Total search result: 115 (7 milliseconds) |
ارسال یک معنی جدید |
|
|
|
|
Menu
 |
Deutsch |
Persisch |
Menu
 |
 |
durch die Blume sagen <idiom> U |
با کنایه و در پرده گفتن |
 |
 |
durch die Blume sagen <idiom> U |
سربسته سخن گفتن |
 |
|
معنی که میخواستی رو پیدا نکردی؟ برو تو این صفحه تا از دیگرون کمک بگیری.
|
Other Matches |
|
 |
Maria sagt Elke durch die Blume, dass sie mit ihrem Verhalten gar nicht einverstanden ist. U |
ماریا سربسته به الکه گفت که از رفتار او اصلا راضی نیست. |
 |
 |
durch und durch <adv.> U |
سراسر [کاملا] |
 |
 |
Blume {f} U |
عطرشراب |
 |
 |
Blume {f} U |
زیبایی |
 |
 |
Blume {f} U |
کف آبجو |
 |
 |
Blume {f} U |
اطافت |
 |
 |
Blume {f} U |
گل |
 |
 |
sagen U |
اظهار نظر دادن [سخن گفتن] |
 |
 |
sagen |
گفتن |
 |
 |
um nicht zu sagen... <idiom> U |
و همچنین ... |
 |
 |
um nicht zu sagen... <idiom> U |
به اضافه اینکه ... است |
 |
 |
noch einmal sagen U |
تکرار کردن |
 |
 |
Jemandem Bescheid sagen U |
کسی را باخبر کردن |
 |
 |
Jemandem Bescheid sagen U |
به کسی خبر دادن |
 |
 |
seine Meinung sagen U |
رک سخن گفتن |
 |
 |
seine Meinung sagen U |
اندیشه خود را آشکار کردن |
 |
 |
das Sagen haben <idiom> U |
پاسخگو بودن |
 |
 |
Was sagen die anderen? U |
دیگران چه می گویند؟ |
 |
 |
Jemandem etwas sagen U |
چیزی به کسی بیان کردن |
 |
 |
Was Sie nicht sagen! U |
نه بابا! |
 |
 |
Was Sie nicht sagen! U |
نه ! |
 |
 |
Man kann es sagen. U |
با اطمینان می شود گفت. |
 |
 |
durch <adj.> U |
کاملا پخته [برای گوشت] [غذا و آشپزخانه] |
 |
 |
wie man zu sagen pflegt U |
به قول معروف |
 |
 |
Jemandem auf Wiedersehen sagen U |
با کسی خداحافظی کردن |
 |
 |
Das kannst du laut sagen. U |
من کاملا با چیزی که گفتی موافقم. [اصطلاح] |
 |
 |
durch Ausprobieren U |
با آزمایش و خطا |
 |
 |
durch Intuition U |
گمان بوسیله احساس وقوع امری |
 |
 |
-durch- Ableger {m} U |
[کشاورزی] بوسیله لایه بندی |
 |
 |
herbeiführen [durch] U |
سبب شدن [باعث شدن] [دچار شدن] |
 |
 |
Da musst du durch! U |
طاقت بیاور ! تحمل بکن ! |
 |
 |
Sie brauchen nichts weiter zu sagen. U |
نیازی به توضیح اضافی نیست. |
 |
 |
Ich werde Ihnen Bescheid sagen. U |
به شما خبر میدم. |
 |
 |
Ich werde Ihnen Bescheid sagen. U |
من به شما خبر می دهم. |
 |
 |
Sie brauchen nichts weiter zu sagen. U |
لازم نیست که شما در ادامه چیزی بگید. |
 |
 |
Ich werde Ihnen Bescheid sagen. U |
با خبرتون می کنم. |
 |
 |
dem alten Jahr ade sagen U |
با سال پیش خداحافظی کردن |
 |
 |
Wer A sagt, muß auch B sagen. <idiom> U |
هر کسی که خربزه می خورد باید پای لرزش هم بایستد. |
 |
 |
Man kann mit Sicherheit sagen, ... U |
با اطمینان می شود گفت. ... |
 |
 |
Taten sagen mehr als Worte. U |
دو صد گفته چو نیم کردار نیست . |
 |
 |
Das kann ich dir sagen! U |
در این مورد تو می توانی مطمئن باشی! |
 |
 |
Das kann man wohl sagen. U |
من کاملا با چیزی که گفتی موافقم. [اصطلاح] |
 |
 |
Zuerst möchte ich sagen, dass ... U |
نخستین همه می خواهم بگویم که ... |
 |
 |
durch einen Fehler <adv.> U |
اشتباهی |
 |
 |
durch einen Fehler <adv.> U |
سهوا |
 |
 |
durch einen Fehler <adv.> U |
بصورت اشتباه |
 |
 |
durch einen Fehler <adv.> U |
اشتباها |
 |
 |
durch einen Fehler <adv.> U |
بصورت غلط |
 |
 |
durch einen Fehler <adv.> U |
بطور غلط |
 |
 |
durch Intuition wissen U |
دانستن بر اساس گمان سخت [احساس] |
 |
 |
Verkehr durchleiten durch U |
ترافیک را از طریق...هدایت کردن |
 |
 |
durch Organe handeln U |
به وسیله پاسخگویان اصلی عمل کردن |
 |
 |
durch einen Fehler <adv.> U |
بطور اشتباه |
 |
 |
Division durch Null U |
بخش بر صفر [ریاضی] |
 |
 |
durch Abwesenheit glänzen U |
بخاطر غیبت توی چشم خور بودن [انگشت نما بودن] [طنز ] |
 |
 |
allein durch Tatsache U |
بواسطه خود عمل [در نفس خود ] |
 |
 |
durch Plakate ankündigen U |
با اعلامیه آگاهی دادن |
 |
 |
durch Inserat suchen U |
برای چیزی [در روزنامه .مجله] اعلان کردن |
 |
 |
selbst nicht durch U |
نه حتی به وسیله [به طریق] |
 |
 |
Können Sie mir vorher Bescheid sagen? U |
آیا میتوانید قبلش به من خبر بدهید؟ |
 |
 |
Ist es [Ihnen] möglich mir vorsichtshalber zu sagen |
آیا میشود احتیاطا به من بگوئید |
 |
 |
Zu den jüngsten Entwicklungen hatte er nichts zu sagen. U |
در باره تحولات اخیر او هیچ چیزی برای گفتن نداشت. |
 |
 |
Man kann nicht sagen [ wissen] , was er tut. U |
معلوم نیست او چه کاری می کند. |
 |
 |
Wie können Sie es wagen, das zu sagen? U |
چطور جرات میکنی اینو بگی؟ |
 |
 |
Können Sie mir vorher Bescheid sagen? U |
آیا میتونین قبلش به من خبر بدین؟ |
 |
 |
Ich habe vergessen dass,zu ihm sagen... U |
من یادم رفت که به او بگویم ... |
 |
 |
Sagen Sie ihm, er möchte uns abholen. U |
به او بگید بیاید دنبال ما. |
 |
 |
durch ein Patent geschützt U |
بوسیله حق امتیازمحفوظ مانده |
 |
 |
sich [Akkusativ] auszeichnen [durch] U |
تمیزدادن خود [با] |
 |
 |
durch Wald und Flur U |
از میان جنگل و دشت چمن پوشیده |
 |
 |
durch die Straßen ziehen U |
در خیابان ها قدم زدن [راهپیمایی کردن] |
 |
 |
sich [Akkusativ] auszeichnen [durch] U |
خود را تشخیص دادن [با] |
 |
 |
Fehler {m} durch äußere Einflüsse U |
خطای محیطی [ریاضی] |
 |
 |
durch einen Fluss schwimmen U |
از یک طرف به طرف دیگر رودخانه شنا کردن |
 |
 |
eine Kampagne [durch] führen U |
مبارزه ای [مسابقه ای] را اجرا کردن |
 |
 |
durch Kommata getrennte Werte {pl} U |
اعداد بوسیله ویرگول از هم جدا شده [علوم کامپیوتر] |
 |
 |
Sagen Sie ihm, er möchte einen Augenblick warten. U |
به او [مرد] بگوئید یک دقیقه صبر کند. |
 |
 |
jemandem sagen, er kann [soll] sich brausen gehen <idiom> U |
به کسی بگویند برود بمیرد [اصطلاح روزمره] [اتریش] |
 |
 |
jemandem sagen, er kann [soll] einen Abgang machen <idiom> U |
به کسی بگویند برود بمیرد [اصطلاح] |
 |
 |
Verkauf und Versand durch Amazon U |
فروش و ارسال توسط آمازون |
 |
 |
durch eine rosa Brille sehen <idiom> U |
مثبت پودن [اصطلاح] |
 |
 |
Jemanden blamieren [durch schlechtes Benehmen] U |
باعث خجالت کسی شدن [با رفتار بد خود] |
 |
 |
Ich lese mir den Brief durch. U |
من این نامه را کاملا میخوانم. |
 |
 |
durch etwas [Akkusativ] blockiert sein U |
دست کسی بند بودن [بخاطر چیزی] |
 |
 |
Jemanden blamieren [durch schlechtes Benehmen] U |
کسی را رسوا کردن |
 |
 |
Jemanden durch die Mangel drehen U |
بازپرسی کردن از کسی [اصطلاح خودمانی] |
 |
 |
ein Motorrad durch Treten anlassen U |
موتورسیکلتی را با پا هندل زدن [روشن کردن] |
 |
 |
sich durch etwas [Akkusativ] ackern U |
با سختی در کاری جلو رفتن |
 |
 |
einen Antrag durch [per] Akklamation annehmen U |
درخواستی [رأیی] را بوسیله بله گفتن اکثریت پذیرفتن |
 |
 |
Können Sie mir sagen wenn ich aussteigen muss? U |
میتوانید به من بگویید کی پیاده بشوم؟ |
 |
 |
Können Sie mir sagen wenn ich raus muss? U |
میتوانید به من بگویید کی پیاده بشوم؟ [روزمره] |
 |
 |
wobei ich Ihnen aber im Augenblick nicht sagen kann, ob ... U |
گرچه که من فعلا نمی توانم به شما اطلاعاتی بدهم که آیا ... |
 |
 |
Damit kommst du bei mir nicht durch! U |
این رضایت بخش نیست برای من! |
 |
 |
Durch Training wird das Gedächtnis belastbarer. U |
آموزش [ورزش حافظه] باعث می شود که حافظه بیشترجذب کند. |
 |
 |
Sechs [geteilt] durch drei macht zwei. U |
شیش تقسیم بر سه می شود دو. |
 |
 |
Ich wurde durch einen Hund gebissen. U |
من توسط [بوسیله] سگی گاز گرفته شدم. |
 |
 |
Damit kommst du bei mir nicht durch! U |
من حاضر نیستم این کار را انجام بدهم! |
 |
 |
Lass dich durch mich nicht stören! U |
فکر من را نکن! |
 |
 |
Jugendbanden zogen randalierend durch die Innenstadt. U |
دسته های جوانان با داد و بیداد از مرکز شهر رد شدند. |
 |
 |
um eine Verfälschung der Ergebnisse durch ... zu vermeiden U |
برای جلوگیری از اعوجاج نتایج توسط ... |
 |
 |
Bei ihm brennt leicht die Sicherung durch. U |
او [مرد] زود از کوره در می رود. [اصطلاح روزمره] |
 |
 |
Laser {m} [Lichtverstärkung durch stimulierte Emission von Strahlung] U |
لیزر [تقویت نور به روش گسیل القایی تابش] [فیزیک] |
 |
 |
Bei ihm brennt leicht die Sicherung durch. U |
او [مرد] فیوزش زود می پرد. [اصطلاح روزمره] |
 |
 |
Er trat das Gaspedal durch bis zum Anschlag. <idiom> U |
او [مرد] پدال گاز را تخت کرد. |
 |
 |
Kannst du nicht einfach Hallo sagen wie ein ganz normaler Mensch? U |
نمیتونی مثل یک آدم معمولی سلام بدی؟ |
 |
 |
sich wie ein roter Faden durch etwas ziehen U |
مانند رشته ای از افکار [قضیه] مابین چیزی رفتن |
 |
 |
etwas ausblenden [Befehlszeilen durch Aufnahme in einen Kommentar deaktivieren] U |
ناتوان کردن یک دستور [ با قرار دادن آن در محل توضیحات] [رایانه شناسی] |
 |
 |
Durch den Nebel des Weines hörte er ihre Stimme. U |
در گیجی از شراب صدای او [زن] را شنید. |
 |
 |
Wir schlugen uns eine Schneise durch das dichte Unterholz. U |
ما یک راه باریک از میان بوته ها و درختان کوچک بریدیم. |
 |
 |
sich [Dativ] etwas [Akkusativ] durch den Kopf gehen lassen U |
بازاندیشی کردن چیزی |
 |
 |
Du kannst von Glück sagen [dich glücklich schätzen] , dass du zu dieser Zeit nicht im Zug warst. U |
تو باید خودت را خوش شانس [خوشبخت] در نظر بگیری که در آن زمان در قطار نبودی. |
 |
 |
Wir hatten vor, quer durch die USA zu reisen, aber unsere Eltern ließen es nicht zu. U |
ما برنامه ریختیم سفری سرتاسری در ایالات متحده بکنیم اما پدر و مادرمان جلویمان را گرفتند [مخالفت کردند ] . |
 |
 |
Der Fahrer steuerte den Bus vorsichtig durch den Schnee. U |
راننده با دقت اتوبوس را از توی برف راند . |
 |