Deudic.com
Deutsch Persisch Wörterbuch - Beta version
پرسش ترجمه خود را ارسال نمایید
|
Help
|
About
|
Careers
Home
|
Forum / پرسش و پاسخ
|
+
Contribute
|
Users
Login | Sign up
Begriff hier eingeben!
⌨
Tips
|
Translate!
✘ Close
✘ Close
Total search result: 201 (10 milliseconds)
ارسال یک معنی جدید
Menu
Deutsch
Persisch
Menu
einen Schmollmund machen
U
قهر کردن
معنی که میخواستی رو پیدا نکردی؟ برو تو این صفحه تا از دیگرون کمک بگیری.
Other Matches
einen Schmollmund ziehen
U
قهر کردن
einen Stich machen
U
با کارت شعبده بازی کردن
[ورق بازی]
einen Sprung machen
U
جهیدن
einen Sprung machen
U
پریدن
einen Sprung machen
U
جستن
einen Metzgersgang machen
U
در پی کارغیرعملی یا محال رفتن
einen Schlenker machen
<idiom>
U
با خودرو ویراژ دادن
[اصطلاح روزمره]
einen Rückzieher machen
U
الغاء کردن
einen Rückzieher machen
U
دوری کردن
[از]
einen Anschlag machen
U
آگهیی را به تخته ای
[ستونی]
آویزان کردن
einen Rückzieher machen
U
نکول کردن
einen Einkaufsbummel machen
U
برای خرید در فروشگاه ها گردش کردن
einen Hechtsprung machen
U
سیخ شیرجه زدن
[شنا]
einen Hechtsprung machen
U
با بدن سیخ از روی خرک حلقه پریدن
[ژیمناستیک]
einen Vorschlag machen
U
افهار عقیده کردن
einen Spagat machen
U
پاها را کاملا باز کردن
einen Vorschlag machen
U
پیشنهادی کردن
einen Rückzieher machen
U
زیر قول زدن
[نکول کردن]
[دوری کردن از]
einen Neuanfang machen
U
شروع تازه ای کردن
[تخلفات قبلی را کاملا از پرونده پاک کردن]
einen großen Reibach machen
<idiom>
U
خیلی پول درآوردن
[اصطلاح روزمره]
den
[einen]
Abgang machen
U
مردن
einen kalten Entzug machen
U
یکدفعه اعتیادی را ترک کردن
[روانشناسی]
[پزشکی]
ohne einen Finger krumm zu machen
U
بدون اینکه به چیزی دستی بزند
[اصطلاح روزمره]
ohne einen Finger krumm zu machen
U
بدون اینکه اصلا کاری بکند
[اصطلاح روزمره]
aus einer Mücke einen Elefanten machen
<idiom>
U
از کاهی کوهی ساختن
Hör bitte auf, so einen Wirbel zu machen!
<idiom>
U
لطفا اینقدر شلوغش نکن !
jemandem sagen, er kann
[soll]
einen Abgang machen
<idiom>
U
به کسی بگویند برود بمیرد
[اصطلاح]
Um Alkohol sollten Sie einen großen Bogen machen.
U
شما باید از الکل
[مشروب]
دوری کنید.
Sie nahm sich vor, in Zukunft einen weiten Bogen um ihn zu machen.
U
او
[زن]
تصمیم گرفت در آینده ازاو
[مرد]
دوری کند.
etwas
[Akkusativ]
von etwas
[Dativ]
unterscheiden
[trennen]
[einen Unterschied erkennen oder machen]
U
فرق گذاشتن
[تشخیص دادن]
یک چیز از چیز دیگری
Schmollmund
{m}
U
شکلک
[به خاطر قهر بودن]
Schmollmund
{m}
U
معوج سازی
[صورت]
Schmollmund
{m}
U
اخم
Beruf und Familie auf einen Nenner
[unter einen Hut]
bringen
U
به کار
[خود]
و خانواده
[در منزل]
همزمان رسیدگی کردن
einen Gesetzentwurf an einen Ausschuss überweisen
U
ارجاع کردن لایحه ای به کمیته ای
einen Brief absenden
[ einen Brief abschicken]
U
نامه ای را با پست فرستادن
Man findet schnell einen Stock, wenn man einen Hund schlagen will.
<proverb>
U
تلاش برای بدنام کردن فردی
machen
U
درست کردن
machen
<idiom>
U
عجله کردن
[اصطلاح روزمره]
Machen
U
ساختن
machen
U
بوجود اوردن
machen
U
کردن
machen
U
انجام دادن
machen
U
ساختن
Fortschritt machen
U
پیشرفت کردن
Andeutungen machen
U
اشاره کردن بر
Schwierigkeiten machen
U
دردسر راه انداختن
sauber machen
U
پاک کردن
Schlagzeilen machen
U
خبرساز شدن
Fortschritte machen
U
پیشرفت کردن
Fortschritte machen
U
پیش رفتن
Schulden machen
U
به قرض افتادن
Ärger machen
U
شر راه انداختن
beständig machen
U
غیر قابل نفوذ
[محفوظ]
[ضد نفوذ ]
کردن
dicht machen
U
غیر قابل نفوذ
[محفوظ]
[ضد نفوذ ]
کردن
sich machen an
U
شروع کردن
[دست به کاری زدن ]
dicht machen
U
ممنوع الورود کردن
Fortschritt machen
U
پیش رفتن
abspenstig machen
U
بیگانه کردن
[منحرف کردن ]
Bankrott machen
U
ورشکست شدن
Urlaub machen
U
مرخصی گرفتن
Musik machen
U
موزیک ساختن
Musik machen
U
آهنگ ساختن
Witze machen
U
مزه انداختن
Witze machen
U
شوخی کردن
ausfindig machen
U
معلوم کردن
ausfindig machen
U
مکان یابی کردن
ausfindig machen
U
مستقر ساختن
älter machen
U
پیرکردن
[پیرنما کردن]
alt machen
U
پیرکردن
[پیرنما کردن]
Abstriche machen
U
دقت نکردن در انجام کاری بخاطر صرفه جویی یا تنبل بودن
Urlaub machen
U
به تعطیلات رفتن
Konkurs machen
U
ورشکست شدن
bekannt machen
U
اعلام کردن
[خبر دادن ]
[انتشاردادن ]
um es kurz zu machen
U
در چند کلمه بیان شود
sauber machen
U
پاکیزه کردن
Eindruck machen
U
نفوذ یا اهمیت داشتن
Ausgrabungen machen
U
حفاری کردن
Ausgrabungen machen
U
کاوش کردن
sauber machen
U
تمیز کردن
sauber machen
U
زدودن
Musik machen
U
موسیقی ساختن
ausfindig machen
U
تعیین محل کردن
deutlich machen
U
مطلبی را رساندن
Party machen
U
حسابی جشن گرفتن
[با مشروب خیلی زیاد و غیره ...]
Überstunden machen
U
اضافه کار کردن
rückgängig machen
U
منصرف کردن
[صرف نظر کردن]
Andeutungen machen
U
اشاره کردن
Schulden machen
U
قرض بالا آوردن
Feierabend machen
U
کار را به پایان رساندن
fertig machen
U
سخت زدن با چیزی یا مشت
Männchen machen
U
التماس کردن
[سگی با بالا بردن پنجه های جلویی]
rückgängig machen
U
لغو کردن
[قرارداد]
seinen Weg machen
U
پیش قدم شدن
[در زندگی یا شغل]
sich stark machen
U
پشتیبانی کردن
seinen Weg machen
U
موفق شدن
[در زندگی یا شغل]
ein Schnoferl machen
U
شکلک در آوردن
[به خاطر قهر بودن]
[اصطلاح روزمره]
Jemandem Schande machen
U
کسی را شرمنده کردن
Machen Sie schon!
U
انجام بدهید دیگه!
eine Spritztour machen
U
با خودرو گردش کوتاهی کردن
seinen Weg machen
U
پیش رفتن
[در زندگی یا شغل]
den Eindruck machen
U
تاثیر گذاشتن
eine Reise machen
U
سفر کردن
eine Faust machen
U
مشت خود را گره کردن
Kasse machen
[abrechnen]
U
دارایی خود را نقد کردن
[اقتصاد]
den Arsch machen
<idiom>
U
سپر بلا شدن
[اصطلاح روزمره]
[اصطلاح رکیک]
Jemandem Schande machen
U
کسی را ننگین کردن
reinen Tisch machen
<idiom>
U
شروع تازه ای کردن
[تخلفات قبلی را کاملا از پرونده پاک کردن]
[اصطلاح]
Jemandem Schande machen
U
به کسی خجالت دادن
ein Schnoferl machen
U
اخم کردن
[اصطلاح روزمره]
den Arsch machen
<idiom>
U
محروم
[بی بهره]
بودن
[بدشانس بودن ]
[اصطلاح روزمره]
[اصطلاح رکیک]
sich stark machen
U
حمایت کردن
sich stark machen
U
تائید کردن
Jemanden ausfindig machen
U
جوییدن کسی
ein Geschäft machen
U
معامله ای را با موفقیت انجام دادن
das Kalb machen
U
دلقک شدن
[در سوئیس]
den Abwasch machen
U
شستن
[تمییز کردن]
ظرف
Anspielungen machen
[auf]
U
اشاره کردن بر
viel Knete machen
<idiom>
U
خیلی پول درآوردن
[اصطلاح روزمره]
etwas klar machen
U
روشن کردن
Jemanden ausfindig machen
U
جستجو برای پیدا کردن کسی
Einfluss geltend machen
U
نفوذکردن بر
[تاثیر کردن بر]
[تحت نفوذ خود قراردادن ]
Anspielungen machen
[auf]
U
اشاره کردن
[به]
Sie machen sich.
<idiom>
U
دارید بهتر می شوید
[در انجام کارتان]
[اصطلاح روزمره]
Jemandem Appetit machen
U
کسی را به اشتها آوردن
die Mücke machen
U
در رفتن
[با لحن شوخی]
Jemanden bewusstlos machen
U
کسی را با مشت یا بوکس از پا درآوردن
zur Waise machen
U
یتیم کردن
Jemanden ausfindig machen
U
طلبیدن کسی
die Fliege machen
U
در رفتن
[با لحن شوخی]
das Kalb machen
U
مسخرگی کردن
[در سوئیس]
ein Rad schlagen
[machen]
U
چرخ فلک زدن
[در ورزش]
sich heimlich davon machen
<idiom>
U
پنهانی ترک کردن
[در رفتن ]
[اصطلاح مجازی]
seine Sache gut machen
U
کاری را خوب انجام دادن
eine Ausnahme machen mit
U
مشمول نکردن
eine Ausnahme machen mit
U
مستثنی کردن
jemandem den Prozess machen
U
کسی را محاکمه کردن
Machen Sie das bitte ab !
U
لطفا این را پاک کنید !
etwas
[Akkusativ]
sauer machen
U
چیزی را اسیدی کردن
[شیمی]
keine halben Sachen machen
U
کاری را ناقص انجام ندادن
eine radikale Entziehungskur machen
U
یکدفعه اعتیادی را ترک کردن
[روانشناسی]
[پزشکی]
eine Beanstandung machen
[über]
U
شکایت کردن
[درباره]
[مثال: ناراضی بودن درباره کالا یا سرویس]
ein Angebot machen
[einreichen]
U
پیشنهاد
[مناقصه]
دادن
eine Frau dick machen
U
زنی را حامله کردن
[اصطلاح روزمره]
Sport betreiben
[treiben]
[machen]
U
ورزش
[بازی]
کردن
eine Pause einlegen
[machen]
U
استراحت کردن
[ وقفه کردن]
Sie machen eine Reise.
آنها میروند سفر.
eine gute Partie machen
U
جفت
[زوج]
مطابق بهم بودن
etwas
[Akkusativ]
sauer machen
U
چیزی را اسیددار کردن
[شیمی]
keine halben Sachen machen
U
کاری را تا آخر و کامل به پایان رساندن
abrechnen
[die Endabrechnung machen]
U
تسویه حساب کردن
[اقتصاد]
den Bock zum Gärtner machen
<idiom>
<verb>
U
گوسفند را به گرگ سپردن
sich auf den Weg machen
U
رهسپار
[به]
مسیر مقصدی شدن
[هواپیما یا کشتی]
sich aus dem Staub machen
<idiom>
U
ترک کردن
[رهسپار شدن ]
sich aus dem Staub machen
U
با عجله و پنهانی
[جایی را]
ترک کردن
sich aus dem Staub machen
U
باعجله ترک کردن
Du kannst deinen Krempel allein machen.
U
این را تو خودت بدون شک
[مسلما]
می توانی انجام بدهی.
sich aus dem Staub machen
<idiom>
U
ناگهان ترک کردن
[در رفتن ]
[اصطلاح مجازی]
sich zum Deppen machen
[umgangssprachlich]
U
خود را به خریت زدن
jemandem ein Kompliment
[Komplimente]
machen
U
از کسی تعریف کردن
sich Hoffnungen machen
[auf etwas]
U
آرزوی رسیدن
[به چیزی]
را در ذهن خود کردن
sich auf den Weg machen
U
رهسپارشدن
sich auf den Heimweg machen
U
رهسپار به
[راه]
خانه شدن
sich über etwas Gedanken machen
U
اندیشه کردن
[در باره چیزی]
sich zum Deppen machen
[umgangssprachlich]
U
خود را به حماقت زدن
eine Raubkopie von etwas machen
U
چیزی را غیر قانونی چاپ کردن
[دو نسخه ای کردن]
Stimmung machen gegen
[für]
Jemanden
U
سخنرانی وتبلیغات کردن مخالف
[طرفداری از]
کسی
von bestimmten Bedingungen abhängig machen
U
مبتنی کردن به شرایط ویژه ای
auf etwas Flecken machen
[hinterlassen]
U
چیزی را لکه دار کردن
[چرک کردن]
[زنگ زدن]
eine Geste der Entschuldigung machen
U
با اشاره معذرت خواستن
sich an einem Verbrechen mitschuldig machen
U
در جرمی شریک شدن
[قانون ]
mit Jemandem gemeinsame Sache machen
<idiom>
U
همدستی پنهانی با کسی
bei Jemandem eine Eingabe machen
U
از کسی بوسیله درخواست نامه تقاظا کردن
Machen wir Feierabend für heute!
U
بگذار کار راخلاص بکنیم برای امروز!
sich zum Deppen machen
[umgangssprachlich]
U
خود را به نفهمی زدن
sich aus dem Staub machen
U
گم شدن
[به چاک زدن]
[دور شدن]
[از جایی یا کسی]
das Ganze
[nur]
noch schlimmer machen
U
بدتر کردن یک وضعیت نامناسب
Jemandem wegen etwas Vorwürfe
[Vorhaltungen]
machen
U
کسی را مورد چیزی سرزنش
[عیب جویی]
کردن
sich bei Jemandem lieb Kind machen
U
هندوانه زیر بغل کسی گذاشتن
Jemandem wegen des Zuspätkommens Vorwürfe machen
U
کسی را بخاطر اینکه دیر آمده سرزنش کردن
sich bei Jemandem lieb Kind machen
U
برای کسی خود شیرینی کردن
sich von etwas ein Bild machen
U
از عهده چیزی برآمدن
das Ganze
[nur]
noch schlimmer machen
U
نمک روی زخم پاشیدن
Ich kann mir keinen Reim darauf machen.
<idiom>
U
من این را اصلا نمی فهمم
[درک نمی کنم]
.
[اصطلاح رسمی]
mit seinem Freund
[seiner Freundin]
Schluss machen
U
دوست پسر
[دوست دختر]
خود را
[مانند گونی کثیف]
ول کردن
Machen Sie von jedem Film drei Abzüge.
U
از هر فیلم سه تا کپی بکنید.
Jemanden für etwas besonders empfänglich
[anfällig]
machen
U
کسی را برای چیزی مستعد کردن
[زمینه چیزی را برای کسی مهیاساختن ]
Machen Sie uns froh mit ihrer Ankunft.
U
با آمدن تان ما را مسرور سازید.
Man kann aus einem Esel kein Rennpferd machen.
<idiom>
U
اگر خیار را رنگ بزنی نمی توانی آن را به عنوان موز بفروشی.
Er lässt mich die ganze schwere Arbeit allein machen.
U
او
[مرد]
میگذارد که من تمام کار سخت را خودم تنهایی بکنم.
Wie kann ich das Zimmer kühler
[wärmer]
machen?
U
چطور می توانم اتاق را سردتر
[گرمتر]
بکنم؟
Man soll die Rechnung nicht ohne den Wirt machen.
<proverb>
U
جوجه رو آخر پاییز می شمارند.
etwas
[Akkusativ]
mit einem
[großen]
Fragezeichen versehen
[ungewiss machen]
U
چیزی را نامشخص
[نامعلوم ]
کردن
einen draufmachen
U
حسابی جشن گرفتن
[با مشروب خیلی زیاد و غیره ...]
[در آلمان]
einen Boom erleben
U
رونق گرفتن
einen Boom erleben
U
توسعه یافتن
einen Freiberufler verpflichten
U
استخدام کردن پیشه ور آزاد
einen Boom erleben
U
ترقی کردن
einen Aufschwung erleben
U
توسعه یافتن
einen Aufschwung erleben
U
رونق گرفتن
Recent search history
Forum search
more
|
برای این معنی از دیگران سوال بپرسید. (Ask Question)
✘ Close
Contact
|
Terms
|
Privacy
© 2009 Deudic.com