Deutsch Persisch Wörterbuch - Beta version
 
پرسش ترجمه خود را ارسال نمایید
| Help | About | Careers
 
Home | Forum / پرسش و پاسخ | + Contribute | Users
Login | Sign up  
     

Begriff hier eingeben!
  Tips | Translate!
✘ Close
✘ Close
Total search result: 132 (4754 milliseconds)
ارسال یک معنی جدید
Menu
Deutsch Persisch Menu
bevor du noch denken kannst U برقی
bevor du noch denken kannst U ناگهان
bevor du noch denken kannst U فورا
معنی که میخواستی رو پیدا نکردی؟ برو تو این صفحه تا از دیگرون کمک بگیری.
Other Matches
Ich muss noch einige Dinge erledigen, bevor wir uns treffen. U من باید هنوز به چندتا کار برسم قبل از اینکه با هم ملاقات کنیم.
noch ein anderer [noch eine andere] [noch ein anderes] U دوباره یکی دیگر
denken an U توجه کردن [ملاحضه کردن ]
denken [an] U عقیده داشتن
denken [an] U [به] فکر [کسی یا چیزی] بودن
denken U اعتقاد داشتن
denken فکر کردن
denken [über] U فکر کردن [درباره]
bevor <conj.> U پیش از
bevor <conj.> U قبل از
bevor <conj.> U پیشتر
kurz bevor U اندکی پیش
kurz bevor U درست پیش
kurz bevor U درهمان دم
schlecht über Jemanden denken U درباره کسی نظر [عقیده] بدی داشتن
Darauf kannst du bauen. <idiom> U میتوانی رویش حساب کنی! [اصطلاح]
Da kannst du lange reden! U تا وقت گل نی [اصطلاح روزمره] [هر چه صبر کنی هیچ اتفاقی پیش نمی آید]
Das kannst du laut sagen. U من کاملا با چیزی که گفتی موافقم. [اصطلاح]
Du kannst nicht beides haben. <idiom> U نمی توانی هم خدا را بخواهی و هم خرما.
Da kannst du Gift drauf nehmen. <idiom> U میتوانی رویش حساب کنی! [اصطلاح]
Schwesterherz, kannst du mir da helfen? U ای خواهر میتوانی به من با این کمک کنی؟
Darauf kannst du dich verlassen. <idiom> U میتوانی رویش حساب کنی! [اصطلاح]
Da kannst du Gift darauf nehmen! <idiom> U تو می توانی به این کاملا اعتماد کنی! ا [صطلاح روزمره]
Du kannst deinen Krempel allein machen. U این را تو خودت بدون شک [مسلما] می توانی انجام بدهی.
sich nicht dazu kriegen lassen, so zu denken wie die <idiom> U نگذارند که نفوذ بقیه مردم مجبورشان بکند طرز فکر مانند بقیه مردم داشته باشند [اصطلاح روزمره]
Du kannst die Kiste auf den Flur ablegen. U جعبه را متوانی در راهرو بگذاری.
Verkaufe das Fell nicht, bevor du den Bären erlegt hast. <proverb> U جوجه رو آخر پاییز می شمارند.
Man soll die Küken nicht zählen, bevor sie ausgebrütet sind. <proverb> U جوجه رو آخر پاییز می شمارند.
Man soll die Kücken nicht zählen, bevor sie ausgebrütet sind. [Österreich] <proverb> U جوجه رو آخر پاییز می شمارند.
Kannst du nicht einfach Hallo sagen wie ein ganz normaler Mensch? U نمیتونی مثل یک آدم معمولی سلام بدی؟
Du kannst von Glück sagen [dich glücklich schätzen] , dass du zu dieser Zeit nicht im Zug warst. U تو باید خودت را خوش شانس [خوشبخت] در نظر بگیری که در آن زمان در قطار نبودی.
noch <conj.> U نه
noch <adv.> U تا ان زمان [تا کنون]
noch <adj.> U بیشتر
noch U یکی دیگر
noch <adv.> U فقط [تنها]
noch <adv.> U هنوز
noch U هنوز
noch U بازهم
noch nicht <adv.> U نه هنوز
Noch einmal ! U تکرار کنید!
noch nicht <adv.> U نه تا حالا
noch nicht <adv.> U هنوز نه
immer noch U هنوز
noch immer U هنوز هم
Bist du noch da? U هنوز هستی ؟ [مانند پشت تلفن یا درچت اینترنت]
noch einmal <adv.> U دوباره
noch immer U هنوز
Da fragst du noch? U هنوز نمی دانی؟
immer noch U بازهم
Da fragst du noch? U این باید واضح باشد برای تو
noch immer U بازهم
kaum noch U به ندرت هیچ [هر]
kaum noch U به سختی هیچ [هر]
gerade noch <adv.> U بزورکی
gerade noch <adv.> U بدشوار
gerade noch <adv.> U بزحمت
gerade noch <adv.> U بسختی
noch dazu <adv.> U در ضمن
gerade noch <adv.> U بزور
noch dazu <adv.> U علاوه بر این
noch nie <adv.> U تا به حال هیچوقت
Bist du noch am Apparat? U خط را قطع نکردی؟
Da kommt noch etwas. <idiom> U باز هم هست. [هنوز ادامه دارد]
Ist noch etwas da? هنوز موجود است؟ [باقی مانده چیزی]
Da kommt noch etwas. <idiom> U هنوز تمام نشده است. [هنوز ادامه دارد]
Verdammt noch mal! U لعنت ! [اصطلاح عامیانه ]
Da kommt noch mehr. <idiom> U هنوز تمام نشده است. [هنوز ادامه دارد]
Da kommt noch etwas. <idiom> U این همه اش نیست.
Bist du noch am Apparat? U هنوز پشت تلفن هستی؟
Da kommt noch mehr. <idiom> U باز هم هست. [هنوز ادامه دارد]
noch einmal sagen U تکرار کردن
Da kommt noch mehr. <idiom> U این همه اش نیست.
bisher [noch] nicht U نه تا کنون [نه تا به حال]
Da ist noch Zeit. U هنوز وقت هست.
Schönen Tag noch! U روز خوبی داشته باشی!
Sonst noch etwas ? U بجز این چیزی دیگه میخواهی؟
kaum noch ein Kind U دیگر به سختی بچه ای
etwas [Akkusativ] noch wissen U به یاد آوردن [به خاطر آوردن ] چیزی
weder jetzt noch in Zukunft U نه اکنون و نه در آینده
Da du noch nicht fertig bist ... U چونکه هنوز آماده نیستی...
kein Mensch noch Tier U نه آدمی نه جانوری
Zum Teufel noch mal! U لعنت ! [اصطلاح عامیانه ]
Fang du nicht auch noch an! <idiom> U درد سر راه نیانداز!
Ich wohne noch zu Hause. U من هنوز با والدینم زندگی میکنم.
etwas noch einmal durchgehen U بازدید کردن چیزی [مجازی]
das Rad noch einmal erfinden <idiom> U هدر مقدار زیادی از زمان و یا تلاش در ساختن چیزی که قبلا وجود داشته.
Du bist immer noch der Alte. U تو هیچ تغییر نکرده ای [رفتار] .
[gerade noch] die Kurve kriegen <idiom> U در لحظه آخر کاری را [با موفقیت ] انجام دادن [اصطلاح روزمره]
das ist noch lange hin. U هنوز که خیلی مانده تا آن موقع.
mit etwas [gerade noch] mitkommen U چیزی را گرفتن [قطار هواپیما یا کشتی]
Das ist noch nicht alles. <idiom> U باز هم هست. [هنوز ادامه داره]
Das ist noch nicht alles. <idiom> U این همش نیست.
Das ist noch nicht alles. <idiom> U هنوز تموم نشده. [هنوز ادامه داره]
Eine Bestätigung steht noch aus. U تا حالا هنوز هیچ تأییدی نیست.
Du treibst mich noch zum Wahnsinn! U تو من را واقعا دیوانه می کنی! [اصطلاح روزمره]
das Ganze noch einmal durchgehen U وضعیتی را بازدید کردن
Hat es Ihnen noch niemand gesagt? U کسی به شما چیزی نگفت؟
Hat es Ihnen noch niemand gesagt? U هیچ کس به شما چیزی نگفت؟
Noch ist nicht aller Tage Abend. <idiom> U عاقبت [نتیجه] داستان را تا موقعی که به پایان نرسیده فرض نگیر [اصطلاح]
das Ganze [nur] noch schlimmer machen U نمک روی زخم پاشیدن
Es ist noch Zeit, bis ich gehe. U هنوز وقت هست تا اینکه من راه بیفتم.
Haben Sie noch eine Birne extra? U یک چراغ [برق] اضافه دارید؟ [اصطلاح روزمره]
sich [Dativ] etwas noch einmal hernehmen U بازدید کردن چیزی [مجازی] [در اتریش]
Ort und Zeit wird noch bekanntgegeben. U مکان و زمان اعلام خواهد شد.
Ich hätte gern noch anderes Handtuch. U من یک حوله دست دیگری می خواستم. [مودبانه]
Ich möchte noch eine Nacht bleiben. U من یک شب دیگر می خواهم بمانم.
das Ganze [nur] noch schlimmer machen U بدتر کردن یک وضعیت نامناسب
Meine Abfahrtszeit ist noch nicht bestimmt. U وقت حرکت من هنوز مشخص نیست.
So etwas habe ich noch nie gesehen. U من تا اکنون هرگز چنین چیزی را ندیده ام.
So etwas ist mir noch nicht untergekommen. U همچه چیزی هنوز برای من پیش نیامده است.
[Jemandem bei einer Arbeit] noch einen draufsetzen <idiom> U [برای کسی ] کار تراشیدن [اصطلاح]
Weißt du noch, wie arm wir damals waren? U آیا هنوز یادت میاد، که چقدر فقیر بودیم.
Diese Schuhe stammen noch von meinem Großvater. U این کفش ها مال پدربزرگم بودند.
leck mich [damit] am Arsch! [verdammt noch mal] U فراموشش کن ! [اصطلاح رکیک]
Sie weigerte sich verschämt, noch mehr zu verraten. U او [زن] محجوبانه قبول نکرد چیز بیشتری درباره اش بیان کند.
Das macht doch jetzt kaum noch was aus! <idiom> U این الان که دیگه فرقی نمی کنه [تفاوتی نداره] ! [اصطلاح روزمره]
Ich habe mit ihm noch ein Hühnchen zu rupfen. <idiom> U باید با اوهنوز در باره کارش که [درست نبوده] من را ناراحت کرده حرف بزنم.
Wenn ich daran denke, tut es immer noch weh. U هنوز من را آزار می دهد [اذیت می کند] وقتی که در باره آن فکر می کنم.
[Jemandem bei einer Arbeit] noch einen Schritt weiter gehen <idiom> U [برای کسی ] کار تراشیدن [اصطلاح]
Ich weiß immer noch nicht so genau, wie gut du wirklich bist. U من هنوز هم نمی دونم که تو واقعا چقدر خوب هستی.
Er stieß die Maus mit dem Finger an, um zu sehen, ob sie noch lebte. U او [مرد] با انگشتش موش را سیخونک زد تا ببیند که آیا هنوز زنده بود یا نه.
Noch mehr Geld ist nicht die Antwort auf dieses Problem. U پول بیشتر حل این مسئله نیست.
In all den Jahren, wo ich Auto fahre, ist mir so ein Verhalten noch nicht untergekommen. U در تمام این سالها که من رانندگی میکنم همچه رفتاری برایم هنوز پیش نیامده است.
Ich werde mich morgen im Laufe des Tages noch einmal bei Ihnen melden um einen weiteren Termin zu vereinbaren. U من فردا در طول روز مجددا با شما تماس می گیرم تا قرار بعدی را بگذاریم.
Er konnte aber nur noch [nur mehr] tot geborgen werden. U اما ممکن بود او [مرد] فقط مرده بازیافته شود.
Das Opfer hatte nichts getan, was die Täter noch angestachelt hätte. U شخص مورد هدف کاری نکرد که ضاربین [مجرمین] را تحریک کرده باشد.
Hinter dem Stürmer steht nach seiner Verletzung noch ein Fragezeichen, ob er rechtzeitig für das Turnier fit sein wird. U آسیب مهاجم آمادگی سر موقع او [مرد] را برای مسابقات نامشخص می کند.
Ich kann mich noch erinnern, auch wenn [wiewohl] es schon lange her ist. [wenn es auch schon lange her ist.] U با اینکه خیلی وقت از آن گذشته است من هنوز به خاطرش دارم.
Recent search history Forum search
3چقدر فارسى بلدى؟
3چقدر فارسى بلدى؟
3چقدر فارسى بلدى؟
1hergehen
0Ich in deinem Alter arbeite dann immer noch
more | برای این معنی از دیگران سوال بپرسید. (Ask Question)
  Contact• | TermsPrivacy  © 2009 Deudic.com