Deutsch Persisch Wörterbuch - Beta version
 
پرسش ترجمه خود را ارسال نمایید
| Help | About | Careers
 
Home | Forum / پرسش و پاسخ | + Contribute | Users
Login | Sign up  
     

Begriff hier eingeben!
  Tips | Translate!
✘ Close
✘ Close
Total search result: 110 (7 milliseconds)
ارسال یک معنی جدید
Menu
Deutsch Persisch Menu
ein Motorrad durch Treten anlassen U موتورسیکلتی را با پا هندل زدن [روشن کردن]
معنی که میخواستی رو پیدا نکردی؟ برو تو این صفحه تا از دیگرون کمک بگیری.
Other Matches
Motorrad {n} U موتورسیکلت
durch und durch <adv.> U سراسر [کاملا]
Anlassen {n} U راه اندازی
anlassen U روشن کردن [به کار انداختن] [موتور یا خودرو]
anlassen U روشن گذاشتن [موتور یا خودرو]
anlassen U سخت کردن [روند گرمایش و سرمایش آهسته جهت سفت شدن و کاهش شکنندگی] [فلزات] [مهندسی]
anlassen U در نیاوردن [نگاه داشتن] [جامه یا کلاه]
sich anlassen [Ding] U شروع شدن [کردن] [چیزی]
ein Auto anlassen U ماشینی را روشن کردن
einen Motor anlassen U موتوری را بکار انداختن
anlassen [Metall oder Glas] U آب دادن [سخت کردن] [آبدیده کردن] [بازپخت کردن] [فلز یا شیشه]
Anlassen {n} [Wiedererwärmen nach dem Abschrecken] [Metallurgie] U بازپخت [سخت گردانی] [دوباره گرم کردن پس ازسرد کردن] [فلز کاری]
einen Motor mit Hilfe eines Starthilfekabels anlassen U موتوری را با کابل باتری به باتری روشن کردن
treten U قدم برداشتن
treten U راه رفتن
treten U گام برداشتن
treten U گام زدن
in Kraft treten U قانون شدن
in Vorlage treten U پیش پرداخت کردن
Wasser treten <idiom> U بدون نتیجه زحمت کشیدن [اصطلاح روزمره]
in Kraft treten am U قابل اجرا [قانونی] شدن از زمان
in Kraft treten U قابل اجرا شدن
in Kraft treten U کاربرد پذیر شدن
in Kraft treten U قانونی درست شدن
ins Fettnäpfchen treten <idiom> U نسنجیده حرف زدن [اصطلاح]
in Jemands Fußstapfen treten <idiom> U از کسی دنبال روی کردن [اصطلاح مجازی]
Jemandem zu nahe treten U کسی را رنجاندن
Jemandem zu nahe treten U دل کسی را شکستن
Jemandem zu nahe treten U قلب کسی را شکستن
außer Kraft treten U باطل شدن
außer Kraft treten U ازکارافتاده شدن
nach vorne treten U جلو آمدن [به جلو گام برداشتن]
Jemandem zu nahe treten U کسی را آزرده کردن
in [einen] Hungerstreik treten U اعتصاب غذا کردن
außer Kraft treten U نامعتبر شدن
Jemandem in den Arsch treten <idiom> U کسی را درکونی زدن [اصطلاح رکیک]
in den Streik [Ausstand] treten U اعتصاب کردن
auf der Stelle treten U هیچ پیشرفتی نکردن [پس از تلاش]
Jemandem auf den Fuß treten <idiom> U از کسی سو استفاده کردن
Jemandem auf den Fuß treten <idiom> U بی احترامی کردن به کسی
Er kündigte an, in einen unbefristeten Hungerstreik zu treten. U او [مرد] هشدار داد که اعتصاب غذای بی مدتی خواهد کرد.
Jemandem auf die Zehen treten U کسی را رنجاندن [اصطلاح مجازی]
Jemandem auf die Zehen treten U تحریک برای [جلوبردن] پیشرفتن کسی [اصطلاح مجازی]
Jemandem auf die Zehen treten U روی انگشتهای پای کسی گام برداشتن
Jemandem auf den Fuß treten <idiom> U برای کسی تبعیض قائل شدن
durch <adj.> U کاملا پخته [برای گوشت] [غذا و آشپزخانه]
herbeiführen [durch] U سبب شدن [باعث شدن] [دچار شدن]
durch Ausprobieren U با آزمایش و خطا
durch Intuition U گمان بوسیله احساس وقوع امری
-durch- Ableger {m} U [کشاورزی] بوسیله لایه بندی
Da musst du durch! U طاقت بیاور ! تحمل بکن !
durch einen Fehler <adv.> U اشتباهی
durch einen Fehler <adv.> U سهوا
durch Intuition wissen U دانستن بر اساس گمان سخت [احساس]
durch Organe handeln U به وسیله پاسخگویان اصلی عمل کردن
durch Abwesenheit glänzen U بخاطر غیبت توی چشم خور بودن [انگشت نما بودن] [طنز ]
durch einen Fehler <adv.> U بصورت غلط
durch einen Fehler <adv.> U بصورت اشتباه
durch einen Fehler <adv.> U اشتباها
Verkehr durchleiten durch U ترافیک را از طریق...هدایت کردن
allein durch Tatsache U بواسطه خود عمل [در نفس خود ]
Division durch Null U بخش بر صفر [ریاضی]
selbst nicht durch U نه حتی به وسیله [به طریق]
durch einen Fehler <adv.> U بطور اشتباه
durch einen Fehler <adv.> U بطور غلط
durch Inserat suchen U برای چیزی [در روزنامه .مجله] اعلان کردن
durch Plakate ankündigen U با اعلامیه آگاهی دادن
Kinder ohne Begleitung treten behördlich in Erscheinung, wenn sie Asyl beantragen. U بجه های بدون مصاحب وقتی که درخواست پناهندگی می کنند اولیای امورآنها را [در پرونده] تذکر میدهند.
durch Kommata getrennte Werte {pl} U اعداد بوسیله ویرگول از هم جدا شده [علوم کامپیوتر]
durch einen Fluss schwimmen U از یک طرف به طرف دیگر رودخانه شنا کردن
Fehler {m} durch äußere Einflüsse U خطای محیطی [ریاضی]
sich [Akkusativ] auszeichnen [durch] U تمیزدادن خود [با]
sich [Akkusativ] auszeichnen [durch] U خود را تشخیص دادن [با]
durch ein Patent geschützt U بوسیله حق امتیازمحفوظ مانده
durch die Blume sagen <idiom> U با کنایه و در پرده گفتن
durch Wald und Flur U از میان جنگل و دشت چمن پوشیده
durch die Blume sagen <idiom> U سربسته سخن گفتن
eine Kampagne [durch] führen U مبارزه ای [مسابقه ای] را اجرا کردن
durch die Straßen ziehen U در خیابان ها قدم زدن [راهپیمایی کردن]
Ich lese mir den Brief durch. U من این نامه را کاملا میخوانم.
sich durch etwas [Akkusativ] ackern U با سختی در کاری جلو رفتن
durch eine rosa Brille sehen <idiom> U مثبت پودن [اصطلاح]
Jemanden durch die Mangel drehen U بازپرسی کردن از کسی [اصطلاح خودمانی]
einen Antrag durch [per] Akklamation annehmen U درخواستی [رأیی] را بوسیله بله گفتن اکثریت پذیرفتن
durch etwas [Akkusativ] blockiert sein U دست کسی بند بودن [بخاطر چیزی]
Jemanden blamieren [durch schlechtes Benehmen] U باعث خجالت کسی شدن [با رفتار بد خود]
Jemanden blamieren [durch schlechtes Benehmen] U کسی را رسوا کردن
Verkauf und Versand durch Amazon U فروش و ارسال توسط آمازون
Durch Training wird das Gedächtnis belastbarer. U آموزش [ورزش حافظه] باعث می شود که حافظه بیشترجذب کند.
Ich wurde durch einen Hund gebissen. U من توسط [بوسیله] سگی گاز گرفته شدم.
Jugendbanden zogen randalierend durch die Innenstadt. U دسته های جوانان با داد و بیداد از مرکز شهر رد شدند.
Sechs [geteilt] durch drei macht zwei. U شیش تقسیم بر سه می شود دو.
Lass dich durch mich nicht stören! U فکر من را نکن!
Damit kommst du bei mir nicht durch! U این رضایت بخش نیست برای من!
Damit kommst du bei mir nicht durch! U من حاضر نیستم این کار را انجام بدهم!
um eine Verfälschung der Ergebnisse durch ... zu vermeiden U برای جلوگیری از اعوجاج نتایج توسط ...
Laser {m} [Lichtverstärkung durch stimulierte Emission von Strahlung] U لیزر [تقویت نور به روش گسیل القایی تابش] [فیزیک]
Er trat das Gaspedal durch bis zum Anschlag. <idiom> U او [مرد] پدال گاز را تخت کرد.
Bei ihm brennt leicht die Sicherung durch. U او [مرد] زود از کوره در می رود. [اصطلاح روزمره]
Bei ihm brennt leicht die Sicherung durch. U او [مرد] فیوزش زود می پرد. [اصطلاح روزمره]
Durch den Nebel des Weines hörte er ihre Stimme. U در گیجی از شراب صدای او [زن] را شنید.
etwas ausblenden [Befehlszeilen durch Aufnahme in einen Kommentar deaktivieren] U ناتوان کردن یک دستور [ با قرار دادن آن در محل توضیحات] [رایانه شناسی]
sich wie ein roter Faden durch etwas ziehen U مانند رشته ای از افکار [قضیه] مابین چیزی رفتن
sich [Dativ] etwas [Akkusativ] durch den Kopf gehen lassen U بازاندیشی کردن چیزی
Wir schlugen uns eine Schneise durch das dichte Unterholz. U ما یک راه باریک از میان بوته ها و درختان کوچک بریدیم.
Du musst ihm mal ordentlich auf die Zehen treten, damit er in die Gänge kommt. U تو باید او [مرد] را حسابی تحریک بکنی تا او [مرد] به فعالیت وادار شود.
Wir hatten vor, quer durch die USA zu reisen, aber unsere Eltern ließen es nicht zu. U ما برنامه ریختیم سفری سرتاسری در ایالات متحده بکنیم اما پدر و مادرمان جلویمان را گرفتند [مخالفت کردند ] .
Maria sagt Elke durch die Blume, dass sie mit ihrem Verhalten gar nicht einverstanden ist. U ماریا سربسته به الکه گفت که از رفتار او اصلا راضی نیست.
Der Fahrer steuerte den Bus vorsichtig durch den Schnee. U راننده با دقت اتوبوس را از توی برف راند .
Recent search history Forum search
more | برای این معنی از دیگران سوال بپرسید. (Ask Question)
  Contact• | TermsPrivacy  © 2009 Deudic.com