller {pl} U نگارنده ها
Schriftsteller {pl} U نویسنده ها
Schriftsteller {pl} U مولف ها
An ihm ist ein Schriftsteller verloren gegangen. U او [مرد] بخاطر قضاوت غلط به هدفش نرسید نویسنده بشود.
bringen U گرفتن
Bringen U بدست اوردن
bringen U بدست آوردن
bringen U رساندن [به]
bringen U فراهم کردن
bringen U گیر آوردن
bringen آوردن
bringen U بردن
in Übereinstimmung bringen U وفق دادن
in Verkehr bringen U به بازار عرضه کردن
in Verkehr bringen U درمعرض فروش قرار دادن
in Ordnung bringen U آماده کردن
zu Fall bringen U خنثی کردن [بی نتیجه گذاردن] [عقیم گذاردن] [باطل کردن]
in Aufstellung bringen U آراستن [منظم کردن] [درصف آوردن ]
in Übereinstimmung bringen U مناسبت کردن
in Verkehr bringen U فروختن
in Ordnung bringen U مرتب کردن
zum Kochen bringen U به جوش آوردن
zum Ausdruck bringen U بیان داشتن
in die Reihe bringen U منظم کردن [به نظم آوردن]
zum Ausdruck bringen U بیان کردن
zum Ausdruck bringen U اظهار [عقیده] کردن
mit sich bringen U گرفتار کردن
Jemanden in Zugzwang bringen U کسی را در شرایط سخت گذاشتن
zum Scheitern bringen U خنثی کردن [بی نتیجه گذاردن] [عقیم گذاردن] [باطل کردن]
mit sich bringen U موجب شدن [چیزی]
mit sich bringen U مستلزم کردن
mit sich bringen U درگیر کردن
mit sich bringen U مشمول کردن
zur Sprache bringen U ذکر کردن
zur Sprache bringen U مطرح کردن
zur Sprache bringen U نام بردن
zur Sprache bringen U اشاره کردن
ins Stocken bringen U به توقف آوردن [مثال روند کاری]
zur Welt bringen به دنیا آوردن
Jemanden an den Galgen bringen U کسی را به دار فرستادن
es mühelos zu einem Sieg bringen U به سادگی برنده شدن [ورزش]
die Wirtschaft in Gang bringen U به اقتصاد تحرک بخشیدن
Jemanden vor Gericht bringen U کسی را دادگاه بردن
Jemanden in Schwierigkeiten bringen [mit] U کسی را توی دردسر انداختن [با]
seine Angelegenheiten in Ordnung bringen U تکلیف کار خود را روشن کردن
Jemanden in die Reihe bringen U زور کردن کسی که خودش را [به دیگران] وفق بدهد یا هم معیار بشود
Jemanden in ernsthafte Schwierigkeiten bringen U کسی را توی دردسری جدی انداختن
Jemanden auf Draht bringen <idiom> U کسی را یاد بدهند در کاری تند و درست تصمیم بگیرد [اصطلاح روزمره]
zum Ausdruck bringen [Gefühle] U ابراز کردن [احساسات]
Jemanden zum Kochen bringen <idiom> U کسی را خیلی خشمگین کردن
Jemanden zum Kochen bringen <idiom> U خون کسی را به جوش آوردن [اصطلاح مجازی]
Stimmung in das Fest bringen U جشن را گرم کردن
Bringen wir es hinter uns. U بیا این [کار یا داستان] را تمام کنیم.
in Abrechnung bringen [rechnerisch abziehen] U در نظر گرفتن [شامل حساب کردن ] [کم کردن] [کسرکردن ] [اصطلاح رسمی] [اقتصاد]
den Verkehr zum Stehen bringen U ترافیک را متوقف کردن
[Geld] auf die Bank bringen U واریزکردن
das Wasser zum Kochen bringen U آب را به جوش آوردن
jemanden auf die Palme bringen <idiom> U کسی را از کوره در آوردن
über etwas [Akkusativ] - in etwas [Dativ] - geteilter Ansicht sein U در باره موضوی عقیده دیگری داشتن
Egal was du sagst, er wird immer etwas auszusetzen haben [ etwas finden, um dagegen zu reden] . U فرقی نمی کند چه بگویی او [مرد] همیشه ایرادی برای گرفتن دارد.
Jemanden oder etwas [Akkusativ] schildern [als etwas] U کسی یا چیزی را بعنوان چیزی توصیف کردن [وصف کردن] [شرح دادن ] [نمایش دادن]
sich abzeichnen [von etwas] oder [gegen etwas] U برجسته بودن [موردتوجه بودن]
auf die gleiche Ebene [Höhe] bringen U به یک صفحه [بلندی] آوردن
Wir müssen das Zimmer in Ordnung bringen. U ما باید اتاق را آماده [مرتب] کنیم.
auf die Reihe bekommen [kriegen] [bringen] <idiom> U بانجام رساندن [اصطلاح روزمره]
Wieso bringen sie im Fernsehen so viel Sport? U چرا در تلویزیون اینقدر ورزش نشان می دهند؟
etwas [Akkusativ] von etwas [Dativ] unterscheiden [trennen] [einen Unterschied erkennen oder machen] U فرق گذاشتن [تشخیص دادن] یک چیز از چیز دیگری
jemanden [etwas] von jemandem [etwas] fernhalten U کسی [چیزی] را از کسی [چیزی] دور نگه داشتن [کردن]
bis zu etwas [mit etwas] belastbar sein U حداکثر [حداقل] باری را پذیرفتن
etwas auf [über] etwas [Akkusativ] stäuben U چیزی را روی چیزی پاشیدن
sich das Frückstück aufs Zimmer bringen lassen U ناشتا را به اتاقتان [در هتل] آوردن [بیاورند]
etwas [Akkusativ] austauschen [gegen etwas] U مبادله کردن [چیزی را با چیز دیگری]
etwas [Akkusativ] tauschen [gegen etwas] U معاوضه کردن [چیزی را با چیز دیگری]
etwas als etwas [Akkusativ] auffassen U چیزی را بعنوان چیزی تفسیر کردن [تعبیر کردن]
etwas [Akkusativ] umtauschen [gegen etwas] U مبادله کردن [چیزی را با چیز دیگری]
etwas [Akkusativ] umtauschen [gegen etwas] U معاوضه کردن [چیزی را با چیز دیگری]
etwas [Akkusativ] eintauschen [gegen etwas] U مبادله کردن [چیزی را با چیز دیگری]
etwas [Akkusativ] eintauschen [gegen etwas] U معاوضه کردن [چیزی را با چیز دیگری]
etwas als etwas [Akkusativ] ansehen U چیزی را بعنوان چیزی تفسیر کردن [تعبیر کردن]
etwas [Akkusativ] austauschen [gegen etwas] U معاوضه کردن [چیزی را با چیز دیگری]
etwas [Akkusativ] tauschen [gegen etwas] U مبادله کردن [چیزی را با چیز دیگری]
Jemanden [etwas] schätzen [wegen etwas] U قدر دانستن از [اعتبار دادن به] [ارجمند شمردن] کسی یا چیزی [بخاطر چیزی ]
Änderung {f} [bei etwas] [gegenüber etwas] U تغییر [در یا از چیزی]
gegen etwas etwas einzuwenden haben U به چیزی اعتراض کردن
Jemanden [etwas] als etwas ansehen U کسی [چیزی] را طوری در نظر گرفتن
etwas gegen etwas [Akkusativ] lehnen U چیزی را به چیزی تکیه دادن
Jemanden [etwas] für etwas halten U کسی [چیزی] را طوری در نظر گرفتن
etwas für [als] etwas erachten U کسی [چیزی] را بعنوان چیزی بحساب آوردن
Jemanden [etwas] als etwas betrachten U کسی [چیزی] را بعنوان چیزی بحساب آوردن
etwas abhängen von etwas [Dativ] U جدا کردن [واگن قطار]
Vergleich {m} [Gegenüberstellung] [mit Jemandem oder etwas] [von Jemandem oder etwas] [zwischen Jemandem oder etwas] U مقایسه [همسنجی] [برابری ] [یک چیز از چیز دیگری] [بین یک چیز و چیز دیگری ]
Wir ersuchen um eine Vorlaufzeit von mindestens zwei Wochen [damit wir] [für etwas] [vor etwas] . U درخواست می شود که لطفا دو هفته برای پیشگیری [کار] اعطاء کنید [تا ما ] [برای چیزی] [قبل از چیزی] .
etwas [Akkusativ] zu etwas umfunktionieren U تغییر دادن به
etwas [Akkusativ] zu etwas umfunktionieren U تبدیل کردن به
etwas auf etwas beschränken U چیزی را محصور کردن
etwas auf etwas begrenzen U چیزی را محصور کردن
Zuordnung {f} [von etwas] [zu etwas] U انتساب [به چیزی] [از چیزی]
Zuordnung {f} [von etwas] [zu etwas] U واگذاری [به چیزی] [از چیزی]
Zuteilung {f} [von etwas] [zu etwas] U ارجاع [به چیزی] [از چیزی]
Zuordnung {f} [von etwas] [zu etwas] U گمارش [به چیزی] [از چیزی]
Zuordnung {f} [von etwas] [zu etwas] U ارجاع [به چیزی] [از چیزی]
etwas an etwas [Akkusativ] lehnen U چیزی را به چیزی تکیه دادن
Zuteilung {f} [von etwas] [zu etwas] U گمارش [به چیزی] [از چیزی]
Zaun {m} [um etwas] [zwischen etwas] U نرده [دور چیزی] [بین چیزی]
Zaun {m} [um etwas] [zwischen etwas] U حصار [دور چیزی] [بین چیزی]
Zuteilung {f} [von etwas] [zu etwas] U برگماشت [به چیزی] [از چیزی]
etwas [mit etwas] anstreichen U چیزی را [با چیزی] رنگ زدن
Zuteilung {f} [von etwas] [zu etwas] U واگذاری [به چیزی] [از چیزی]
Zuteilung {f} [von etwas] [zu etwas] U تعیین [به چیزی] [از چیزی]
etwas auf etwas limitieren U چیزی را محصور کردن
etwas aus etwas nehmen U چیزی را از چیزی برداشتن
Zuweisung {f} [von etwas] [zu etwas] U برگماشت [به چیزی] [از چیزی]
Zuweisung {f} [von etwas] [zu etwas] U واگذاری [به چیزی] [از چیزی]
Zuordnung {f} [von etwas] [zu etwas] U برگماشت [به چیزی] [از چیزی]
etwas auf etwas einschränken U چیزی را محصور کردن
Zuweisung {f} [von etwas] [zu etwas] U ارجاع [به چیزی] [از چیزی]
Zuweisung {f} [von etwas] [zu etwas] U تعیین [به چیزی] [از چیزی]
Hag {m} [um etwas] [zwischen etwas] U نرده [دور چیزی] [بین چیزی] [در سوئیس]
Zuweisung {f} [von etwas] [zu etwas] U گمارش [به چیزی] [از چیزی]
Zuweisung {f} [von etwas] [zu etwas] U انتساب [به چیزی] [از چیزی]
Zuordnung {f} [von etwas] [zu etwas] U تعیین [به چیزی] [از چیزی]
Zuteilung {f} [von etwas] [zu etwas] U انتساب [به چیزی] [از چیزی]
Beruf und Familie auf einen Nenner [unter einen Hut] bringen U به کار [خود] و خانواده [در منزل] همزمان رسیدگی کردن
etwas anbrechen U شکافتن
etwas ausspucken U چیزی را برگرداندن [توزیع کردن ] [مانند از دستگاه خودکار فروشنده]
etwas ersehnen U اشتیاق چیزی را داشتن [دلتنگی برای چیزی یا کسی کردن] [آرزوی چیزی را کردن] [روانشناسی] [شاعرانه]
etwas hochbekommen U توانایی بلند کردن چیزی را داشتن
etwas animieren U چیزی را انگیختن
etwas befruchten U چیزی را تهییج کردن [اصطلاح مجازی]
etwas befruchten U چیزی را تحریک کردن [اصطلاح مجازی]
etwas aufbrechen U شکاف برداشتن
etwas aufbrechen U شکافتن
etwas mangeln U چیزی را میان استوانه های دستگاه پرس گذاشتن
etwas mangeln U چیزی را با دستگاه پرس صاف کردن
etwas anbrechen U ترک خوردن
etwas aufbrechen U با ضربه چیزی را باز کردن
etwas aufschlagen U با ضربه چیزی را باز کردن
etwas befruchten U چیزی را انگیختن [اصطلاح مجازی]
etwas aufbrechen U ترک خوردن
etwas ankurbeln U چیزی را انگیختن
etwas herbeisehnen U اشتیاق چیزی را داشتن [دلتنگی برای چیزی یا کسی کردن] [آرزوی چیزی را کردن]
etwas ankündigen U چیزی را اعلام کردن [خبر دادن ] [انتشاردادن ]
etwas konfiszieren U ضبط کردن چیزی [اصطلاح رسمی]
etwas konfiszieren U توقیف کردن چیزی [اصطلاح رسمی]
etwas konfiszieren U مصادره کردن چیزی [اصطلاح رسمی]
etwas erteilen U سخن گفتن در باره چیزی
etwas erteilen U اظهار نظر دادن در باره چیزی
etwas gewährleisten U ضمانت کردن چیزی
etwas anregen U چیزی را تهییج کردن
etwas erledigen U توجه کردن از چیزی [مراقب چیزی بودن ] [اصطلاح رسمی]
etwas übernehmen U توجه کردن به چیزی [مراقب چیزی بودن ]
etwas gewährleisten U تعهد کردن چیزی
etwas vornehmen U انجام دادن [صورت دادن] [موجب شدن ]
etwas gewährleisten U تامین کردن چیزی
etwas vornehmen U به چیزی [رسما] رسیدگی کردن [اصطلاح رسمی]
etwas sicherstellen U ضمانت کردن چیزی
etwas sicherstellen U تعهد کردن چیزی
Gesuch {n} [um etwas] U درخواست نامه [برای چیزی]
etwas abrechnen U کم کردن [کسرکردن ] چیزی
etwas anregen U چیزی را انگیختن
etwas ankurbeln U چیزی را تهییج کردن
etwas ankurbeln U چیزی را تحریک کردن
etwas beleben U چیزی را انگیختن
etwas beleben U چیزی را تهییج کردن
etwas beleben U چیزی را تحریک کردن
etwas erledigen U به چیزی رسیدن
etwas animieren U چیزی را تهییج کردن
etwas abschmettern U چیزی را رد کردن [نپذیرفتن ]
Kampf {m} [um etwas] U نبرد [جنگ ] [برای چیزی]
etwas beflecken U چیزی را لکه دار کردن [چرک کردن] [زنگ زدن]
etwas animieren U چیزی را تحریک کردن
etwas anstoßen U چیزی را برانگیختن [اغوا کردن ] [وادار کردن ]
etwas betreiben U چیزی را برانگیختن [اغوا کردن ] [وادار کردن ]
etwas stimulieren U چیزی را انگیختن
Recent search history Forum search
3vorbereitungen treffen
3vorbereitungen treffen
3vorbereitungen treffen
0Auf eine Reihe bringen Oder Auf eine Reihe erhalten
3از کجا میتونم چیزی بخرم
3از کجا میتونم چیزی بخرم
3از کجا میتونم چیزی بخرم
1hergehen
1 بردن و آوردن را به آلمان چطوری میگن من که واقعا گیج شدم
0über etwas [Akkusativ] - in etwas [Dativ] - geteilter Ansicht sein
more | برای این معنی از دیگران سوال بپرسید. (Ask Question)
  Contact• | TermsPrivacy  © 2009 Deudic.com