Deudic.com
Deutsch Persisch Wörterbuch - Beta version
پرسش ترجمه خود را ارسال نمایید
|
Help
|
About
|
Careers
Home
|
Forum / پرسش و پاسخ
|
+
Contribute
|
Users
Login | Sign up
Begriff hier eingeben!
⌨
Tips
|
Translate!
✘ Close
✘ Close
Total search result: 205 (10 milliseconds)
ارسال یک معنی جدید
Menu
Deutsch
Persisch
Menu
der Arsch sein
<idiom>
U
سپر بلا بودن
[شدن ]
[اصطلاح روزمره]
[اصطلاح رکیک]
der Arsch sein
<idiom>
U
محروم
[بی بهره]
بودن
[بدشانس بودن ]
[اصطلاح روزمره]
[اصطلاح رکیک]
معنی که میخواستی رو پیدا نکردی؟ برو تو این صفحه تا از دیگرون کمک بگیری.
Search result with all words
im Arsch sein
<idiom>
U
خراب بودن
[اصطلاح روزمره]
[اصطلاح رکیک]
am Arsch sein
<idiom>
U
خسته
[از پا افتاده]
بودن
[اصطلاح روزمره]
[اصطلاح رکیک]
am Arsch sein
<idiom>
U
در دردسر بزرگی بودن
[اصطلاح روزمره]
[اصطلاح رکیک]
Other Matches
Arsch
{m}
U
کون
Arsch
{m}
U
ماتحت
kein Arsch
<idiom>
U
هیچکس
[اصطلاح روزمره]
[اصطلاح رکیک]
ein Arsch
U
شخصی احمق و نفرت انگیز و نامهربان
[اصطلاح روزمره]
[اصطلاح رکیک]
seinen Arsch riskieren
<idiom>
U
کار خیلی خطرناک کردن
[کاری که باعث زحمت و اذیت زیاد بشود کردن]
[اصطلاح روزمره]
[اصطلاح رکیک]
in den Arsch gehen
<idiom>
U
خراب شدن
[اصطلاح روزمره]
[اصطلاح رکیک]
jemanden am Arsch kriegen
<idiom>
U
کسی را دستگیر کردن
[جریمه کردن]
[اصطلاح روزمره]
[اصطلاح رکیک]
am Arsch der Welt
<idiom>
U
در پشت کوه
[خیلی دور از شهر و تمدن]
[اصطلاح عامیانه]
den Arsch machen
<idiom>
U
سپر بلا شدن
[اصطلاح روزمره]
[اصطلاح رکیک]
seinen Arsch hochkriegen
U
کون خود را تکان دادن و فعال شدن
[برای شروع کاری]
[اصطلاح عامیانه]
den Arsch zukneifen
U
مردن
[اصطلاح دارای حسن تعبیر ]
Tritt
{m}
in den Arsch
U
درکونی
[اصطلاح رکیک]
den Arsch machen
<idiom>
U
محروم
[بی بهره]
بودن
[بدشانس بودن ]
[اصطلاح روزمره]
[اصطلاح رکیک]
einen kalten Arsch kriegen
U
مردن
[اصطلاح قدیمی]
[اصطلاح روزمره]
[اصطلاح رکیک]
auf den Arsch fallen
U
بدجور زمین خوردن
du hast ja den Arsch offen!
U
حرف بیهوده
[مضخرف]
می زنی !
Jemandem den Arsch retten
<idiom>
U
کسی را نجات دادن
[از آسیب خطر یا خسارت]
[اصطلاح رکیک]
einen kalten Arsch kriegen
<idiom>
U
در جایی خیلی سرد بودن
[اصطلاح بسیار کم استفاده]
[اصطلاح روزمره]
[اصطلاح رکیک]
den Arsch voll kriegen
U
حسابی کتک خوردن
[اصطلاح رکیک]
den Arsch voll haben
<idiom>
U
مست بودن
[اصطلاح رکیک]
[اصطلاح روزمره]
[اصطلاح محلی]
Jemandem den Arsch versohlen
<idiom>
U
با دست در کون کسی زدن
[اصطلاح رکیک]
ein
[einen]
Arsch voll
<idiom>
U
دسته دسته
[اصطلاح روزمره]
[اصطلاح کمی رکیک]
sich den Arsch aufreißen
U
سخت کار
[تلاش]
کردن
[اصطلاح خشن ]
Jemandem den Arsch aufreißen
<idiom>
U
تخریب روحیه کردن
[مطیع کردن]
[تحقیر کردن]
کسی
[اصطلاح روزمره]
[اصطلاح خشن ]
Jemandem an den Arsch fassen
U
کون کسی را با دست گرفتن
[چنگک زدن ]
[اصطلاح رکیک]
Jemandem in den Arsch kriechen
<idiom>
U
چاپلوسی کردن
[تملق گفتن از ]
کسی
[اصطلاح رکیک]
jemanden in den Arsch ficken
<idiom>
U
کسی را در کون گاییدن
[اصطلاح رکیک]
Jemandem in den Arsch treten
<idiom>
U
کسی را درکونی زدن
[اصطلاح رکیک]
Jemanden in den Arsch kneifen
<idiom>
U
کون کسی را نیشگون گرفتن
[اصطلاح روزمره]
ein
[ganzer]
Arsch voll
<idiom>
U
بیش از حد زیاد
[اصطلاح روزمره]
Jemanden
[mal]
am Arsch lecken können
U
کسی می تواند برود گم بشود
[اصطلاح رکیک]
sich
[Dativ]
den Arsch ablachen
<idiom>
U
باصدای بلند قاه قاه خندیدن
[اصطلاح رکیک]
ein
[einen]
Arsch voller Menschen
U
دسته دسته مردم
sich einen kalten Arsch holen
<idiom>
U
در جایی خیلی سرد بودن
[اصطلاح بسیار کم استفاده]
[اصطلاح روزمره]
[اصطلاح رکیک]
sich einen kalten Arsch holen
U
مردن
[اصطلاح قدیمی]
[اصطلاح روزمره]
[اصطلاح رکیک]
sich
[Dativ]
den Arsch abarbeiten
<idiom>
U
سخت کار کردن
[اصطلاح رکیک]
sich
[Dativ]
den Arsch aufreißen
U
کون خود را پاره کردن
[بیش از حد تلاش کردن]
[اصطلاح رکیک]
leck mich
[damit]
am Arsch!
[verpiss dich]
U
برو گمشو !
[اصطلاح عامیانه]
sich auf den
[seinen]
Arsch setzen
U
نشستن
[اصطلاح عامیانه]
sich auf den
[seinen]
Arsch setzen
U
تلاش کردن
[اصطلاح عامیانه]
sich auf den
[seinen]
Arsch setzen
U
حیران
[متعجب ]
شدن
[اصطلاح عامیانه]
aussehen wie ein
[Affen]
Arsch mit Ohren
U
شبیه به گه بودن
[اصطلاح برای کسی که از او بیزار باشند ]
[اصطلاح عامیانه]
leck mich
[damit]
am Arsch!
[verdammt noch mal]
U
فراموشش کن !
[اصطلاح رکیک]
Ich reiße mir jeden Tag den Arsch auf.
U
من هر روز کون خودم را پاره می کنم.
[سخت کار یا تلاش میکنم.]
sein
U
شدن
sein
U
زیستن
sein
U
ماندن
da sein
U
وجود داشتن
sein
U
بودن
da sein
U
موجود بودن
angebracht sein
U
صحیح بودن
angebracht sein
U
به جا بودن
angebracht sein
U
به موقع بودن
angebracht sein
U
شایسته بودن
akzeptabel sein
U
صحیح بودن
akzeptabel sein
U
به جا بودن
akzeptabel sein
U
به موقع بودن
akzeptabel sein
U
شایسته بودن
enthalten sein
U
باشنده
[حاضر]
بودن
vorhanden sein
U
باشنده
[حاضر]
بودن
in Mode sein
U
مد روز بودن
[متداول بودن]
[معمول بودن ]
überfordert sein
U
از توانایی و یا مهارت
[کسی]
خارج بودن
hungrig sein
U
گرسنه بودن
offen sein
U
معلق بودن
offen sein
U
نا مصمم بودن
todgeweiht sein
U
بدبخت بودن
todgeweiht sein
U
محکوم به فنا بودن
verloren sein
U
بدبخت بودن
verloren sein
U
محکوم به فنا بودن
geschieden sein
U
طلاق گرفته
[بودن]
abgebrannt sein
<idiom>
U
از بین رفتن
abgebrannt sein
<idiom>
U
خراب شدن
anwesend sein
U
باشنده
[حاضر]
بودن
aus sein
U
پایان یافتن
aus sein
U
به انتها رسیدن
in Verlegenheit sein
U
گیج ومبهوت بودن
in Verlegenheit sein
U
حیران بودن
vorlaut sein
<idiom>
U
نسنجیده حرف زدن
[اصطلاح]
wankelmütig sein
U
نامطمئن بودن
unsicher sein
U
نامطمئن بودن
in Eile sein
U
عجله داشتن
naheliegend sein
U
واضح
[معلوم ]
بودن
unentschlossen sein
U
نامطمئن بودن
alle sein
U
خالی بودن
[به ته رسیده بودن]
[مصرف شده بودن]
[تمام شده بودن]
ausgebrütet sein
U
بیرون آمدن جوجه
[از تخم]
adlig sein
U
لقب دار
[صاحب عنوان]
بودن
in Verlegenheit sein
U
درمانده بودن
verbunden sein
U
بهم پیوسته
[متصل]
بودن
ratlos sein
U
حیران بودن
aus sein
U
به آخر رسیدن
aus sein
U
تمام شدن
vorbei sein
U
پایان یافتن
beteiligt sein
[an]
U
سهم داشتن
[شریک بودن]
[در]
vorbei sein
U
به انتها رسیدن
vorbei sein
U
به آخر رسیدن
hin sein
U
ازکارافتادن
vorbei sein
U
تمام شدن
ratlos sein
U
درمانده بودن
ratlos sein
U
گیج ومبهوت بودن
angeschlossen sein
U
بهم پیوسته
[متصل]
بودن
im Tiefschlaf sein
U
در خواب عمیق بودن
beteiligt sein
U
شرکت کردن
undicht sein
U
نشت کردن
angespannt sein
U
وخیم بودن
angespannt sein
U
سفت و سخت بودن
marod sein
U
با مریضی به مرور ضعیف شدن
[در اتریش]
pflichtversichert sein
U
اجباری
[الزامی]
بیمه بودن
ausgesetzt sein
U
در معرض بودن
[ مثال اشعه]
sozialversichert sein
U
بوسیله سیستم تامین اجتماعی بیمه بودن
am Ball sein
<idiom>
U
در حال تقلا بودن
zu teuer sein
U
گران بودن
verlobt sein
U
نامزد بودن
angespannt sein
U
دارای ... بودن
angespannt sein
U
پراز ... بودن
Geschworene sein
U
عضو
[زن]
هیات منصفه بودن
Geschworener sein
U
عضو
[مرد]
هیات منصفه بودن
undicht sein
U
نفوذ کردن
ähnlich sein
U
شبیه بودن
eifersüchtig sein
U
حسود بودن
zugehörig sein
U
تعلق داشتن
[وابسته بودن]
[اصطلاح رسمی]
abgelegen sein
U
جای دور از تمدن بودن
einsatzbereit sein
U
در حالت آماده باش بودن
Gastgeber sein
U
میزبان بودن
verheiratet sein
U
متاهل بودن
verdaulich sein
U
گواریدن
[پزشکی]
verdaulich sein
U
هضم شدن
[پزشکی]
dabei sein
U
حاضر بودن
[برای اشتراک در کاری]
stichhaltig sein
U
معتبر بودن
aufgeregt sein
U
هیجان زده بودن
stichhaltig sein
U
قابل قبول بودن
im Eimer sein
<idiom>
U
ورشکسته
[بی پول]
بودن
im Eimer sein
<idiom>
U
خراب بودن
stichhaltig sein
U
صحت دار بودن
zahnlos sein
U
بی اثر بودن
[قانون یا سازمان]
wasserdicht sein
U
ضد آب بودن
aufgeschmissen sein
U
سرگردان شدن
aufgeschmissen sein
U
دربدر شدن
verdaulich sein
U
قابل هضم بودن
[پزشکی]
auf sein
U
بیدار بودن
pünktlich sein
سر وقت بودن
gegenwärtig sein
U
حضور داشتن
arbeitslos sein
U
در دوران بیکاری
[با دریافت کمک]
بودن
arbeitslos sein
U
بیکار بودن
gegenwärtig sein
U
موجود بودن
gegenwärtig sein
U
بودن
gegenwärtig sein
U
وجود داشتن
ausgesperrt sein
U
در منع عبور و مرور بودن
undicht sein
U
چکه کردن درز
[مایع]
schadenfroh sein
U
از بدبختی دیگران لذت بردن
hin sein
U
خراب بودن
im Eimer sein
U
ازکارافتادن
[در آلمان]
[اصطلاح روزمره]
benommen sein
U
بیهوش بودن
[سست بودن]
bewusstlos sein
U
بیهوش بودن
im Eimer sein
U
خراب بودن
[در آلمان]
[اصطلاح روزمره]
unentschieden sein
U
دو دل بودن
erledigt sein
<idiom>
U
در دردسر بزرگی بودن
punktgleich sein
U
در امتیاز جفت
[مساوی]
بودن
[ورزش]
erledigt sein
<idiom>
U
ویران شدن
[کسی]
im Schlepp sein
U
در یدکی بودن
[ماشین]
zusammen sein
U
باهم بودن
hinüber sein
U
خراب بودن
hinüber sein
U
ازکارافتادن
schlecht sein
U
ضایع کردن
beteiligt sein
U
سهیم شدن
beteiligt sein
U
دخالت کردن
beteiligt sein
U
شریک شدن
brünstig sein
U
حشری بودن
[جانورشناسی]
brünstig sein
U
آماده جفتگیری بودن
[جانورشناسی]
herausgeputzt sein
U
با جامه رسمی جشن کاملا آراستن
hinüber sein
U
فاسد شدن
[غذا]
[اصطلاح روزمره]
schlecht sein
U
فاسد کردن
schlecht sein
U
فاسد شدن
ebenbürtig sein
U
حریف بودن
[همتا بودن]
[جور بودن با ]
[بهم امدن]
[مطابقت کردن]
schlecht sein
U
پوسیده شدن
intelligent sein
U
باهوش بودن
in Schwierigkeiten sein
U
توی دردسر بودن
sparsam sein
U
صرفه جو بودن
undicht sein
U
تراوش کردن
eingeweiht sein
<idiom>
U
آگاه بودن از
[موضوع ویژه ای]
[اصطلاح روزمره]
eingeweiht sein
<idiom>
U
در جریان بودن
[موضوع ویژه ای]
[اصطلاح روزمره]
in Rufbereitschaft sein
U
در آماده باش برای ترک درخدمت بودن
in der Schwebe sein
U
معلق بودن
eine Wucht sein
<idiom>
U
واقعا محشر به نظر آمدن
[اصطلاح روزمره]
außer Sicht sein
U
ازنظر دور بودن
schlecht gelaunt sein
U
ترشرو بودن
schlecht gelaunt sein
U
تند بودن
schlecht aufgelegt sein
U
کج خلق بودن
schlecht gelaunt sein
U
کج خلق بودن
gut aufgelegt sein
U
به جا بودن خلق
gut aufgelegt sein
U
سر خلق بودن
sein Leben fristen
U
پر از بدبختی زندگی کردن
sein Mandat niederlegen
U
از جای مجلسی خود کناره گرفتن
eine Schnapsidee sein
U
بیهوده بودن
[چیزی یا کسی]
eine Wucht sein
<idiom>
U
بسیار زیبا بودن
[اصطلاح روزمره]
in der Schwebe sein
U
نا مصمم بودن
allen überlegen sein
<idiom>
U
هیچکس حریف او نمی شود
[اصطلاح]
ein Vorbild sein
U
الگو بودن
Jemandem zu Diensten sein
U
دامن زدن با کسی
[چیزی]
[اصطلاح تحقیر آمیز ]
schlecht aufgelegt sein
U
بد خو بودن
schlecht aufgelegt sein
U
ترشرو بودن
Recent search history
Forum search
more
|
برای این معنی از دیگران سوال بپرسید. (Ask Question)
✘ Close
Contact
|
Terms
|
Privacy
© 2009 Deudic.com