Deutsch Persisch Wörterbuch - Beta version
 
پرسش ترجمه خود را ارسال نمایید
| Help | About | Careers
 
Home | Forum / پرسش و پاسخ | + Contribute | Users
Login | Sign up  
     

Begriff hier eingeben!
  Tips | Translate!
✘ Close
✘ Close
Total search result: 201 (10 milliseconds)
ارسال یک معنی جدید
Menu
Deutsch Persisch Menu
eine ausgemachte Sache sein U تصمیم قاطع داشتن
معنی که میخواستی رو پیدا نکردی؟ برو تو این صفحه تا از دیگرون کمک بگیری.
Other Matches
sich über eine Sache im Klaren sein U از چیزی آگاه بودن
eine reelle Sache U معامله ای منصفانه
eine Sache konsequent unterstützen U بطور موافق از نهضتی پشتیبانی کردن
einer Sache gewachsen sein <idiom> U از پس کاری برآمدن
einer Sache überdrüssig sein U از چیزی خسته بودن
dabei eine Rolle spielen [Sache] U مشمول کردن
auf eine Sache etwas geben U به چیزی باور کردن [اصطلاح روزمره]
dabei eine Rolle spielen [Sache] U موجب شدن [چیزی]
auf eine Sache etwas geben U به چیزی اعتقاد کردن [اصطلاح روزمره]
dabei eine Rolle spielen [Sache] U مستلزم کردن
dabei eine Rolle spielen [Sache] U گرفتار کردن
dabei eine Rolle spielen [Sache] U درگیر کردن
sich einer Sache gewahr sein U از چیزی آگاه بودن [در سوییس]
sich einer Sache bewusst sein U از چیزی آگاه بودن
zum Scheitern verurteilt sein [Sache] U بدبخت بودن
zum Scheitern verurteilt sein [Sache] U محکوم به فنا بودن
Das ist eine Kurzfassung der Sache. U موضوع به طور خیلی مختصر اینطوری است.
ziemlich lädiert sein [aussehen] [Person, Sache] U مناسب نبودن برای پوشیدن [جامه ای]
ziemlich lädiert sein [aussehen] [Person, Sache] U خوب و مناسب به نظر نیامدن کسی
Das ist ein Kapitel [eine Sache] für sich. U این داستان [قضیه] دیگری است.
eine Wucht sein <idiom> U بسیار زیبا بودن [اصطلاح روزمره]
eine Schnapsidee sein U امکان موفق شدن را نداشتن [چیزی یا کسی]
eine Wucht sein <idiom> U واقعا محشر به نظر آمدن [اصطلاح روزمره]
eine Naschkatze sein U شیرینی دوست بودن
eine Schnapsidee sein U بیهوده بودن [چیزی یا کسی]
Hast du eine Ahnung, wo er sein könnte? U تو نظری داری او [مرد] کجا می توانست باشد؟
arm wie eine Kirchenmaus sein <idiom> U بیش از اندازه تنگدست بودن
nie um eine Antwort verlegen sein U همیشه حاضر جواب بودن
eine [schallende] Ohrfeige für Jemanden sein U یک بی احترامی [بد جوری] برای کسی بودن
Sein Referat war eigentlich nur eine Aneinanderreihung von Namen, Orten und Jahreszahlen. U مطالب ارایه شده او [مرد] در واقع فقط شمارشی از نام، مکان، و تاریخ بود.
Das Gesetz schreibt für eine solche Straftat eine Freiheitsstrafe von mindestens fünf Jahren vor. U قانون کم کمش پنج سال حکم زندان برای چنین جرمی تجویزمی کند.
eine Vase in eine Auktion einbringen U یک گلدان را به [مسئولان] حراجی دادن
eine Absage auf eine Bewerbung U ردی [عدم پذیرش] درخواست کاری
Sache {f} U وضعیت
Sache {f} U موقعیت
Sache {f} U اتفاق
Sache {f} U قضیه
Sache {f} U وضع
Sache {f} U حالت
Sache {f} U امر [ قضیه ] [موضوع] [مطلب] [چیز ]
anfachen [Sache] U چیزی را تحریک کردن
einer Sache ausbleiben U اجتناب کردن از چیزی یا جایی
einer Sache ausbleiben U دور ماندن از چیزی یا جایی
die Sache an sich U این مطلب بخودی خود
der Sache nachgehen U به این مطلب رسیدگی کردن
einer Sache fernbleiben U اجتناب کردن از چیزی یا جایی
einer Sache angehören U به چیزی تعلق داشتن [وابسته بودن]
dabei mitspielen [Sache] U درگیر کردن
dabei mitspielen [Sache] U موجب شدن [چیزی]
dabei mitspielen [Sache] U مستلزم کردن
dabei mitspielen [Sache] U مشمول کردن
Kern der Sache U اصل مطلب
einer Sache fernbleiben U دور ماندن از چیزی یا جایی
einer Sache wegbleiben U دور ماندن از چیزی یا جایی
einer Sache wegbleiben U اجتناب کردن از چیزی یا جایی
einer Sache vertrauen U به چیزی اعتقاد کردن
[einer Sache] entsprechend <adj.> U مناسب
vorbehaltlich einer Sache U وابسته به [مشروط بر] چیزی
einer Sache entnehmen U چیزی را از چیزی برداشتن
[einer Sache] entsprechend <adj.> U مقتضی
[einer Sache] gerecht <adj.> U مناسب
[einer Sache] gerecht <adj.> U هدفمند
[einer Sache] gerecht <adj.> U مقتضی
[einer Sache] entsprechend <adj.> U هدفمند
zur Sache kommen U به نکته اصلی آمدن
einer Sache vertrauen U به چیزی باور کردن
dabei mitspielen [Sache] U گرفتار کردن
zur Sache kommen <idiom> U فوری به اصل مطلب رسیدن [اصطلاح روزمره]
sich einer Sache annähern U نزدیک آمدن به چیزی
sich einer Sache annähern U نزدیک شدن به چیزی
sich einer Sache nähern U نزدیک شدن به چیزی
sich einer Sache enthalten U پرهیزکردن [از چیزی]
gleich zur Sache kommen <idiom> U مستقیما [رک ] به نکته اصلی آمدن
sich einer Sache enthalten U خودداری [ازدادن رای ]
es angebracht erscheinen lassen [Sache] U پیشنهاد می کند که برای انجام این کار مناسب باشد [چیزی ]
seine Sache gut machen U کاری را خوب انجام دادن
einer Sache Glauben schenken U به چیزی اعتقاد کردن
Kommen wir zur Sache! U بیاییم به نکته اصلی!
sich einer Sache nähern U نزدیک آمدن به چیزی
einer Sache Glauben schenken U به چیزی باور کردن
seinen Dienst verweigern [Sache] U وا ماندن
seinen Dienst verweigern [Sache] U رد شدن
seinen Dienst verweigern [Sache] U عمل نکردن
entkommen [einer Sache] [Dativ] U گریختن [دررفتن] [فرارکردن ] [از چیزی]
seinen Dienst verweigern [Sache] U موفق نشدن
sich einer Sache annehmen U توجه کردن به چیزی [مراقب چیزی بودن ]
sich einer Sache entsinnen U به یاد آوردن [به خاطر آوردن ] چیزی
es [die] Sache radikal angehen U با پایه [اساس] مشکلی روبرو شدن
Jemanden [einer Sache] entfremden U کسی را [از چیزی] بیگانه کردن [منحرف کردن ]
sich einer Sache entfremden U خود را از چیزی بیگانه کردن
seinen Dienst verweigern [Sache] U شکست خوردن
aus einer Sache aussteigen U از چیزی دوری کردن
Das tut nichts zur Sache. U این مهم نیست. [این ربطی به موضوع ندارد.]
einer Sache die Spitze abbrechen <idiom> U موضوع دعوایی را [تعدیل] خنثی کردن [اصطلاح]
Das gehört nicht zur Sache. U این ربطی به موضوع ندارد.
Person [Sache] , die Unglück bringt U آدم [چیز] نفرین [لعنت] آور
einer Sache etwas [Positives] abgewinnen U از چیزی چیزی [مثبت] بدست آوردن
Jemandem [einer Sache] Fesseln anlegen <idiom> U دست و پای کسی [چیزی] را بستن [اصطلاح]
einer Sache [Jemandem] im Weg stehen U مانع چیزی [کسی] شدن
Jemandem [einer] Sache Schaden zufügen U کسی را رنجه دادن
Jemandem [einer] Sache Schaden zufügen U به کسی [چیزی] صدمه زدن
Er wird Ihnen die Sache erklären. U او قضیه را برای شما توضیح خواهد داد.
Jemandem [einer] Sache Schaden zufügen U سبب خسارت برای کسی [چیزی] شدن
mit Jemandem gemeinsame Sache machen <idiom> U همدستی پنهانی با کسی
Ich gehe der Sache nach. U من موضوع را دنبال خواهم کرد.
ein Gericht mit der Sache befassen U دعوایی را در حضور قاضی آوردن
jemandem einer Sache den Hahn abdrehen [zudrehen] <idiom> U پشتیبانی [کمک مالی ] به کسی را قطع [متوقف] کردن [اصطلاح]
Es ist Sache des Gerichts, die Bedingungen festzulegen. U این مربوط به دادگاه می شود که شرایط را تعیین کند.
warten bis sich die Sache von selbst erledigt U صبر کردن تا مشکل خودش مرتب [حل] شود
So eine Schweinerei! U چه افتضاحی!
eine Last heben U باری را بلند کردن
eine Übernachtungsmöglichkeit {f} U خوابگاه برای یک شب
eine Hungerattacke {f} U احساس ناگهانی گرسنگی
eine Null {pl} U ادم بی اهمیت [اصطلاح روزمره] [اجتماع شناسی]
eine Standleitung U یک خط [سیم] اختصاصی
sein U زیستن
sein U شدن
da sein U وجود داشتن
sein U ماندن
sein U بودن
da sein U موجود بودن
Es liegt in der Natur der Sache. U این موضوع ذاتا اینطور است.
eine Schwänze herbeiführen U باعث انحصار سهمی بطور خرید کلی شدن [در بورس سهام]
in eine Krise geraten U وارد حالتی بحرانی شدن
eine Narbe hinterlassen U جای زخمی باقی گذاشتن
eine Auszeit nehmen U استراحت کردن [ وقفه کردن]
eine Krankheit übertragen U بیماری منتقل کردن
eine Antwort formulieren U پاسخی را طرح کردن
eine Krise durchmachen U بحرای را تحمل کردن
eine renommierte Firma U شرکتی با اعتبار
eine Zigarette anzünden U سیگاری را روشن کردن
eine Wandlung durchmachen U تغییر یافتن
eine Versicherung abschließen U بیمه [نامه] ای را عملی کردن
eine Liste aufstellen U فهرست کردن [درلیست ثبت کردن ]
eine rosige Zukunft U آینده امید بخشی
eine Arbeit annehmen U کاری [شغلی] را پذیرفتن
eine Regel aufstellen U قاعده ای برقرار کردن [بیان کردن ]
aufstellen [eine Theorie] U برقرارکردن [نظریه ای]
eine Schutzbehauptung aufstellen U بهانه درآخرین وهله آوردن [بهانه آوردن پس ازنومیدی ازهمه وسایل دیگر]
eine eklatante Fehleinschätzung U قضاوت نادرست آشکار
eine erwiesene Tatsache U واقعیت بی چون و چرا [مسلم ]
eine Gesetzesvorlage durchpeitschen U لایحه ای را با زور و عجله از مجلس گذراندن
an eine Bedingung geknüpft U شرطی [مشروط] [مقید ]
eine Runde weiterkommen U یک روند جلو رفتن [ورزش]
Eine alte Frau. U پیرزنی.
eine Gänsehaut haben U از سرما یا ترس موهای بدن سیخ سیخی داشتن
eine Gänsehaut bekommen U از سرما یا ترس موهای بدن سیخ سیخی شدن
eine einschneidende Veränderung U تغییری چشمگیر [بنیادی]
eine einschneidende Wirkung U اثری دوررس [گسترده]
eine Teilzahlung leisten U یک قسط را پرداختن
eine verfehlte Politik U سیاستی با نقشه واستراتژی نادرست
eine Straße räumen U خیابانی را خالی کردن
eine Scharte auswetzen <idiom> U اشتباهی را جبران کردن
eine Gesetzesvorlage annehmen U لایحه ای را درمجلس پذیرفتن
eine Wurzel ziehen U جذرگرفتن [ریاضی]
eine Party schmeißen <idiom> U مهمانی دادن [اصطلاح روزمره]
eine Schnute ziehen U اخم کردن [اصطلاح روزمره]
eine Schnute ziehen U شکلک در آوردن [به خاطر قهر بودن] [اصطلاح روزمره]
eine Verlobung lösen U نامزدی را نقض کردن
eine bloße Lappalie U هیچ و پوچ [اهمیت یا ارزش چیزی ]
eine bloße Lappalie U هیچ [اهمیت یا ارزش چیزی ]
[eine Firma] umkrempeln <idiom> U سازمان [شرکتی را ] اساسا تغییر دادن
eine Zwangspause einlegen U وقت استراحت اجبا ری گذاشتن
eine Lücke im Zaun U سوراخی در حصار
eine leere Geste U رفتار [تعارف] خشک وخالی
eine Entscheidung fällen U تصمیم گرفتن
eine Entscheidung fällen U رای دادن [قانون]
eine Entscheidung treffen U تصمیم گرفتن
eine Entscheidung treffen U رای دادن [قانون]
eine Feier veranstalten U مهمانی دادن
eine Party geben U مهمانی دادن
eine Waffe tragen U اسلحه ای با خود حمل کردن
eine Wurzel ziehen U ریشه گرفتن [ریاضی]
Was für eine Unordnung! U چه افتضاحی!
eine Frage stellen U سئوالی را مطرح کردن
eine Frage stellen U سئوالی را پرسیدن
eine Frage aufwerfen U سئوالی را مطرح کردن
eine Frage aufwerfen U سئوالی را پرسیدن
eine Perücke tragend <adj.> U کلاه گیس دار
eine Perücke tragend <adj.> U با کلاه گیس
eine Perücke aufsetzen U کلاه گیس زدن
eine ehrgeizige Schauspielerin U هنرپیشه ای [زن] نامجو
[eine Person] durchsuchen U دست روی بدن کسی کشیدن [در جستجو برای اسلحه یا مواد مخدر]
[eine Person] abtasten U دست روی بدن کسی کشیدن [در جستجو برای اسلحه یا مواد مخدر]
eine Mitfahrgelegenheit bekommen U سواری گرفتن از کسی [در خودرو]
eine Waffe tragen U مسلح بودن
eine Partie Schach U یک مسابقه شطرنج
eine gute Partie U زن و شوهری که خوب بهم بخورند
eine Nuss knacken U پندوکی [جوزی] را شکندن
eine Reise antreten U رهسپار سفری شدن
eine Reise machen U سفر کردن
eine Faust machen U مشت خود را گره کردن
eine Ausgangssperre verhängen U خاموشی در ساعت معین شب بر قرار کردن
eine Ausgangssperre verhängen U قرق کردن
eine Flamme ersticken U شعله ای را خاموش کردن
eine Klausur schreiben U امتحان کتبی نوشتن
eine Rolle spielen U نقشی را ایفا کردن
eine Rolle spielen U نقشی را بازی کردن
eine Rolle spielen U نقش داشتن
eine Art [von] U نوعی [از]
Recent search history Forum search
more | برای این معنی از دیگران سوال بپرسید. (Ask Question)
  Contact• | TermsPrivacy  © 2009 Deudic.com