Deutsch Persisch Wörterbuch - Beta version
 
پرسش ترجمه خود را ارسال نمایید
| Help | About | Careers
 
Home | Forum / پرسش و پاسخ | + Contribute | Users
Login | Sign up  
     

Begriff hier eingeben!
  Tips | Translate!
✘ Close
✘ Close
Total search result: 201 (5 milliseconds)
ارسال یک معنی جدید
Menu
Deutsch Persisch Menu
eine Antwort schuldig bleiben U درماندن در دادن پاسخ
معنی که میخواستی رو پیدا نکردی؟ برو تو این صفحه تا از دیگرون کمک بگیری.
Other Matches
die Antwort schuldig bleiben müssen U پاسخی نداشتن
eine Antwort formulieren U پاسخی را طرح کردن
nie um eine Antwort verlegen sein U همیشه حاضر جواب بودن
Ich möchte noch eine Nacht bleiben. U من یک شب دیگر می خواهم بمانم.
auf eine Antwort drängen [in Bezug auf etwas] U برای پاسخ فشار آوردن [در رابطه با چیزی]
schuldig <adj.> U گناهکار [حقوق]
[strafrechtlich] schuldig <adj.> U محکوم
[strafrechtlich] schuldig <adj.> U مقصر
Jemanden für schuldig erklären U کسی را مجرم اعلان کردن
Das Gesetz schreibt für eine solche Straftat eine Freiheitsstrafe von mindestens fünf Jahren vor. U قانون کم کمش پنج سال حکم زندان برای چنین جرمی تجویزمی کند.
Antwort {f} U جواب
Antwort {f} U پاسخ
eine Vase in eine Auktion einbringen U یک گلدان را به [مسئولان] حراجی دادن
eine Absage auf eine Bewerbung U ردی [عدم پذیرش] درخواست کاری
ablehnende Antwort U پاسخ رد
unbedachte Antwort U پاسخ بدون ملاحظه [بی فکر]
bleiben U ماندن
Antwort nicht nötig U نیازی به پاسخ نیست.
Dringende Antwort erbeten. U لطفا فوری پاسخ دهید.
keine Antwort wissen U پاسخی نداشتن
um Antwort wird gebeten [u.A.w.g.] U لطفا پاسخ بدهید [به دعوت نوشته شده ای]
leicht dahingesagte Antwort U پاسخ بدون ملاحظه [بی فکر]
als Antwort auf U در پاسخ به
Antwort {f} [auf etwas] U پاسخ [به چیزی]
schwebend bleiben U معلق ماندن [در محیطی] [فیزیک] [شیمی]
ehelos bleiben U متجرد ماندن
am Ball bleiben <idiom> U تند ملتفت شدن و واکنش نشان دادن
hart bleiben U روی حرف خود ماندن [درجای خود باقی ماندن] [پای کاری محکم ایستادن]
hart bleiben <idiom> U روی حرف خود ماندن [اصطلاح روزمره ]
hart bleiben <idiom> U در جای خود باقی ماندن [اصطلاح روزمره ]
Antwort {f} [auf etwas] [Lösungsansatz] U پاسخ [به چیزی] [راه حل] [اصطلاح مجازی]
im Schlamm hängen bleiben U در گل گیر کردن
über Nacht bleiben U مدت شب را [جایی] گذراندن
Ich sehe Ihrer Antwort entgegen. U من در انتظار دریافت پاسخ شما هستم.
auf dem Teppich bleiben <idiom> U آرام و استوار ماندن
auf dem Teppich bleiben <idiom> U واقع بین ماندن
Das kann so nicht bleiben! <idiom> U این اهانت است ! [اصطلاح روزمره]
auf dem Laufenden bleiben <idiom> U آگاه ماندن در [موضوع ویژه ای] [اصطلاح روزمره]
auf dem Laufenden bleiben <idiom> U در جریان ماندن [موضوع ویژه ای] [اصطلاح روزمره]
Das kann so nicht bleiben! <idiom> U این گستاخی است ! [اصطلاح روزمره]
auf dem Teppich bleiben <idiom> U علمی ماندن و بدون نظر خصوصی
Bitte bleiben Sie am Apparat! U لطفا گوشی را نگه دارید!
Das kann so nicht bleiben! <idiom> U این جسارت است ! [اصطلاح روزمره]
keine Antwort auf die Frage geben U در پاسخ به پرسشی جاخالی دادن
keine Antwort auf die Frage geben U طفره رفتن از پرسشی
bis zum letzten Moment offen bleiben <idiom> U تا آخرین لحظه با تهیج نا معلوم ماندن
bis zur letzten Minute spannend bleiben <idiom> U تا آخرین لحظه با تهیج معلق ماندن
bis zum letzten Moment offen bleiben <idiom> U تا آخرین لحظه با تهیج معلق ماندن
bis zur letzten Minute spannend bleiben <idiom> U تا آخرین لحظه با تهیج نا معلوم ماندن
Wir bleiben für alle Zeiten beste Freunde. U دوستهای صمیمی برای همیشه.
Bei den Zahlungsmitteln wird alles beim Alten bleiben. U شیوه های پرداخت تغییر نخواهند کرد.
Noch mehr Geld ist nicht die Antwort auf dieses Problem. U پول بیشتر حل این مسئله نیست.
Die Antwort auf den Terrorismus muss bessere Geheimdienstinformation und bessere internationale Zusammenarbeit sein. U پاسخ به تروریسم باید اطلاعات بهتر سازمان مخفی و بهبودی همکاری های بین المللی باشد.
eine Standleitung U یک خط [سیم] اختصاصی
eine Hungerattacke {f} U احساس ناگهانی گرسنگی
eine Null {pl} U ادم بی اهمیت [اصطلاح روزمره] [اجتماع شناسی]
eine Übernachtungsmöglichkeit {f} U خوابگاه برای یک شب
eine Last heben U باری را بلند کردن
So eine Schweinerei! U چه افتضاحی!
eine Frage aufwerfen U سئوالی را پرسیدن
eine Frage stellen U سئوالی را پرسیدن
eine Frage stellen U سئوالی را مطرح کردن
Was für eine Unordnung! U چه افتضاحی!
eine Frage aufwerfen U سئوالی را مطرح کردن
eine Perücke tragend <adj.> U کلاه گیس دار
eine merkwürdige Art U سبکی عجیب
eine bittere Pille <idiom> U یک واقعیت ناخوشایند که باید پذیرفته شود
eine Anzahlung leisten U بیعانه دادن [اقتصاد]
eine Waffe tragen U اسلحه ای با خود حمل کردن
eine Perücke aufsetzen U کلاه گیس زدن
eine Waffe tragen U مسلح بودن
eine Mitfahrgelegenheit bekommen U سواری گرفتن از کسی [در خودرو]
[eine Person] abtasten U دست روی بدن کسی کشیدن [در جستجو برای اسلحه یا مواد مخدر]
eine ehrgeizige Schauspielerin U هنرپیشه ای [زن] نامجو
eine Art [von] U نوعی [از]
eine Perücke tragend <adj.> U با کلاه گیس
eine Krankheit übertragen U بیماری منتقل کردن
eine renommierte Firma U شرکتی با اعتبار
eine Ausgangssperre verhängen U قرق کردن
eine eklatante Fehleinschätzung U قضاوت نادرست آشکار
eine Schutzbehauptung aufstellen U بهانه درآخرین وهله آوردن [بهانه آوردن پس ازنومیدی ازهمه وسایل دیگر]
eine Liste aufstellen U فهرست کردن [درلیست ثبت کردن ]
aufstellen [eine Theorie] U برقرارکردن [نظریه ای]
eine Regel aufstellen U قاعده ای برقرار کردن [بیان کردن ]
eine Runde weiterkommen U یک روند جلو رفتن [ورزش]
eine Straße räumen U خیابانی را خالی کردن
eine verfehlte Politik U سیاستی با نقشه واستراتژی نادرست
eine Narbe hinterlassen U جای زخمی باقی گذاشتن
eine einschneidende Wirkung U اثری دوررس [گسترده]
eine erwiesene Tatsache U واقعیت بی چون و چرا [مسلم ]
eine Gesetzesvorlage annehmen U لایحه ای را درمجلس پذیرفتن
eine Zigarette anzünden U سیگاری را روشن کردن
an eine Bedingung geknüpft U شرطی [مشروط] [مقید ]
Eine alte Frau. U پیرزنی.
eine Wurzel ziehen U ریشه گرفتن [ریاضی]
eine Teilzahlung leisten U یک قسط را پرداختن
eine Scharte auswetzen <idiom> U اشتباهی را جبران کردن
eine Wurzel ziehen U جذرگرفتن [ریاضی]
eine rosige Zukunft U آینده امید بخشی
eine Arbeit annehmen U کاری [شغلی] را پذیرفتن
eine Gesetzesvorlage durchpeitschen U لایحه ای را با زور و عجله از مجلس گذراندن
eine einschneidende Veränderung U تغییری چشمگیر [بنیادی]
eine bloße Lappalie U هیچ و پوچ [اهمیت یا ارزش چیزی ]
eine gute Partie U زن و شوهری که خوب بهم بخورند
[eine Person] durchsuchen U دست روی بدن کسی کشیدن [در جستجو برای اسلحه یا مواد مخدر]
eine Einladung aussprechen U رسما دعوت کردن
eine Bewährungsstrafe aussprechen U حکم دوره تعلیق مجازات دادن
eine Verlobung lösen U نامزدی را نقض کردن
eine Wucht sein <idiom> U واقعا محشر به نظر آمدن [اصطلاح روزمره]
eine Wucht sein <idiom> U بسیار زیبا بودن [اصطلاح روزمره]
Eine Ausnahme bildet ... U میان استثناء ... است.
eine Rechtsauskunft einholen U مشاوره حقوقی دریافتن
eine Grube aufgeben U ترک کردن معدنی
eine Grube aufgeben U دست کشیدن از کار در معدنی
eine Partie Schach U یک مسابقه شطرنج
eine Entscheidung treffen U رای دادن [قانون]
eine bloße Lappalie U هیچ [اهمیت یا ارزش چیزی ]
eine Klausur schreiben U امتحان کتبی نوشتن
[eine Firma] umkrempeln <idiom> U سازمان [شرکتی را ] اساسا تغییر دادن
eine Zwangspause einlegen U وقت استراحت اجبا ری گذاشتن
eine Lücke im Zaun U سوراخی در حصار
eine Naschkatze sein U شیرینی دوست بودن
eine Diagnose stellen U تشخیص دادن (پزشکی)
eine leere Geste U رفتار [تعارف] خشک وخالی
eine Entscheidung fällen U تصمیم گرفتن
eine Entscheidung fällen U رای دادن [قانون]
eine Entscheidung treffen U تصمیم گرفتن
eine Spritztour machen U با خودرو گردش کوتاهی کردن
eine Sicherung durchhauen U فیوزی سوزاندن
eine unpassende Bemerkung U نکته ای بیجا
eine unpassende Bemerkung U تذکری بیمورد
eine Nuss knacken U پندوکی [جوزی] را شکندن
eine Reise antreten U رهسپار سفری شدن
eine Reise machen U سفر کردن
eine Faust machen U مشت خود را گره کردن
eine Ausgangssperre verhängen U خاموشی در ساعت معین شب بر قرار کردن
eine Flamme ersticken U شعله ای را خاموش کردن
eine Rolle spielen U نقشی را ایفا کردن
eine Rolle spielen U نقشی را بازی کردن
eine Party geben U مهمانی دادن
eine unpassende Bemerkung U تذکری نامطلوب
eine unpassende Bemerkung U نکته ای ناخوانده
eine Schnute ziehen U شکلک در آوردن [به خاطر قهر بودن] [اصطلاح روزمره]
eine Schnute ziehen U اخم کردن [اصطلاح روزمره]
eine Uhr stellen U ساعت مچیی را تنظیم [میزان] کردن
eine Uhr aufziehen U ساعت مچیی را کوک کردن
in eine Routine verfallen U یکنواخت تکراری و خسته کننده شدن [کاری]
eine geile Zeit U مدت فوق العاده
eine geile Zeit U زمان معرکه
eine Party schmeißen <idiom> U مهمانی دادن [اصطلاح روزمره]
eine Feier veranstalten U مهمانی دادن
eine Schnapsidee sein U بیهوده بودن [چیزی یا کسی]
eine Schnapsidee sein U امکان موفق شدن را نداشتن [چیزی یا کسی]
eine Rolle spielen U نقش داشتن
eine Absage an etwas U ردی [عدم پذیرش] چیزی
eine Spritze bekommen U تزریق دریافت کردن
eine glatte Lüge U دروغی مطلق [کاملا بدون حقیقت]
eine Spritze aufziehen U آمپول را پر کردن
eine Abtreibung vornehmen U انجام دادن بچه اندازی
Gibt es eine Kaution? U پول گرو هم می خواهد؟
eine Frau am Steuer U راننده ای زن
eine Brücke schlagen U پل زدن
eine Fahrkarte lösen U یک بلیط خریدن
eine Nacherklärung einreichen U تسلیم کردن افشای داوطلبانه بدهی های مالیات ابلاغ نشده
eine Hand voll U یک مشت پر
eine Katastrophe erwarten U حادثه بدی را پیش بینی کردن
eine Anzeige schalten U اعلان کردن
eine Anzeige aufgeben U آگهی دادن
eine fruchtbare Zusammenarbeit U همکاری پرثمر
eine freche Lüge U دروغی بی شرم
eine Lüge aushecken U دروغی در آوردن [ساختن]
eine Kluft überbrücken U پل زدن بر جدایی [یا دو موضوع تضاد]
eine Frist vereinbaren U قرار گذاشتن مهلتی [مدتی]
eine Zeit vereinbaren U قرار گذاشتن زمانی
eine Rede ablesen U هنگام سخنرانی از روی کاغذ خواندن
eine Ansicht haben U نظری داشتن
eine Volkabstimmung abhalten U همه پرسی [رفراندوم] کردن
eine Ansicht vertreten U نظری داشتن
eine Prüfung abnehmen U امتحانی گرفتن
eine Versammlung abhalten U برگزار کردن نشستی
eine Verkaufsveranstaltung abhalten U نمایش [عرضه] فروشی داشتن
eine Kurve schneiden <idiom> U در پیچ جاده ای ماشین را به درون راه راندن تا با سرعت بیشتر رانندگی بشود [اصطلاح روزمره]
eine Parteiklausur abhalten U انجمن حزبی راه انداختن
eine Tagung abhalten U گردهمایی برپا کردن
eine Konferenz abhalten U همایشی اجرا ردن
eine Jamsession abhalten U موسیقی نواختن بدون مقدمه قبلی [گروهی ]
eine Auszeit nehmen U استراحت کردن [ وقفه کردن]
eine genaue Anweisung U دستوری دقیق
Es ist eine Schrottkiste. U خودروی آشغالی است.
eine brenzlige Angelegenheit <idiom> U قضیه ای حساس [اصطلاح روزمره]
eine reelle Sache U معامله ای منصفانه
eine Firma leiten U یک شرکت را اداره کردن
in eine Krise geraten U به حالت بحرانی وارد شدن
eine Presseerklärung abgeben U گفته بیانیه به آژانسهای خبری دادن
in eine Krise geraten U وارد حالتی بحرانی شدن
eine Lohnerhöhung bekommen U اضافه حقوق گرفتن
eine Wandlung durchmachen U تغییر یافتن
Eine zölibatäre Lebensführung. U شیوه زندگی تجردی .
eine Krise durchmachen U بحرانی را متحمل شدن
eine Stimme abgeben U رای خود را انداختن - در صندوق -
Recent search history Forum search
Search history is off. Activate
more | برای این معنی از دیگران سوال بپرسید. (Ask Question)
  Contact• | TermsPrivacy  © 2009 Deudic.com