Deudic.com
Deutsch Persisch Wörterbuch - Beta version
پرسش ترجمه خود را ارسال نمایید
|
Help
|
About
|
Careers
Home
|
Forum / پرسش و پاسخ
|
+
Contribute
|
Users
Login | Sign up
Begriff hier eingeben!
⌨
Tips
|
Translate!
✘ Close
✘ Close
Total search result: 201 (4220 milliseconds)
ارسال یک معنی جدید
Menu
Deutsch
Persisch
Menu
es als Schriftsteller zu etwas bringen
U
نویسنده موفقی شدن
معنی که میخواستی رو پیدا نکردی؟ برو تو این صفحه تا از دیگرون کمک بگیری.
Other Matches
etwas und etwas anderes
[mit etwas anderem]
unter einen Hut bringen
U
به چندتا کار همزمان رسیدگی کردن
es zu etwas bringen
U
موفق شدن
[در زندگی یا شغل]
es zu etwas bringen
U
پیش رفتن
[در زندگی یا شغل]
es zu etwas bringen
U
پیش قدم شدن
[در زندگی یا شغل]
etwas
[Akkusativ]
bringen
U
آوردن چیزی
etwas
[Akkusativ]
bringen
U
بدست آوردن چیزی
etwas in Stellung bringen
U
چیزی را به آن مکان
[موقعیت]
آوردن
[ارتش]
etwas zustande bringen
U
چیزی را به انجام رساندن
etwas
[Akkusativ]
bringen
U
فراهم کردن چیزی
etwas
[Akkusativ]
bringen
U
گیر آوردن چیزی
etwas
[Akkusativ]
bringen
U
گرفتن چیزی
etwas in Anschlag bringen
U
چیزی را در حساب آوردن
etwas
[Akkusativ]
zu Fall bringen
U
چیزی را نقض کردن
Er wird es nie zu etwas bringen.
U
او
[مرد]
هیچوقت موفق نمی شود.
[در زندگیش یا کارش]
Jemanden
[etwas]
zu Fall bringen
U
کسی
[چیزی]
را مغلوب ساختن
Jemandem etwas
[Akkusativ]
bringen
U
برای کسی چیزی را آوردن
Jemandem etwas
[Akkusativ]
bringen
U
تحویل دادن چیزی به کسی
etwas
[Akkusativ]
zu Fall bringen
U
چیزی را خراب کردن
[برنامه یا نقشه]
Jemanden
[etwas]
zu Fall bringen
U
کسی
[چیزی]
را شکست دادن
Der wird es nie zu etwas bringen.
<idiom>
U
او
[مرد]
هیچوقت موفق نمی شود.
[در زندگیش یا کارش]
[اصطلاح روزمره]
etwas
[Akkusativ]
hinter sich bringen
U
از پس
[دست ]
کاری برآمدن
[حریف کاری شدن]
etwas zu einem erfolgreichen Abschluss bringen
U
چیزی را با موفقیت به پایان رساندن
etwas auf die Reihe
[bekommen]
kriegen
[bringen]
<idiom>
U
سبب وقوع امری شدن
[اصطلاح روزمره]
Schriftsteller
{m}
U
مولف
Schriftsteller
{m}
U
نویسنده
Schriftsteller
{m}
U
نگارنده
Schriftsteller
{pl}
U
نگارنده ها
Schriftsteller
{pl}
U
نویسنده ها
Schriftsteller
{pl}
U
مولف ها
An ihm ist ein Schriftsteller verloren gegangen.
U
او
[مرد]
بخاطر قضاوت غلط به هدفش نرسید نویسنده بشود.
bringen
U
گرفتن
Bringen
U
بدست اوردن
bringen
U
بدست آوردن
bringen
U
رساندن
[به]
bringen
U
فراهم کردن
bringen
U
گیر آوردن
bringen
آوردن
bringen
U
بردن
in Übereinstimmung bringen
U
وفق دادن
in Verkehr bringen
U
به بازار عرضه کردن
in Verkehr bringen
U
درمعرض فروش قرار دادن
in Ordnung bringen
U
آماده کردن
zu Fall bringen
U
خنثی کردن
[بی نتیجه گذاردن]
[عقیم گذاردن]
[باطل کردن]
in Aufstellung bringen
U
آراستن
[منظم کردن]
[درصف آوردن ]
in Übereinstimmung bringen
U
مناسبت کردن
in Verkehr bringen
U
فروختن
in Ordnung bringen
U
مرتب کردن
zum Kochen bringen
U
به جوش آوردن
zum Ausdruck bringen
U
بیان داشتن
in die Reihe bringen
U
منظم کردن
[به نظم آوردن]
zum Ausdruck bringen
U
بیان کردن
zum Ausdruck bringen
U
اظهار
[عقیده]
کردن
mit sich bringen
U
گرفتار کردن
Jemanden in Zugzwang bringen
U
کسی را در شرایط سخت گذاشتن
zum Scheitern bringen
U
خنثی کردن
[بی نتیجه گذاردن]
[عقیم گذاردن]
[باطل کردن]
mit sich bringen
U
موجب شدن
[چیزی]
mit sich bringen
U
مستلزم کردن
mit sich bringen
U
درگیر کردن
mit sich bringen
U
مشمول کردن
zur Sprache bringen
U
ذکر کردن
zur Sprache bringen
U
مطرح کردن
zur Sprache bringen
U
نام بردن
zur Sprache bringen
U
اشاره کردن
ins Stocken bringen
U
به توقف آوردن
[مثال روند کاری]
zur Welt bringen
به دنیا آوردن
Jemanden an den Galgen bringen
U
کسی را به دار فرستادن
es mühelos zu einem Sieg bringen
U
به سادگی برنده شدن
[ورزش]
die Wirtschaft in Gang bringen
U
به اقتصاد تحرک بخشیدن
Jemanden vor Gericht bringen
U
کسی را دادگاه بردن
Jemanden in Schwierigkeiten bringen
[mit]
U
کسی را توی دردسر انداختن
[با]
seine Angelegenheiten in Ordnung bringen
U
تکلیف کار خود را روشن کردن
Jemanden in die Reihe bringen
U
زور کردن کسی که خودش را
[به دیگران]
وفق بدهد یا هم معیار بشود
Jemanden in ernsthafte Schwierigkeiten bringen
U
کسی را توی دردسری جدی انداختن
Jemanden auf Draht bringen
<idiom>
U
کسی را یاد بدهند در کاری تند و درست تصمیم بگیرد
[اصطلاح روزمره]
zum Ausdruck bringen
[Gefühle]
U
ابراز کردن
[احساسات]
Jemanden zum Kochen bringen
<idiom>
U
کسی را خیلی خشمگین کردن
Jemanden zum Kochen bringen
<idiom>
U
خون کسی را به جوش آوردن
[اصطلاح مجازی]
Stimmung in das Fest bringen
U
جشن را گرم کردن
Bringen wir es hinter uns.
U
بیا این
[کار یا داستان]
را تمام کنیم.
in Abrechnung bringen
[rechnerisch abziehen]
U
در نظر گرفتن
[شامل حساب کردن ]
[کم کردن]
[کسرکردن ]
[اصطلاح رسمی]
[اقتصاد]
den Verkehr zum Stehen bringen
U
ترافیک را متوقف کردن
[Geld]
auf die Bank bringen
U
واریزکردن
das Wasser zum Kochen bringen
U
آب را به جوش آوردن
jemanden auf die Palme bringen
<idiom>
U
کسی را از کوره در آوردن
über etwas
[Akkusativ]
- in etwas
[Dativ]
- geteilter Ansicht sein
U
در باره موضوی عقیده دیگری داشتن
Egal was du sagst, er wird immer etwas auszusetzen haben
[ etwas finden, um dagegen zu reden]
.
U
فرقی نمی کند چه بگویی او
[مرد]
همیشه ایرادی برای گرفتن دارد.
Jemanden oder etwas
[Akkusativ]
schildern
[als etwas]
U
کسی یا چیزی را بعنوان چیزی توصیف کردن
[وصف کردن]
[شرح دادن ]
[نمایش دادن]
sich abzeichnen
[von etwas]
oder
[gegen etwas]
U
برجسته بودن
[موردتوجه بودن]
auf die gleiche Ebene
[Höhe]
bringen
U
به یک صفحه
[بلندی]
آوردن
Wir müssen das Zimmer in Ordnung bringen.
U
ما باید اتاق را آماده
[مرتب]
کنیم.
auf die Reihe bekommen
[kriegen]
[bringen]
<idiom>
U
بانجام رساندن
[اصطلاح روزمره]
Wieso bringen sie im Fernsehen so viel Sport?
U
چرا در تلویزیون اینقدر ورزش نشان می دهند؟
etwas
[Akkusativ]
von etwas
[Dativ]
unterscheiden
[trennen]
[einen Unterschied erkennen oder machen]
U
فرق گذاشتن
[تشخیص دادن]
یک چیز از چیز دیگری
jemanden
[etwas]
von jemandem
[etwas]
fernhalten
U
کسی
[چیزی]
را از کسی
[چیزی]
دور نگه داشتن
[کردن]
bis zu etwas
[mit etwas]
belastbar sein
U
حداکثر
[حداقل]
باری را پذیرفتن
etwas auf
[über]
etwas
[Akkusativ]
stäuben
U
چیزی را روی چیزی پاشیدن
sich das Frückstück aufs Zimmer bringen lassen
U
ناشتا را به اتاقتان
[در هتل]
آوردن
[بیاورند]
etwas
[Akkusativ]
austauschen
[gegen etwas]
U
مبادله کردن
[چیزی را با چیز دیگری]
etwas
[Akkusativ]
tauschen
[gegen etwas]
U
معاوضه کردن
[چیزی را با چیز دیگری]
etwas als etwas
[Akkusativ]
auffassen
U
چیزی را بعنوان چیزی تفسیر کردن
[تعبیر کردن]
etwas
[Akkusativ]
umtauschen
[gegen etwas]
U
مبادله کردن
[چیزی را با چیز دیگری]
etwas
[Akkusativ]
umtauschen
[gegen etwas]
U
معاوضه کردن
[چیزی را با چیز دیگری]
etwas
[Akkusativ]
eintauschen
[gegen etwas]
U
مبادله کردن
[چیزی را با چیز دیگری]
etwas
[Akkusativ]
eintauschen
[gegen etwas]
U
معاوضه کردن
[چیزی را با چیز دیگری]
etwas als etwas
[Akkusativ]
ansehen
U
چیزی را بعنوان چیزی تفسیر کردن
[تعبیر کردن]
etwas
[Akkusativ]
austauschen
[gegen etwas]
U
معاوضه کردن
[چیزی را با چیز دیگری]
etwas
[Akkusativ]
tauschen
[gegen etwas]
U
مبادله کردن
[چیزی را با چیز دیگری]
Jemanden
[etwas]
schätzen
[wegen etwas]
U
قدر دانستن از
[اعتبار دادن به]
[ارجمند شمردن]
کسی یا چیزی
[بخاطر چیزی ]
Änderung
{f}
[bei etwas]
[gegenüber etwas]
U
تغییر
[در یا از چیزی]
gegen etwas etwas einzuwenden haben
U
به چیزی اعتراض کردن
Jemanden
[etwas]
als etwas ansehen
U
کسی
[چیزی]
را طوری در نظر گرفتن
etwas gegen etwas
[Akkusativ]
lehnen
U
چیزی را به چیزی تکیه دادن
Jemanden
[etwas]
für etwas halten
U
کسی
[چیزی]
را طوری در نظر گرفتن
etwas für
[als]
etwas erachten
U
کسی
[چیزی]
را بعنوان چیزی بحساب آوردن
Jemanden
[etwas]
als etwas betrachten
U
کسی
[چیزی]
را بعنوان چیزی بحساب آوردن
etwas abhängen von etwas
[Dativ]
U
جدا کردن
[واگن قطار]
Vergleich
{m}
[Gegenüberstellung]
[mit Jemandem oder etwas]
[von Jemandem oder etwas]
[zwischen Jemandem oder etwas]
U
مقایسه
[همسنجی]
[برابری ]
[یک چیز از چیز دیگری]
[بین یک چیز و چیز دیگری ]
Wir ersuchen um eine Vorlaufzeit von mindestens zwei Wochen
[damit wir]
[für etwas]
[vor etwas]
.
U
درخواست می شود که لطفا دو هفته برای پیشگیری
[کار]
اعطاء کنید
[تا ما ]
[برای چیزی]
[قبل از چیزی]
.
etwas
[Akkusativ]
zu etwas umfunktionieren
U
تغییر دادن به
etwas
[Akkusativ]
zu etwas umfunktionieren
U
تبدیل کردن به
etwas auf etwas beschränken
U
چیزی را محصور کردن
etwas auf etwas begrenzen
U
چیزی را محصور کردن
Zuordnung
{f}
[von etwas]
[zu etwas]
U
انتساب
[به چیزی]
[از چیزی]
Zuordnung
{f}
[von etwas]
[zu etwas]
U
واگذاری
[به چیزی]
[از چیزی]
Zuteilung
{f}
[von etwas]
[zu etwas]
U
ارجاع
[به چیزی]
[از چیزی]
Zuordnung
{f}
[von etwas]
[zu etwas]
U
گمارش
[به چیزی]
[از چیزی]
Zuordnung
{f}
[von etwas]
[zu etwas]
U
ارجاع
[به چیزی]
[از چیزی]
etwas an etwas
[Akkusativ]
lehnen
U
چیزی را به چیزی تکیه دادن
Zuteilung
{f}
[von etwas]
[zu etwas]
U
گمارش
[به چیزی]
[از چیزی]
Zaun
{m}
[um etwas]
[zwischen etwas]
U
نرده
[دور چیزی]
[بین چیزی]
Zaun
{m}
[um etwas]
[zwischen etwas]
U
حصار
[دور چیزی]
[بین چیزی]
Zuteilung
{f}
[von etwas]
[zu etwas]
U
برگماشت
[به چیزی]
[از چیزی]
etwas
[mit etwas]
anstreichen
U
چیزی را
[با چیزی]
رنگ زدن
Zuteilung
{f}
[von etwas]
[zu etwas]
U
واگذاری
[به چیزی]
[از چیزی]
Zuteilung
{f}
[von etwas]
[zu etwas]
U
تعیین
[به چیزی]
[از چیزی]
etwas auf etwas limitieren
U
چیزی را محصور کردن
etwas aus etwas nehmen
U
چیزی را از چیزی برداشتن
Zuweisung
{f}
[von etwas]
[zu etwas]
U
برگماشت
[به چیزی]
[از چیزی]
Zuweisung
{f}
[von etwas]
[zu etwas]
U
واگذاری
[به چیزی]
[از چیزی]
Zuordnung
{f}
[von etwas]
[zu etwas]
U
برگماشت
[به چیزی]
[از چیزی]
etwas auf etwas einschränken
U
چیزی را محصور کردن
Zuweisung
{f}
[von etwas]
[zu etwas]
U
ارجاع
[به چیزی]
[از چیزی]
Zuweisung
{f}
[von etwas]
[zu etwas]
U
تعیین
[به چیزی]
[از چیزی]
Hag
{m}
[um etwas]
[zwischen etwas]
U
نرده
[دور چیزی]
[بین چیزی]
[در سوئیس]
Zuweisung
{f}
[von etwas]
[zu etwas]
U
گمارش
[به چیزی]
[از چیزی]
Zuweisung
{f}
[von etwas]
[zu etwas]
U
انتساب
[به چیزی]
[از چیزی]
Zuordnung
{f}
[von etwas]
[zu etwas]
U
تعیین
[به چیزی]
[از چیزی]
Zuteilung
{f}
[von etwas]
[zu etwas]
U
انتساب
[به چیزی]
[از چیزی]
Beruf und Familie auf einen Nenner
[unter einen Hut]
bringen
U
به کار
[خود]
و خانواده
[در منزل]
همزمان رسیدگی کردن
etwas anbrechen
U
شکافتن
etwas ausspucken
U
چیزی را برگرداندن
[توزیع کردن ]
[مانند از دستگاه خودکار فروشنده]
etwas ersehnen
U
اشتیاق چیزی را داشتن
[دلتنگی برای چیزی یا کسی کردن]
[آرزوی چیزی را کردن]
[روانشناسی]
[شاعرانه]
etwas hochbekommen
U
توانایی بلند کردن چیزی را داشتن
etwas animieren
U
چیزی را انگیختن
etwas befruchten
U
چیزی را تهییج کردن
[اصطلاح مجازی]
etwas befruchten
U
چیزی را تحریک کردن
[اصطلاح مجازی]
etwas aufbrechen
U
شکاف برداشتن
etwas aufbrechen
U
شکافتن
etwas mangeln
U
چیزی را میان استوانه های دستگاه پرس گذاشتن
etwas mangeln
U
چیزی را با دستگاه پرس صاف کردن
etwas anbrechen
U
ترک خوردن
etwas aufbrechen
U
با ضربه چیزی را باز کردن
etwas aufschlagen
U
با ضربه چیزی را باز کردن
etwas befruchten
U
چیزی را انگیختن
[اصطلاح مجازی]
etwas aufbrechen
U
ترک خوردن
etwas ankurbeln
U
چیزی را انگیختن
etwas herbeisehnen
U
اشتیاق چیزی را داشتن
[دلتنگی برای چیزی یا کسی کردن]
[آرزوی چیزی را کردن]
etwas ankündigen
U
چیزی را اعلام کردن
[خبر دادن ]
[انتشاردادن ]
etwas konfiszieren
U
ضبط کردن چیزی
[اصطلاح رسمی]
etwas konfiszieren
U
توقیف کردن چیزی
[اصطلاح رسمی]
etwas konfiszieren
U
مصادره کردن چیزی
[اصطلاح رسمی]
etwas erteilen
U
سخن گفتن در باره چیزی
etwas erteilen
U
اظهار نظر دادن در باره چیزی
etwas gewährleisten
U
ضمانت کردن چیزی
etwas anregen
U
چیزی را تهییج کردن
etwas erledigen
U
توجه کردن از چیزی
[مراقب چیزی بودن ]
[اصطلاح رسمی]
etwas übernehmen
U
توجه کردن به چیزی
[مراقب چیزی بودن ]
etwas gewährleisten
U
تعهد کردن چیزی
etwas vornehmen
U
انجام دادن
[صورت دادن]
[موجب شدن ]
etwas gewährleisten
U
تامین کردن چیزی
etwas vornehmen
U
به چیزی
[رسما]
رسیدگی کردن
[اصطلاح رسمی]
etwas sicherstellen
U
ضمانت کردن چیزی
etwas sicherstellen
U
تعهد کردن چیزی
Gesuch
{n}
[um etwas]
U
درخواست نامه
[برای چیزی]
etwas abrechnen
U
کم کردن
[کسرکردن ]
چیزی
etwas anregen
U
چیزی را انگیختن
etwas ankurbeln
U
چیزی را تهییج کردن
etwas ankurbeln
U
چیزی را تحریک کردن
etwas beleben
U
چیزی را انگیختن
etwas beleben
U
چیزی را تهییج کردن
etwas beleben
U
چیزی را تحریک کردن
etwas erledigen
U
به چیزی رسیدن
etwas animieren
U
چیزی را تهییج کردن
etwas abschmettern
U
چیزی را رد کردن
[نپذیرفتن ]
Kampf
{m}
[um etwas]
U
نبرد
[جنگ ]
[برای چیزی]
etwas beflecken
U
چیزی را لکه دار کردن
[چرک کردن]
[زنگ زدن]
etwas animieren
U
چیزی را تحریک کردن
etwas anstoßen
U
چیزی را برانگیختن
[اغوا کردن ]
[وادار کردن ]
etwas betreiben
U
چیزی را برانگیختن
[اغوا کردن ]
[وادار کردن ]
etwas stimulieren
U
چیزی را انگیختن
Recent search history
Forum search
3
vorbereitungen treffen
3
vorbereitungen treffen
3
vorbereitungen treffen
0
Auf eine Reihe bringen Oder Auf eine Reihe erhalten
3
از کجا میتونم چیزی بخرم
3
از کجا میتونم چیزی بخرم
3
از کجا میتونم چیزی بخرم
1
hergehen
1
بردن و آوردن را به آلمان چطوری میگن من که واقعا گیج شدم
0
über etwas [Akkusativ] - in etwas [Dativ] - geteilter Ansicht sein
more
|
برای این معنی از دیگران سوال بپرسید. (Ask Question)
✘ Close
Contact
|
Terms
|
Privacy
© 2009 Deudic.com