Deutsch Persisch Wörterbuch - Beta version
 
پرسش ترجمه خود را ارسال نمایید
| Help | About | Careers
 
Home | Forum / پرسش و پاسخ | + Contribute | Users
Login | Sign up  
     

Begriff hier eingeben!
  Tips | Translate!
✘ Close
✘ Close
Total search result: 201 (10 milliseconds)
ارسال یک معنی جدید
Menu
Deutsch Persisch Menu
durch einen Fluss schwimmen U از یک طرف به طرف دیگر رودخانه شنا کردن
معنی که میخواستی رو پیدا نکردی؟ برو تو این صفحه تا از دیگرون کمک بگیری.
Other Matches
durch einen Fehler <adv.> U سهوا
durch einen Fehler <adv.> U اشتباها
durch einen Fehler <adv.> U بطور غلط
durch einen Fehler <adv.> U بطور اشتباه
durch einen Fehler <adv.> U بصورت اشتباه
durch einen Fehler <adv.> U اشتباهی
durch einen Fehler <adv.> U بصورت غلط
einen Antrag durch [per] Akklamation annehmen U درخواستی [رأیی] را بوسیله بله گفتن اکثریت پذیرفتن
Ich wurde durch einen Hund gebissen. U من توسط [بوسیله] سگی گاز گرفته شدم.
etwas ausblenden [Befehlszeilen durch Aufnahme in einen Kommentar deaktivieren] U ناتوان کردن یک دستور [ با قرار دادن آن در محل توضیحات] [رایانه شناسی]
elektrischer Fluss {m} U شار الکتریکی [فیزیک] [مهندسی]
am Fluss entlang U درامتداد رودخانه
durch und durch <adv.> U سراسر [کاملا]
schwimmen U شناور شدن
schwimmen شنا کردن
in Geld schwimmen <idiom> U تو پول غلت زدن [اصطلاح]
in Geld schwimmen <idiom> U خیلی پولدار بودن [اصطلاح]
schwimmen gehen U برای شنا رفتن
schwimmen lernen U شنا آموختن
Beruf und Familie auf einen Nenner [unter einen Hut] bringen U به کار [خود] و خانواده [در منزل] همزمان رسیدگی کردن
Ich gehe schwimmen. U من میروم شنا کنم.
gegen den Strom schwimmen <idiom> U بر خلاف جریان آب شنا کردن [اصطلاح مجازی]
mit dem Strom schwimmen <idiom> U در مسیر نظام عمومی رفتن [اصطلاح مجازی]
einen Gesetzentwurf an einen Ausschuss überweisen U ارجاع کردن لایحه ای به کمیته ای
Nur tote Fische schwimmen mit dem Strom. <proverb> U در زندگی باید بجنگیم. [ضرب المثل]
einen Brief absenden [ einen Brief abschicken] U نامه ای را با پست فرستادن
Man findet schnell einen Stock, wenn man einen Hund schlagen will. <proverb> U تلاش برای بدنام کردن فردی
durch <adj.> U کاملا پخته [برای گوشت] [غذا و آشپزخانه]
Da musst du durch! U طاقت بیاور ! تحمل بکن !
durch Ausprobieren U با آزمایش و خطا
durch Intuition U گمان بوسیله احساس وقوع امری
-durch- Ableger {m} U [کشاورزی] بوسیله لایه بندی
herbeiführen [durch] U سبب شدن [باعث شدن] [دچار شدن]
durch Abwesenheit glänzen U بخاطر غیبت توی چشم خور بودن [انگشت نما بودن] [طنز ]
allein durch Tatsache U بواسطه خود عمل [در نفس خود ]
Verkehr durchleiten durch U ترافیک را از طریق...هدایت کردن
durch Intuition wissen U دانستن بر اساس گمان سخت [احساس]
durch Inserat suchen U برای چیزی [در روزنامه .مجله] اعلان کردن
selbst nicht durch U نه حتی به وسیله [به طریق]
Division durch Null U بخش بر صفر [ریاضی]
durch Organe handeln U به وسیله پاسخگویان اصلی عمل کردن
durch Plakate ankündigen U با اعلامیه آگاهی دادن
durch die Blume sagen <idiom> U سربسته سخن گفتن
durch die Blume sagen <idiom> U با کنایه و در پرده گفتن
durch ein Patent geschützt U بوسیله حق امتیازمحفوظ مانده
sich [Akkusativ] auszeichnen [durch] U تمیزدادن خود [با]
sich [Akkusativ] auszeichnen [durch] U خود را تشخیص دادن [با]
durch Kommata getrennte Werte {pl} U اعداد بوسیله ویرگول از هم جدا شده [علوم کامپیوتر]
Fehler {m} durch äußere Einflüsse U خطای محیطی [ریاضی]
eine Kampagne [durch] führen U مبارزه ای [مسابقه ای] را اجرا کردن
durch die Straßen ziehen U در خیابان ها قدم زدن [راهپیمایی کردن]
durch Wald und Flur U از میان جنگل و دشت چمن پوشیده
durch eine rosa Brille sehen <idiom> U مثبت پودن [اصطلاح]
Jemanden blamieren [durch schlechtes Benehmen] U باعث خجالت کسی شدن [با رفتار بد خود]
Jemanden durch die Mangel drehen U بازپرسی کردن از کسی [اصطلاح خودمانی]
ein Motorrad durch Treten anlassen U موتورسیکلتی را با پا هندل زدن [روشن کردن]
Ich lese mir den Brief durch. U من این نامه را کاملا میخوانم.
sich durch etwas [Akkusativ] ackern U با سختی در کاری جلو رفتن
Verkauf und Versand durch Amazon U فروش و ارسال توسط آمازون
Jemanden blamieren [durch schlechtes Benehmen] U کسی را رسوا کردن
durch etwas [Akkusativ] blockiert sein U دست کسی بند بودن [بخاطر چیزی]
Durch Training wird das Gedächtnis belastbarer. U آموزش [ورزش حافظه] باعث می شود که حافظه بیشترجذب کند.
Sechs [geteilt] durch drei macht zwei. U شیش تقسیم بر سه می شود دو.
Damit kommst du bei mir nicht durch! U من حاضر نیستم این کار را انجام بدهم!
Lass dich durch mich nicht stören! U فکر من را نکن!
Damit kommst du bei mir nicht durch! U این رضایت بخش نیست برای من!
um eine Verfälschung der Ergebnisse durch ... zu vermeiden U برای جلوگیری از اعوجاج نتایج توسط ...
Jugendbanden zogen randalierend durch die Innenstadt. U دسته های جوانان با داد و بیداد از مرکز شهر رد شدند.
Er trat das Gaspedal durch bis zum Anschlag. <idiom> U او [مرد] پدال گاز را تخت کرد.
Bei ihm brennt leicht die Sicherung durch. U او [مرد] زود از کوره در می رود. [اصطلاح روزمره]
Laser {m} [Lichtverstärkung durch stimulierte Emission von Strahlung] U لیزر [تقویت نور به روش گسیل القایی تابش] [فیزیک]
Bei ihm brennt leicht die Sicherung durch. U او [مرد] فیوزش زود می پرد. [اصطلاح روزمره]
Durch den Nebel des Weines hörte er ihre Stimme. U در گیجی از شراب صدای او [زن] را شنید.
sich wie ein roter Faden durch etwas ziehen U مانند رشته ای از افکار [قضیه] مابین چیزی رفتن
Wir schlugen uns eine Schneise durch das dichte Unterholz. U ما یک راه باریک از میان بوته ها و درختان کوچک بریدیم.
sich [Dativ] etwas [Akkusativ] durch den Kopf gehen lassen U بازاندیشی کردن چیزی
Wir hatten vor, quer durch die USA zu reisen, aber unsere Eltern ließen es nicht zu. U ما برنامه ریختیم سفری سرتاسری در ایالات متحده بکنیم اما پدر و مادرمان جلویمان را گرفتند [مخالفت کردند ] .
Maria sagt Elke durch die Blume, dass sie mit ihrem Verhalten gar nicht einverstanden ist. U ماریا سربسته به الکه گفت که از رفتار او اصلا راضی نیست.
Der Fahrer steuerte den Bus vorsichtig durch den Schnee. U راننده با دقت اتوبوس را از توی برف راند .
einen draufmachen U حسابی جشن گرفتن [با مشروب خیلی زیاد و غیره ...] [در آلمان]
einen Witz erzählen U بذله ای گفتن
einen Anschlag machen U آگهیی را به تخته ای [ستونی] آویزان کردن
einen Notruf tätigen U تلفن اضطراری کردن [به پلیس یا آتش نشانی]
einen Anlauf nehmen U با دویدن به مکان شروع نزدیک شدن
einen Freiberufler verpflichten U استخدام کردن پیشه ور آزاد
einen Freiberufler engagieren U استخدام کردن پیشه ور آزاد
einen Haken schlagen U در دویدن [راه رفتن] [رانندگی کردن] ناگهان مسیر را تغییر دادن
einen Haken schlagen U در گفتار [افکار] ناگهان موضوع عوض کردن
einen Flug verpassen U پرواز [خود] را از دست دادن
einen Anschluss erstellen U رابطه ای برقرار کردن
einen Flug antreten U سوار هواپیما شدن [برای پرواز به مقصدی]
in [einen Ort] eintreten U وارد [به جایی] شدن
einen Plan unterlaufen U خنثی کردن نقشه ای
einen Motor anlassen U موتوری را بکار انداختن
einen Witz erzählen U جوکی گفتن
einen Vorschlag machen U افهار عقیده کردن
in [einen] Hungerstreik treten U اعتصاب غذا کردن
einen Sprung machen U جهیدن
einen Dornröschenschlaf halten U غیر فعال بودن [اصطلاح مجازی]
einen Sprung machen U جستن
einen Reifen flicken U لاستیک پنچر شده را تعمیر کردن
einen Reifen aufpumpen U تایری را با تلمبه باد کردن
einen Dornröschenschlaf halten U خوابیده بودن
einen Dornröschenschlaf halten U ساکت بودن
einen Aufschwung erleben U ترقی کردن
einen Acker bewirtschaften U زمین را زراعت کردن
einen Aufschwung erleben U رونق گرفتن
einen Boom erleben U ترقی کردن
einen Boom erleben U رونق گرفتن
einen Boom erleben U توسعه یافتن
einen Metzgersgang machen U در پی کارغیرعملی یا محال رفتن
einen Aufschwung erleben U توسعه یافتن
einen Plan unterlaufen U عقیم گذاردن نقشه ای
einen Antrag durchbringen U پیشنهادی را اجرا کردن
einen Plan durchkreuzen U خنثی کردن نقشه ای
einen Feldzug führen U لشکرکشی کردن
einen Kode knacken U رمزی [گاوصندوق یا رایانه] را شکندن
einen Plan durchkreuzen U عقیم گذاردن نقشه ای
einen Hechtsprung machen U سیخ شیرجه زدن [شنا]
einen Hechtsprung machen U با بدن سیخ از روی خرک حلقه پریدن [ژیمناستیک]
einen Plan durchkreuzen U نقش بر آب کردن نقشه ای
einen Vorschlag unterbreiten U افهار عقیده کردن
einen Laden zumachen U مغازه ای را بستن
einen Apfel schälen U پوست سیبی را گرفتن
einen Vorschlag unterbreiten U پیشنهادی کردن
einen Laden zusperren U مغازه ای را بستن
einen Platten haben U پنچر بودن [لاستیک اتومبیل ]
einen Vorschlag machen U پیشنهادی کردن
einen Streit anfangen U با کسی شروع به بگو و مگو [جر و بحث] کردن
einen Reaktor abschalten U راکتوری را از کار انداختن
einen Antrag annehmen U درخواست نامه ای را پذیرفتن
einen Plan unterlaufen U نقش بر آب کردن نقشه ای
[einen Ort] betreten U وارد [به جایی] شدن
einen Plan hintertreiben U خنثی کردن نقشه ای
[in einen Verein] eintreten U ملحق شدن
einen Prozess anstrengen U دعوی حقوقی را راه انداختن [حقوق]
[in einen Verein] eintreten U پیوستن
einen Antrag stellen U درخواست کردن
einen Plan hintertreiben U عقیم گذاردن نقشه ای
[in einen Verein] eintreten U شرکت کردن
[in einen Verein] eintreten U عضو انجمنی شدن
einen Reaktor abschalten U راکتوری را خاموش کردن
einen Plan hintertreiben U نقش بر آب کردن نقشه ای
einen Plan vereiteln U خنثی کردن نقشه ای
einen Plan vereiteln U عقیم گذاردن نقشه ای
einen Plan vereiteln U نقش بر آب کردن نقشه ای
einen Antrag zurückziehen U صرف نظر کردن از تقاضای درخواست نامه ای
einen Einkaufsbummel machen U برای خرید در فروشگاه ها گردش کردن
einen Ausschlag bekommen U جوش درآوردن
in einen Käfig sperren U در زندان افکندن
einen Gerichtstermin anberaumen U روزی [تاریخی] برای دادگاه قرار کردن
einen Schmollmund ziehen U قهر کردن
einen Termin vereinbaren U قرار ملاقات گذاشتن
einen Bericht abfassen U به تفصیل نوشتن گزارشی
einen Bericht erstellen U به تفصیل نوشتن گزارشی
einen Kater haben U خمار بودن [بدلیل مستی شب قبلش]
einen Stich machen U با کارت شعبده بازی کردن [ورق بازی]
einen Schlenker machen <idiom> U با خودرو ویراژ دادن [اصطلاح روزمره]
einen Sprung machen U پریدن
einen Verhandlungstermin anberaumen U جلسه دادگاه ای موعد کردن
einen Schacht abteufen U چاهی کندن
einen Spagat machen U پاها را کاملا باز کردن
einen Buchstaben unterschneiden U فاصله دخشه ای را با کاهش منظم کردن
einen Streit anzetteln U دعوا راه انداختن
einen Streit anzetteln U تحریک به دعوا کردن
einen Neuanfang machen U شروع تازه ای کردن [تخلفات قبلی را کاملا از پرونده پاک کردن]
einen Schrei ausstoßen U فریاد بلندی زدن
einen Rückzieher machen U زیر قول زدن [نکول کردن] [دوری کردن از]
einen Niederschlag bilden U رسوبی تشکیل دادن
einen Schmollmund machen U قهر کردن
einen Vormund bestellen U سرپرستی را منصوب کردن
einen Baum beschneiden U سرشاخه درختی را زدن
einen Anschiss bekommen <idiom> U سرزنش شدن
Gibt es einen Helm? U کلاه ایمنی موجود است؟
einen Anschiss bekommen <idiom> U مجازات شدن
einen Anpfiff kriegen <idiom> U سرزنش شدن
Gibt es einen Direktzug? U یک قطار مستقیم وجود دارد؟
Gibt es einen Schnellzug? U قطارویژه تندرو وجود دارد؟
Gibt es einen Nachtzug? U قطار شبانه وجود دارد؟
einen Gefallen tun U لطف کردن
einen Hund zurückpfeifen U سگی را با سوت برگردانند
Drehung {f} um einen Punkt U دوران دور نقطه ای
einen Bleistift spitzen مداد تراشیدن
einen Baum beschneiden U درختی را آراستن
Hast du einen Freund? U دوست پسر داری؟
einen Baum auslichten U سرشاخه درختی را زدن
einen Baum auslichten U درختی را آراستن
einen Rückzieher machen U دوری کردن [از]
einen Rückzieher machen U الغاء کردن
einen Irrweg verfolgen <idiom> <verb> U درموردچیزی [گمان ] اشتباه کردن [اصطلاح ]
einen Rückzieher machen U نکول کردن
einen Flug buchen U یک پرواز رزرو کردن
einen Kommentar abgeben U اظهار نظر کردن
einen Bus fahren U اتوبوسی را راندن
einen Mangel beseitigen U اشکالی را رفع کردن
einen Mangel erkennen U تشخیص دادن اشکالی
einen Termin wahrnehmen U قبول کردن قرار ملاقات
einen Aussetzer haben U فراموشی [یا بیهوشی یا نابینایی] موقتی داشتن [پزشکی]
einen Torpedo abfeuern U اژدری شلیک کردن
einen Torpedo abfeuern U اژدری پرتاب کردن
Recent search history Forum search
more | برای این معنی از دیگران سوال بپرسید. (Ask Question)
  Contact• | TermsPrivacy  © 2009 Deudic.com