Deutsch Persisch Wörterbuch - Beta version
 
پرسش ترجمه خود را ارسال نمایید
| Help | About | Careers
 
Home | Forum / پرسش و پاسخ | + Contribute | Users
Login | Sign up  
     

Begriff hier eingeben!
  Tips | Translate!
✘ Close
✘ Close
Total search result: 87 (7 milliseconds)
ارسال یک معنی جدید
Menu
Deutsch Persisch Menu
das Land vor große Probleme stellen U روبرو کردن این کشور با مشکلات زیادی
das Land vor große Probleme stellen U مواجه کردن این کشور با مشکلات زیادی
معنی که میخواستی رو پیدا نکردی؟ برو تو این صفحه تا از دیگرون کمک بگیری.
Other Matches
etwas ausführen [aus einem Land ] [in ein Land] U صادر کردن [به یا از کشوری]
etwas exportieren [aus einem Land ] [in ein Land] U صادر کردن [به یا از کشوری]
Wir haben unsere eigenen Probleme. U ما مشکلات خودمان را داریم. [وقت نداریم به مشکلات شما برسیم]
seine Probleme bei jemandem abladen U دشواری های خود را روی شانه کسی خالی کردن
Größe {f} U کمیت [فیزیک]
Große Wegerich {m} U بارهنگ [گیاه شناسی]
große Krabbe {f} U ماهی میگو درشت
skalare Größe {f} U کمیت نرده ای [فیزیک] [ریاضی]
skalare Größe {f} U اسکالر [فیزیک] [ریاضی]
Ansicht in natürlicher Größe U نمای اندازه طبیعی
kleine [große] Portion {f} U پرس کوچک [بزرگ]
Größe {f} der Grundgesamtheit [N] U تعداد کل داده های آماری
[große] Tasse {f} [ohne Untertasse] U لیوان
[große] Tasse {f} [ohne Untertasse] U فنجان [بدون نعلبکی]
sich in [große] Unkosten stürzen <idiom> U خود را به خرج [زیاد] انداختن [اصطلاح روزمره]
eine große Rolle spielen U نقش مهمی ایفا کردن
Er schwingt die große Klappe. U او [مرد] آدم دهن لقی است.
eine große Ausstrahlung haben U شخصیت مغناطیسی داشتن
Er hat eine große Klappe. U او [مرد] آدم دهن لقی است.
die ... Frage und die damit verbundenen Probleme U آن ... سوال و پیامدهای منفی بسیاری از آن
eine große Gosche [Goschen] haben U دهن لق بودن [تحقیر آمیز] [در جنوب آلمان و اتریش]
Er nahm seinem Gegenüber beim Poker große Summen ab. U او [مرد] در بازی پوکر پول زیادی از رقیبش برد.
stellen U گذاشتن [در حالت ایستاده]
stellen U جای دادن [در حالت ایستاده]
Stellen {n} U گمارش [جادادن] [گذاشتن ]
Das musst du aber nicht an die große Glocke hängen. U حالا نباید به همه دنیا در باره اش خبر بدی.
stellen [vor] U ایجاد کردن [برای]
stellen [vor] U مواجه شدن [با]
in Aussicht stellen U وعده دادن [اصطلاح رسمی]
stellen [vor] U روبرو شدن [با]
eine Uhr stellen U ساعت مچیی را تنظیم [میزان] کردن
unter Beweis stellen U ثابت کردن
unter Beweis stellen U استدلال کردن
einen Antrag stellen U درخواست کردن
eine Frage stellen U سئوالی را پرسیدن
eine Frage stellen U سئوالی را مطرح کردن
eine Diagnose stellen U تشخیص دادن (پزشکی)
unter Beweis stellen U به اثبات رسانیدن
beiseite legen [setzen] [stellen] U رد کردن
jemanden vor Gericht stellen U کسی را محاکمه کردن
beiseite legen [setzen] [stellen] U دور انداختن
Jemandem eine Frage stellen U از کسی سئوالی پرسیدن
beiseite legen [setzen] [stellen] U کنار گذاشتن
Jemandem eine Forderung stellen U مطالبه کردن از کسی
Jemandem eine Frage stellen U ازکسی سئوالی کردن
sich in den Weg stellen U جلوی راه را گرفتن
Jemandem ein Ultimatum stellen U به کسی آخرین پیشنهاد را دادن [در معامله ای]
Jemandem ein Ultimatum stellen U به کسی آخرین مدت را دادن [برای اجرای قراردادی]
auf den Kopf stellen U هر تلاش امکان پذیری را کردن
auf den Kopf stellen U زیر ورو کردن
auf den Kopf stellen U وارونه کردن
Sie hat sich nicht für meine Probleme interessiert, geschweige denn, dass sie mir geholfen hat. U مشکلاتم برای او [زن] بی اهمیت بودند گذشته از کمک به من.
zur Seite legen [setzen] [stellen] U کنار گذاشتن
zur Seite legen [setzen] [stellen] U دور انداختن
etwas auf die Beine stellen U چیزی [برنامه ای یا جشنی یا فعالیتی] را شروع کردن
etwas [Akkusativ] zur Schau stellen U چیزی را [درویترین ] نمایش دادن [نشان دادن]
sich auf die Zehen stellen U روی انگشتهای پا ایستادن
zur Seite legen [setzen] [stellen] U رد کردن
Wir betrachten es als große Ehre, Sie heute abend hier bei uns begrüßen zu dürfen. U این برای ما افتخار بزرگی حساب میشود که امشب شما را اینجا همراه با ما داشته باشیم.
Jemanden [etwas] auf den Prüfstand stellen U کسی [چیزی] را با دقت آزمودن [نظارت کردن]
sich mit Jemandem in die Reihe stellen U خود را با کسی میزان [تطبیق] کردن
sein Licht unter den Scheffel stellen U خود را تحقیر کردن
eine Mannschaft auf die Beine stellen U یک تیم [گروه] را تشکیل دادن
die Weichen für etwas [Akkusativ] stellen U برنامه کار برای چیزی را آماده کردن [اصطلاح مجازی]
sein Licht unter den Scheffel stellen U خود را کم ارزش کردن
Jemandem etwas [Akkusativ] zur Verfügung stellen U چیزی را در دسترس [اختیار] کسی گذاشتن
Ich bin bereit, mich neuen Herausforderungen zu stellen. U من حاضر هستم جوابگوی [مواجه] چالشهای تازه بشوم.
Hätten Sie Bedenken, sich für Tests zur Verfügung zu stellen? U آیا شما اعتراضی در مورد داوطلب شدن برای آزمایش دارید؟
Wenn ich so etwas sehe, stellen sich mir die Haare auf. U وقتی من همچه چیزی میبینم موهایم سیخ می شوند.
Die nächste große Herausforderung für die Firma ist die Verbesserung ihrer Vertriebskapazitäten. U چالش بزرگ بعدی برای این شرکت بهبودی گنجایش پخش و فروش است.
Land {n} U کشور
etwas an Land ziehen U چیزی را تهیه کردن [تامین کردن] [شغلی یا قراردادی]
Einreise {f} [in ein Land] U ورود [به کشوری] [اصطلاح رسمی] [ترابری]
dem Meer Land abgewinnen U از دریا زمین کسب کردن
das Land Ägypten im Altertum U مصر باستان
etwas [Akkusativ] an Land spülen U بکنار ساحل شستن چیزی
Luftraum {m} [über einem Land] U فضای هوایی [در کشوری]
das eine oder andere Land U این یا یک کشور دیگری
ein Land, wo Milch und Honig fließen <idiom> U بهشت [اصطلاح مجازی]
ein Land, wo Milch und Honig fließen <idiom> U جای سعادت و خوشی
Die Route läuft über dieses Land. U خط مسیر از این کشور می گذرد.
Der Plan könnte ihn sein Land kosten. U این نقشه میتواند [به اندازه] کشورش برای او خرج بردارد.
Der Plan könnte ihn sein Land kosten. U این نقشه میتواند [به اندازه] کشورش برای او تمام بشود.
Das Land hat seinen Botschafter aus Indonesien zurückgerufen. U این کشور سفیر خود را از اندونزی فراخواند.
Flüchtlinge glauben, dass Deutschland ein Land ist, wo Milch und Honig fließen. <idiom> U پناهندگان فکر می کنند در آلمان حلوا می دهند.
Recent search history Forum search
more | برای این معنی از دیگران سوال بپرسید. (Ask Question)
  Contact• | TermsPrivacy  © 2009 Deudic.com