Deudic.com
Deutsch Persisch Wörterbuch - Beta version
پرسش ترجمه خود را ارسال نمایید
|
Help
|
About
|
Careers
Home
|
Forum / پرسش و پاسخ
|
+
Contribute
|
Users
Login | Sign up
Begriff hier eingeben!
⌨
Tips
|
Translate!
✘ Close
✘ Close
Total search result: 110 (7 milliseconds)
ارسال یک معنی جدید
Menu
Deutsch
Persisch
Menu
ein Motorrad durch Treten anlassen
U
موتورسیکلتی را با پا هندل زدن
[روشن کردن]
معنی که میخواستی رو پیدا نکردی؟ برو تو این صفحه تا از دیگرون کمک بگیری.
Other Matches
Motorrad
{n}
U
موتورسیکلت
durch und durch
<adv.>
U
سراسر
[کاملا]
Anlassen
{n}
U
راه اندازی
anlassen
U
روشن کردن
[به کار انداختن]
[موتور یا خودرو]
anlassen
U
روشن گذاشتن
[موتور یا خودرو]
anlassen
U
سخت کردن
[روند گرمایش و سرمایش آهسته جهت سفت شدن و کاهش شکنندگی]
[فلزات]
[مهندسی]
anlassen
U
در نیاوردن
[نگاه داشتن]
[جامه یا کلاه]
sich anlassen
[Ding]
U
شروع شدن
[کردن]
[چیزی]
ein Auto anlassen
U
ماشینی را روشن کردن
einen Motor anlassen
U
موتوری را بکار انداختن
anlassen
[Metall oder Glas]
U
آب دادن
[سخت کردن]
[آبدیده کردن]
[بازپخت کردن]
[فلز یا شیشه]
Anlassen
{n}
[Wiedererwärmen nach dem Abschrecken]
[Metallurgie]
U
بازپخت
[سخت گردانی]
[دوباره گرم کردن پس ازسرد کردن]
[فلز کاری]
einen Motor mit Hilfe eines Starthilfekabels anlassen
U
موتوری را با کابل باتری به باتری روشن کردن
treten
U
قدم برداشتن
treten
U
راه رفتن
treten
U
گام برداشتن
treten
U
گام زدن
in Kraft treten
U
قانون شدن
in Vorlage treten
U
پیش پرداخت کردن
Wasser treten
<idiom>
U
بدون نتیجه زحمت کشیدن
[اصطلاح روزمره]
in Kraft treten am
U
قابل اجرا
[قانونی]
شدن از زمان
in Kraft treten
U
قابل اجرا شدن
in Kraft treten
U
کاربرد پذیر شدن
in Kraft treten
U
قانونی درست شدن
ins Fettnäpfchen treten
<idiom>
U
نسنجیده حرف زدن
[اصطلاح]
in Jemands Fußstapfen treten
<idiom>
U
از کسی دنبال روی کردن
[اصطلاح مجازی]
Jemandem zu nahe treten
U
کسی را رنجاندن
Jemandem zu nahe treten
U
دل کسی را شکستن
Jemandem zu nahe treten
U
قلب کسی را شکستن
außer Kraft treten
U
باطل شدن
außer Kraft treten
U
ازکارافتاده شدن
nach vorne treten
U
جلو آمدن
[به جلو گام برداشتن]
Jemandem zu nahe treten
U
کسی را آزرده کردن
in
[einen]
Hungerstreik treten
U
اعتصاب غذا کردن
außer Kraft treten
U
نامعتبر شدن
Jemandem in den Arsch treten
<idiom>
U
کسی را درکونی زدن
[اصطلاح رکیک]
in den Streik
[Ausstand]
treten
U
اعتصاب کردن
auf der Stelle treten
U
هیچ پیشرفتی نکردن
[پس از تلاش]
Jemandem auf den Fuß treten
<idiom>
U
از کسی سو استفاده کردن
Jemandem auf den Fuß treten
<idiom>
U
بی احترامی کردن به کسی
Er kündigte an, in einen unbefristeten Hungerstreik zu treten.
U
او
[مرد]
هشدار داد که اعتصاب غذای بی مدتی خواهد کرد.
Jemandem auf die Zehen treten
U
کسی را رنجاندن
[اصطلاح مجازی]
Jemandem auf die Zehen treten
U
تحریک برای
[جلوبردن]
پیشرفتن کسی
[اصطلاح مجازی]
Jemandem auf die Zehen treten
U
روی انگشتهای پای کسی گام برداشتن
Jemandem auf den Fuß treten
<idiom>
U
برای کسی تبعیض قائل شدن
durch
<adj.>
U
کاملا پخته
[برای گوشت]
[غذا و آشپزخانه]
herbeiführen
[durch]
U
سبب شدن
[باعث شدن]
[دچار شدن]
durch Ausprobieren
U
با آزمایش و خطا
durch Intuition
U
گمان بوسیله احساس وقوع امری
-durch- Ableger
{m}
U
[کشاورزی]
بوسیله لایه بندی
Da musst du durch!
U
طاقت بیاور ! تحمل بکن !
durch einen Fehler
<adv.>
U
اشتباهی
durch einen Fehler
<adv.>
U
سهوا
durch Intuition wissen
U
دانستن بر اساس گمان سخت
[احساس]
durch Organe handeln
U
به وسیله پاسخگویان اصلی عمل کردن
durch Abwesenheit glänzen
U
بخاطر غیبت توی چشم خور بودن
[انگشت نما بودن]
[طنز ]
durch einen Fehler
<adv.>
U
بصورت غلط
durch einen Fehler
<adv.>
U
بصورت اشتباه
durch einen Fehler
<adv.>
U
اشتباها
Verkehr durchleiten durch
U
ترافیک را از طریق...هدایت کردن
allein durch Tatsache
U
بواسطه خود عمل
[در نفس خود ]
Division durch Null
U
بخش بر صفر
[ریاضی]
selbst nicht durch
U
نه حتی به وسیله
[به طریق]
durch einen Fehler
<adv.>
U
بطور اشتباه
durch einen Fehler
<adv.>
U
بطور غلط
durch Inserat suchen
U
برای چیزی
[در روزنامه .مجله]
اعلان کردن
durch Plakate ankündigen
U
با اعلامیه آگاهی دادن
Kinder ohne Begleitung treten behördlich in Erscheinung, wenn sie Asyl beantragen.
U
بجه های بدون مصاحب وقتی که درخواست پناهندگی می کنند اولیای امورآنها را
[در پرونده]
تذکر میدهند.
durch Kommata getrennte Werte
{pl}
U
اعداد بوسیله ویرگول از هم جدا شده
[علوم کامپیوتر]
durch einen Fluss schwimmen
U
از یک طرف به طرف دیگر رودخانه شنا کردن
Fehler
{m}
durch äußere Einflüsse
U
خطای محیطی
[ریاضی]
sich
[Akkusativ]
auszeichnen
[durch]
U
تمیزدادن خود
[با]
sich
[Akkusativ]
auszeichnen
[durch]
U
خود را تشخیص دادن
[با]
durch ein Patent geschützt
U
بوسیله حق امتیازمحفوظ مانده
durch die Blume sagen
<idiom>
U
با کنایه و در پرده گفتن
durch Wald und Flur
U
از میان جنگل و دشت چمن پوشیده
durch die Blume sagen
<idiom>
U
سربسته سخن گفتن
eine Kampagne
[durch]
führen
U
مبارزه ای
[مسابقه ای]
را اجرا کردن
durch die Straßen ziehen
U
در خیابان ها قدم زدن
[راهپیمایی کردن]
Ich lese mir den Brief durch.
U
من این نامه را کاملا میخوانم.
sich durch etwas
[Akkusativ]
ackern
U
با سختی در کاری جلو رفتن
durch eine rosa Brille sehen
<idiom>
U
مثبت پودن
[اصطلاح]
Jemanden durch die Mangel drehen
U
بازپرسی کردن از کسی
[اصطلاح خودمانی]
einen Antrag durch
[per]
Akklamation annehmen
U
درخواستی
[رأیی]
را بوسیله بله گفتن اکثریت پذیرفتن
durch etwas
[Akkusativ]
blockiert sein
U
دست کسی بند بودن
[بخاطر چیزی]
Jemanden blamieren
[durch schlechtes Benehmen]
U
باعث خجالت کسی شدن
[با رفتار بد خود]
Jemanden blamieren
[durch schlechtes Benehmen]
U
کسی را رسوا کردن
Verkauf und Versand durch Amazon
U
فروش و ارسال توسط آمازون
Durch Training wird das Gedächtnis belastbarer.
U
آموزش
[ورزش حافظه]
باعث می شود که حافظه بیشترجذب کند.
Ich wurde durch einen Hund gebissen.
U
من توسط
[بوسیله]
سگی گاز گرفته شدم.
Jugendbanden zogen randalierend durch die Innenstadt.
U
دسته های جوانان با داد و بیداد از مرکز شهر رد شدند.
Sechs
[geteilt]
durch drei macht zwei.
U
شیش تقسیم بر سه می شود دو.
Lass dich durch mich nicht stören!
U
فکر من را نکن!
Damit kommst du bei mir nicht durch!
U
این رضایت بخش نیست برای من!
Damit kommst du bei mir nicht durch!
U
من حاضر نیستم این کار را انجام بدهم!
um eine Verfälschung der Ergebnisse durch ... zu vermeiden
U
برای جلوگیری از اعوجاج نتایج توسط ...
Laser
{m}
[Lichtverstärkung durch stimulierte Emission von Strahlung]
U
لیزر
[تقویت نور به روش گسیل القایی تابش]
[فیزیک]
Er trat das Gaspedal durch bis zum Anschlag.
<idiom>
U
او
[مرد]
پدال گاز را تخت کرد.
Bei ihm brennt leicht die Sicherung durch.
U
او
[مرد]
زود از کوره در می رود.
[اصطلاح روزمره]
Bei ihm brennt leicht die Sicherung durch.
U
او
[مرد]
فیوزش زود می پرد.
[اصطلاح روزمره]
Durch den Nebel des Weines hörte er ihre Stimme.
U
در گیجی از شراب صدای او
[زن]
را شنید.
etwas ausblenden
[Befehlszeilen durch Aufnahme in einen Kommentar deaktivieren]
U
ناتوان کردن یک دستور
[ با قرار دادن آن در محل توضیحات]
[رایانه شناسی]
sich wie ein roter Faden durch etwas ziehen
U
مانند رشته ای از افکار
[قضیه]
مابین چیزی رفتن
sich
[Dativ]
etwas
[Akkusativ]
durch den Kopf gehen lassen
U
بازاندیشی کردن چیزی
Wir schlugen uns eine Schneise durch das dichte Unterholz.
U
ما یک راه باریک از میان بوته ها و درختان کوچک بریدیم.
Du musst ihm mal ordentlich auf die Zehen treten, damit er in die Gänge kommt.
U
تو باید او
[مرد]
را حسابی تحریک بکنی تا او
[مرد]
به فعالیت وادار شود.
Wir hatten vor, quer durch die USA zu reisen, aber unsere Eltern ließen es nicht zu.
U
ما برنامه ریختیم سفری سرتاسری در ایالات متحده بکنیم اما پدر و مادرمان جلویمان را گرفتند
[مخالفت کردند ]
.
Maria sagt Elke durch die Blume, dass sie mit ihrem Verhalten gar nicht einverstanden ist.
U
ماریا سربسته به الکه گفت که از رفتار او اصلا راضی نیست.
Der Fahrer steuerte den Bus vorsichtig durch den Schnee.
U
راننده با دقت اتوبوس را از توی برف راند .
Recent search history
Forum search
more
|
برای این معنی از دیگران سوال بپرسید. (Ask Question)
✘ Close
Contact
|
Terms
|
Privacy
© 2009 Deudic.com