Deudic.com
Deutsch Persisch Wörterbuch - Beta version
پرسش ترجمه خود را ارسال نمایید
|
Help
|
About
|
Careers
Home
|
Forum / پرسش و پاسخ
|
+
Contribute
|
Users
Login | Sign up
Begriff hier eingeben!
⌨
Tips
|
Translate!
✘ Close
✘ Close
Total search result: 215 (11 milliseconds)
ارسال یک معنی جدید
Menu
Deutsch
Persisch
Menu
die Sache an sich
U
این مطلب بخودی خود
معنی که میخواستی رو پیدا نکردی؟ برو تو این صفحه تا از دیگرون کمک بگیری.
Search result with all words
sich einer Sache bewusst sein
U
از چیزی آگاه بودن
sich einer Sache gewahr sein
U
از چیزی آگاه بودن
[در سوییس]
sich über eine Sache im Klaren sein
U
از چیزی آگاه بودن
sich einer Sache entsinnen
U
به یاد آوردن
[به خاطر آوردن ]
چیزی
sich einer Sache entfremden
U
خود را از چیزی بیگانه کردن
warten bis sich die Sache von selbst erledigt
U
صبر کردن تا مشکل خودش مرتب
[حل]
شود
sich einer Sache annehmen
U
توجه کردن به چیزی
[مراقب چیزی بودن ]
Das ist ein Kapitel
[eine Sache]
für sich.
U
این داستان
[قضیه]
دیگری است.
sich einer Sache nähern
U
نزدیک شدن به چیزی
sich einer Sache nähern
U
نزدیک آمدن به چیزی
sich einer Sache annähern
U
نزدیک شدن به چیزی
sich einer Sache annähern
U
نزدیک آمدن به چیزی
sich einer Sache enthalten
U
خودداری
[ازدادن رای ]
sich einer Sache enthalten
U
پرهیزکردن
[از چیزی]
Other Matches
Wer sich verteidigt, klagt sich an.
<proverb>
U
کسی که پوزش می خواهد خود را متهم می کند.
[ضرب المثل]
Wer sich entschuldigt, klagt sich an.
<proverb>
U
کسی که پوزش می خواهد خود را متهم می کند.
[ضرب المثل]
Sache
{f}
U
قضیه
Sache
{f}
U
امر
[ قضیه ]
[موضوع]
[مطلب]
[چیز ]
Sache
{f}
U
اتفاق
Sache
{f}
U
حالت
Sache
{f}
U
وضعیت
Sache
{f}
U
وضع
Sache
{f}
U
موقعیت
anfachen
[Sache]
U
چیزی را تحریک کردن
eine reelle Sache
U
معامله ای منصفانه
einer Sache entnehmen
U
چیزی را از چیزی برداشتن
zur Sache kommen
<idiom>
U
فوری به اصل مطلب رسیدن
[اصطلاح روزمره]
[einer Sache]
entsprechend
<adj.>
U
مناسب
einer Sache wegbleiben
U
اجتناب کردن از چیزی یا جایی
einer Sache wegbleiben
U
دور ماندن از چیزی یا جایی
einer Sache ausbleiben
U
اجتناب کردن از چیزی یا جایی
einer Sache ausbleiben
U
دور ماندن از چیزی یا جایی
einer Sache fernbleiben
U
دور ماندن از چیزی یا جایی
[einer Sache]
entsprechend
<adj.>
U
مقتضی
zur Sache kommen
U
به نکته اصلی آمدن
[einer Sache]
gerecht
<adj.>
U
مناسب
[einer Sache]
gerecht
<adj.>
U
هدفمند
[einer Sache]
gerecht
<adj.>
U
مقتضی
der Sache nachgehen
U
به این مطلب رسیدگی کردن
Kern der Sache
U
اصل مطلب
einer Sache angehören
U
به چیزی تعلق داشتن
[وابسته بودن]
einer Sache vertrauen
U
به چیزی باور کردن
[einer Sache]
entsprechend
<adj.>
U
هدفمند
dabei mitspielen
[Sache]
U
درگیر کردن
einer Sache vertrauen
U
به چیزی اعتقاد کردن
dabei mitspielen
[Sache]
U
گرفتار کردن
dabei mitspielen
[Sache]
U
مشمول کردن
einer Sache fernbleiben
U
اجتناب کردن از چیزی یا جایی
vorbehaltlich einer Sache
U
وابسته به
[مشروط بر]
چیزی
dabei mitspielen
[Sache]
U
موجب شدن
[چیزی]
dabei mitspielen
[Sache]
U
مستلزم کردن
eine Sache konsequent unterstützen
U
بطور موافق از نهضتی پشتیبانی کردن
es
[die]
Sache radikal angehen
U
با پایه
[اساس]
مشکلی روبرو شدن
es angebracht erscheinen lassen
[Sache]
U
پیشنهاد می کند که برای انجام این کار مناسب باشد
[چیزی ]
seinen Dienst verweigern
[Sache]
U
عمل نکردن
seinen Dienst verweigern
[Sache]
U
رد شدن
entkommen
[einer Sache]
[Dativ]
U
گریختن
[دررفتن]
[فرارکردن ]
[از چیزی]
einer Sache Glauben schenken
U
به چیزی اعتقاد کردن
einer Sache Glauben schenken
U
به چیزی باور کردن
einer Sache überdrüssig sein
U
از چیزی خسته بودن
seinen Dienst verweigern
[Sache]
U
وا ماندن
eine ausgemachte Sache sein
U
تصمیم قاطع داشتن
seine Sache gut machen
U
کاری را خوب انجام دادن
Kommen wir zur Sache!
U
بیاییم به نکته اصلی!
seinen Dienst verweigern
[Sache]
U
موفق نشدن
einer Sache gewachsen sein
<idiom>
U
از پس کاری برآمدن
Jemanden
[einer Sache]
entfremden
U
کسی را
[از چیزی]
بیگانه کردن
[منحرف کردن ]
seinen Dienst verweigern
[Sache]
U
شکست خوردن
aus einer Sache aussteigen
U
از چیزی دوری کردن
gleich zur Sache kommen
<idiom>
U
مستقیما
[رک ]
به نکته اصلی آمدن
dabei eine Rolle spielen
[Sache]
U
مشمول کردن
dabei eine Rolle spielen
[Sache]
U
موجب شدن
[چیزی]
Jemandem
[einer]
Sache Schaden zufügen
U
به کسی
[چیزی]
صدمه زدن
Jemandem
[einer Sache]
Fesseln anlegen
<idiom>
U
دست و پای کسی
[چیزی]
را بستن
[اصطلاح]
dabei eine Rolle spielen
[Sache]
U
درگیر کردن
Jemandem
[einer]
Sache Schaden zufügen
U
سبب خسارت برای کسی
[چیزی]
شدن
Ich gehe der Sache nach.
U
من موضوع را دنبال خواهم کرد.
dabei eine Rolle spielen
[Sache]
U
مستلزم کردن
auf eine Sache etwas geben
U
به چیزی اعتقاد کردن
[اصطلاح روزمره]
einer Sache
[Jemandem]
im Weg stehen
U
مانع چیزی
[کسی]
شدن
dabei eine Rolle spielen
[Sache]
U
گرفتار کردن
Person
[Sache]
, die Unglück bringt
U
آدم
[چیز]
نفرین
[لعنت]
آور
mit Jemandem gemeinsame Sache machen
<idiom>
U
همدستی پنهانی با کسی
Jemandem
[einer]
Sache Schaden zufügen
U
کسی را رنجه دادن
auf eine Sache etwas geben
U
به چیزی باور کردن
[اصطلاح روزمره]
Das gehört nicht zur Sache.
U
این ربطی به موضوع ندارد.
Das tut nichts zur Sache.
U
این مهم نیست.
[این ربطی به موضوع ندارد.]
Er wird Ihnen die Sache erklären.
U
او قضیه را برای شما توضیح خواهد داد.
einer Sache etwas
[Positives]
abgewinnen
U
از چیزی چیزی
[مثبت]
بدست آوردن
zum Scheitern verurteilt sein
[Sache]
U
محکوم به فنا بودن
zum Scheitern verurteilt sein
[Sache]
U
بدبخت بودن
einer Sache die Spitze abbrechen
<idiom>
U
موضوع دعوایی را
[تعدیل]
خنثی کردن
[اصطلاح]
ein Gericht mit der Sache befassen
U
دعوایی را در حضور قاضی آوردن
Das ist eine Kurzfassung der Sache.
U
موضوع به طور خیلی مختصر اینطوری است.
ziemlich lädiert sein
[aussehen]
[Person, Sache]
U
خوب و مناسب به نظر نیامدن کسی
ziemlich lädiert sein
[aussehen]
[Person, Sache]
U
مناسب نبودن برای پوشیدن
[جامه ای]
jemandem einer Sache den Hahn abdrehen
[zudrehen]
<idiom>
U
پشتیبانی
[کمک مالی ]
به کسی را قطع
[متوقف]
کردن
[اصطلاح]
Es ist Sache des Gerichts, die Bedingungen festzulegen.
U
این مربوط به دادگاه می شود که شرایط را تعیین کند.
Es liegt in der Natur der Sache.
U
این موضوع ذاتا اینطور است.
die Sache ist die
U
اصل مطلب این است
sich ereignen
U
توسعه دادن
sich scheren um
U
مراقبت کردن
[از]
[اصطلاح روزمره]
sich verdrücken
U
گریختن
sich davonstehlen
U
پنهان شدن
sich verdrücken
U
پنهان شدن
sich verdrücken
U
فرار کردن
sich verdrücken
U
دررفتن
sich ereignen
U
گسترش دادن
sich ereignen
U
پیشرفت کردن
sich ereignen
U
از آب در آمدن
[اصطلاح مجازی]
sich eintragen
U
خود را اسم نویسی کردن
[ثبت نام کردن ]
sich ereignen
U
خطورکردن
sich behelfen
U
قانع کردن احتیاجات
[اداره کردن زندگی]
sich profilieren
U
شخصیت دادن
sich ereignen
U
واقع شدن
sich ereignen
U
اتفاق افتادن
sich profilieren
U
مشخص کردن
sich profilieren
U
معروف و مشهور شدن
sich ereignen
U
رخ دادن
sich abspielen
U
از آب در آمدن
[اصطلاح مجازی]
sich abspielen
U
پیشرفت کردن
sich abspielen
U
گسترش دادن
sich abspielen
U
آشکارکردن
sich abspielen
U
توسعه دادن
sich anmelden
U
خود را اسم نویسی کردن
[ثبت نام کردن ]
sich davonstehlen
U
دررفتن
sich ereignen
U
آشکارکردن
sich vertschüssen
U
ترک کردن
[رهسپار شدن ]
[در آلمان]
sich vertun
U
اشتباه کردن
sich verziehen
U
گم شدن
[به چاک زدن]
[دور شدن]
[از جایی یا کسی]
[ اصطلاح روزمره]
sich absetzen
U
گریختن
sich abseilen
U
با عجله و پنهانی
[جایی را]
ترک کردن
sich verdrücken
U
با عجله و پنهانی
[جایی را]
ترک کردن
sich vertschüssen
U
با عجله و پنهانی
[جایی را]
ترک کردن
sich vertun
U
خطا کردن
sich davonmachen
U
باعجله ترک کردن
sich absetzen
U
فرار کردن
sich verkrümeln
U
با عجله و پنهانی
[جایی را]
ترک کردن
[در آلمان و سوییس]
sich verzupfen
U
با عجله و پنهانی
[جایی را]
ترک کردن
[در اتریش]
sich aufraffen
U
وضعیت خود را بهتر کردن
sich aufraffen
U
بهتر شدن
[از بیماری]
sich aufraffen
U
به حال آمدن
sich einschreiben
U
قراردادی را امضا کردن
[اسم نویسی کردن]
sich anmelden
U
قراردادی را امضا کردن
[اسم نویسی کردن]
sich verdünnisieren
U
با عجله و پنهانی
[جایی را]
ترک کردن
sich anmelden
U
ورود خود را اعلام کردن
sich anziehen
U
جامه پوشیدن
sich davonstehlen
U
گریختن
sich ändern
U
تغییر کردن
sich verändern
U
تغییر کردن
sich davonstehlen
U
فرار کردن
sich absetzen
U
پنهان شدن
sich absetzen
U
دررفتن
sich aufraffen
U
بهبودی یافتن
sich dünnemachen
U
با عجله و پنهانی
[جایی را]
ترک کردن
[در آلمان]
sich profilieren
U
مشهورکردن
sich bedienen
U
از خود پذیرایی کردن
sich verloben
U
نامزد کردن
sich verloben
U
عقد کردن
sich lohnen
U
ارزشش را داشته باشد
[کاری را انجام دهند]
sich unterhalten
U
[خود را]
سرگرم کردن
sich unterhalten
U
[خود را]
تفریح دادن
sich zeigen
U
به نظر رسیدن
sich vollziehen
U
رخ دادن
sich vollziehen
U
اتفاق افتادن
sich vollziehen
U
واقع شدن
sich ausziehen
U
لباس های خود را در آوردن
sich streiten
U
دعوا کردن
sich gehören
U
صحیح بودن
sich gehören
U
به جا بودن
sich gehören
U
به موقع بودن
sich gehören
U
شایسته بودن
sich gebühren
U
صحیح بودن
sich setzen
U
نشستن
sich gewöhnen
[an]
U
خو گرفتن
[به]
sich gewöhnen
[an]
U
عادت کردن
[به]
sich einbilden
U
تصور کردن
sich einbilden
U
پنداشتن
sich einbilden
U
فرض کردن
sich ausruhen
U
خوابیدن
[به منظور استراحت کردن]
sich ausruhen
U
استراحت کردن
sich ausruhen
U
خستگی در کردن
sich erkälten
U
سرما خوردن
sich verpflichten
U
برای سربازی اسم نویسی کردن
sich entschließen
U
تصمیم گرفتن
[در مورد]
sich fortsetzen
U
ادامه دادن
sich vorkommen
U
احساس کردن
sich fortsetzen
U
دنباله داشتن
sich fortsetzen
U
پیش رفتن
sich täuschen
U
دراشتباه بودن
sich freuen
U
شادی کردن
sich freuen
U
خوشی کردن
sich genieren
U
خجالت کشیدن
[در مهمانی]
sich gebühren
U
به جا بودن
sich gebühren
U
به موقع بودن
sich gebühren
U
شایسته بودن
sich verhaspeln
U
گیج و گم بودن
sich verhaspeln
U
گیج شدن
sich zeigen
U
پدیدار شدن
sich rüsten
U
خود را آماده کردن
[برای دعوی یا حمله]
sich verlesen
U
اشتباه
[ی]
خواندن
sich verhaspeln
U
گیر و گرفتار شدن
sich bemühen
U
کوشش کردن
sich mühen
U
در کار رنج بردن
[زحمت کشیدن ]
sich abmühen
U
در کار رنج بردن
[زحمت کشیدن ]
sich anstrengen
U
در کار رنج بردن
[زحمت کشیدن ]
sich übernemen
U
بیش از ظرفیت خود مسئولیتی
[کاری]
پذیرفتن
sich aufmachen
U
عازم شدن
[گردش]
sich gesellen
U
پیوستن
[شرکت کردن در]
[گراییدن]
sich anschließen
U
پیوستن
[شرکت کردن در]
[گراییدن]
sich wenden
[an]
U
درخواستن
[رجوع کردن به]
[التماس کردن]
[استیناف کردن در دادگاه]
sich profilieren
U
اسم و رسم به هم زدن
sich profilieren
U
مشهور شدن
sich verlieren
U
غایب شدن
Recent search history
Forum search
more
|
برای این معنی از دیگران سوال بپرسید. (Ask Question)
✘ Close
Contact
|
Terms
|
Privacy
© 2009 Deudic.com