Total search result: 201 (10 milliseconds) |
ارسال یک معنی جدید |
|
|
|
|
Menu
 |
Deutsch |
Persisch |
Menu
 |
 |
bei Jemandem zu höherem Ansehen kommen U |
افزایش اعتبار در برابر کسی |
 |
|
معنی که میخواستی رو پیدا نکردی؟ برو تو این صفحه تا از دیگرون کمک بگیری.
|
Other Matches |
|
 |
zu Jemandem kommen U |
طلبیدن کسی |
 |
 |
zu Jemandem kommen U |
جوییدن کسی |
 |
 |
zu Jemandem kommen U |
جستجو برای پیدا کردن کسی |
 |
 |
Jemandem [etwas] in die Quere kommen U |
جلوی راه کسی [چیزی] را گرفتن |
 |
 |
Jemandem [etwas] in die Quere kommen U |
مانع کردن کسی [چیزی] که بتواند کارش را انجام دهد |
 |
 |
Wenn Sie möchten, kommen Sie hierher. Falls Sie aber nicht in der Lage sind, dann werde ich zu Ihnen kommen. |
اگر دوست دارید شما بیاید اگرنمیتوانید من میایم. |
 |
 |
Vergleich {m} [Gegenüberstellung] [mit Jemandem oder etwas] [von Jemandem oder etwas] [zwischen Jemandem oder etwas] U |
مقایسه [همسنجی] [برابری ] [یک چیز از چیز دیگری] [بین یک چیز و چیز دیگری ] |
 |
 |
Ansehen {n} U |
اعتبار [شهرت] |
 |
 |
Ansehen {n} U |
پر مقام [بالا رتبه] در گروهی یا پیشه ای |
 |
 |
ansehen U |
نگاه کردن |
 |
 |
ansehen U |
تماشا کردن |
 |
 |
ansehen U |
موشکافی کردن [بدقت بررسی کردن ] |
 |
 |
Ansehen {n} U |
مقام |
 |
 |
Ansehen {n} U |
آبرو |
 |
 |
Ansehen {n} U |
حیثیت |
 |
 |
Ansehen {n} U |
وجهه |
 |
 |
ansehen U |
احترام گذاشتن [محترم داشتن] [بزرگداشتن] |
 |
 |
Ansehen {n} U |
احترام [اعتبار ] |
 |
 |
ansehen U |
نگریستن [ملاحظه کردن] [در نظر گرفتن] |
 |
 |
ansehen U |
بازرسی کردن [بازدید کردن] [جستجو کردن] [بررسی کردن] |
 |
 |
ansehen U |
نگاه کردن [نگریستن] [به نظر آمدن] |
 |
 |
ansehen als U |
لایق دانستن [محترم شمردم ] بعنوان |
 |
 |
öffentliches Ansehen {n} U |
شکوه [جلال] [فخر] [ستایش] |
 |
 |
hohes Ansehen {n} U |
آواز [نامدار] [معروفیت] |
 |
 |
Jemanden schief ansehen U |
به کسی چپ چپ نگاه کردن |
 |
 |
Jemanden [etwas] ansehen U |
بطرف کسی [چیزی] نگاه کردن |
 |
 |
Jemanden missbilligend ansehen U |
به کسی بطور ناخشنود اخم کردن |
 |
 |
Jemand's Ansehen schaden U |
به شهرت کسی خسارت زدن |
 |
 |
als verloren ansehen U |
از دست رفته بحساب آوردن |
 |
 |
Jemanden verächtlich ansehen U |
به کسی با اهانت [تحقیر آمیز] نگاه کردن |
 |
 |
Rehabilitation {f} [beispielsweise Ruf, Ansehen...] U |
اعاده حیثیت [مثال شهرت یا آبرو ...] |
 |
 |
Jemanden finster [stirnrunzelnd] ansehen U |
اخم کردن به کسی |
 |
 |
ein hohes Ansehen genießen U |
محترم بودن |
 |
 |
sich die Welt ansehen U |
گردش کردن [رفتن به جاهای دیدنی] |
 |
 |
nicht zum Ansehen [Anschauen] [Film, TV] <adj.> U |
ارزش دیدن نداشته باشد [فیلم یا تلویزیون] |
 |
 |
sich [Dativ] etwas nochmals ansehen U |
بازدید کردن چیزی [مجازی] |
 |
 |
sein Ansehen bei den Kollegen U |
شهرت او [مرد ] میان همکاران خود |
 |
 |
etwas [Akkusativ] als Selbstverständlichkeit ansehen U |
چیزی [داستانی] را امری آشکار در نظر گرفتن |
 |
 |
sich [Dativ] etwas näher ansehen U |
چیزی را با دقت بررسی کردن |
 |
 |
etwas besudeln [Image, Ansehen, Ruf...] U |
چیزی را بد نام کردن [آسیب زدن] [خسارت وارد کردن] [خوشنامی ، مقام ، شهرت ، ... ] |
 |
 |
sich das neue Kleidergeschäft einmal ansehen U |
نگاهی به آن فروشگاه لباس تازه انداختن |
 |
 |
sich [Dativ] etwas [Interessantes] [einmal] ansehen U |
چیزی را بررسی یا امتحان کردن |
 |
 |
Ich möchte mir alte Münzen ansehen. U |
من می خواهم سکه های قدیمی را تماشا کنم. |
 |
 |
Das neue Sportwagenmodell musst du dir ansehen! U |
نگاه بکن به مدل تازه خودروی کورسی ! |
 |
 |
kommen U |
آمدن |
 |
 |
Kommen U |
.رسیدن |
 |
 |
zu Bewusstsein kommen U |
به هوش آمدن [پس از غش یا بیهوشی] |
 |
 |
in Mode kommen U |
مد روز شدن [متداول شدن] [معمول شدن ] |
 |
 |
kommen lassen U |
دعوت کردن |
 |
 |
kommen lassen U |
فراخواستن |
 |
 |
kommen lassen U |
احضار کردن |
 |
 |
abhanden kommen U |
گم کردن |
 |
 |
zustande kommen U |
بوجود آوردن |
 |
 |
abhanden kommen U |
گمراه شدن |
 |
 |
zustande kommen U |
پیش آمدن |
 |
 |
zustande kommen U |
برآمدن |
 |
 |
zustande kommen U |
ناشی شدن |
 |
 |
abhanden kommen U |
گم شدن |
 |
 |
er lehnte es ab zu kommen U |
او از آمدن امتناع کرد |
 |
 |
nicht [mehr] kommen U |
اجتناب کردن از چیزی یا جایی |
 |
 |
Woher kommen Sie? U |
شما اهل کجا هستید؟ [حالت مودبانه] |
 |
 |
Kommen Sie [he] rein! U |
بیایی تو! |
 |
 |
ins Stocken kommen U |
گیر کردن [در انجام کاری] |
 |
 |
zum Vorschein kommen U |
پدیدار شدن |
 |
 |
Woher kommen Sie? U |
از کجا می آیید! [کدام کشور] |
 |
 |
dazu kommen lassen U |
اجازه دادن که به آنجا [موقعیتی] برسد |
 |
 |
in die Bredouille kommen U |
توی دردسرافتادن [اصطلاح روزمره] |
 |
 |
zur Sache kommen <idiom> U |
فوری به اصل مطلب رسیدن [اصطلاح روزمره] |
 |
 |
Wann kommen wir in ... an? U |
کی به ... می رسیم؟ |
 |
 |
zur Vernunft kommen U |
شروع به فکر عاقلانه کردن |
 |
 |
auf Touren kommen <idiom> U |
عادت کردن [اصطلاح روزمره] |
 |
 |
Kommen Sie ja rechtzeitig! U |
لطفا سرساعت بی آیید. |
 |
 |
nicht [mehr] kommen U |
دور ماندن از چیزی یا جایی |
 |
 |
zum Ausdruck kommen U |
بیان داشتن |
 |
 |
zum Stillstand kommen U |
متوقف شدن [مهندسی] |
 |
 |
zum Stillstand kommen U |
از کار افتادن [مهندسی] |
 |
 |
zum Ausdruck kommen U |
بیان شدن |
 |
 |
wieder zu sich kommen U |
بهوش آمدن |
 |
 |
zum Stillstand kommen U |
ایستادن [مهندسی] |
 |
 |
auf Touren kommen <idiom> U |
روی غلتک افتادن [اصطلاح روزمره] |
 |
 |
in festlicher Hochzeitskleidung kommen U |
با لباس عروسی آمدن |
 |
 |
[wieder] zu Bewusstsein kommen U |
[دوباره] به هوش آمدن [پزشکی] |
 |
 |
zu sich [Dativ] kommen <idiom> U |
به هوش آمدن [پس از غش یا بیهوشی] |
 |
 |
zur Besinnung kommen U |
شروع به فکر عاقلانه کردن |
 |
 |
Woher kommen Sie? U |
شما از کجا آمدید؟ [از کدام کشور] |
 |
 |
Wir kommen voran. U |
ما به هدف [مقصد] نزدیک می شویم. |
 |
 |
ums Leben kommen U |
مردن |
 |
 |
ums Leben kommen U |
درگذشتن |
 |
 |
zum Zug kommen U |
نوبت [کسی] شدن |
 |
 |
ums Leben kommen U |
جان دادن |
 |
 |
an die Reihe kommen U |
نوبت کسی شدن [در صف یا بازی چند نفره] |
 |
 |
in den Berufsverkehr kommen U |
در وقت شلوغ رفت و آمد گیر کردن |
 |
 |
[wieder] zu sich kommen U |
[دوباره] به هوش آمدن [پزشکی] |
 |
 |
vor Gericht kommen U |
محاکمه شدن |
 |
 |
ums Leben kommen U |
فوت کردن |
 |
 |
zur Sache kommen U |
به نکته اصلی آمدن |
 |
 |
zum Kochen kommen U |
به جوش آمدن |
 |
 |
Schauspieler zu sein bringt ein gewisses Maß an öffentlichem Ansehen mit sich. U |
بازیگر بودن خودش تا اندازه ای جلال دربردارد . |
 |
 |
in die nächste Runde kommen U |
یک روند جلو رفتن [ورزش] |
 |
 |
[so richtig] in Schwung [Fahrt] kommen U |
روی غلتک افتادن |
 |
 |
Jemanden in den Sinn kommen U |
به فکر کسی رسیدن [ خطور کردن] |
 |
 |
aus der Mode kommen U |
از مد درآمدن |
 |
 |
gleich zur Sache kommen <idiom> U |
مستقیما [رک ] به نکته اصلی آمدن |
 |
 |
[so richtig] in Schwung [Fahrt] kommen U |
عادت کردن |
 |
 |
Kommen wir zur Sache! U |
بیاییم به نکته اصلی! |
 |
 |
wieder auf die Beine kommen <idiom> U |
بهبودی یافتن [اصطلاح مجازی] |
 |
 |
Er hat sein Kommen fest zugesagt. U |
او [مرد] با قاطعیت قول داد که خواهد آمد. |
 |
 |
wieder auf die Beine kommen <idiom> U |
وضعیت خود را بهتر کردن [اصطلاح مجازی] |
 |
 |
Kommen Sie mit mir, bitte. U |
لطفا بیایید با من. |
 |
 |
wieder auf die Beine kommen <idiom> U |
بهتر شدن [از بیماری] [اصطلاح مجازی] |
 |
 |
wieder auf die Beine kommen <idiom> U |
به حال آمدن [اصطلاح مجازی] |
 |
 |
auf etwas [Akkusativ] zu sprechen kommen U |
ذکر کردن [موضوعی] |
 |
 |
Wir ließen den Arzt kommen. U |
برای ما این دکتر را صدا کردند. |
 |
 |
Berge kommen nicht zusammen, aber Menschen. <idiom> U |
کوه به کوه نمیرسد ولی آدم به آدم. |
 |
 |
Ich bin sicher, wir können zu einer Vereinbarung kommen. U |
من اطمینان دارم که ما می توانیم به توافقی برسیم . |
 |
 |
Können Sie mich anrufen, damit ich es abholen [kommen] kann? U |
میتوانید به من زنگ بزنید تا من بیایم ببرمش؟ |
 |
 |
Ich möchte gern zu deiner Feier kommen, wenn es nicht regnet. U |
اگر باران نیاید به جشن تو می آیم. |
 |
 |
Schalten Sie morgen wieder ein, wenn wir uns ansehen, worauf man bei einem Fahrradcomputer achten muss. U |
کانالتان را فردا [به این برنامه] تنظیم کنید وقتی که ما بررسی می کنیم به چه چیزهایی درکامپیوتر دوچرخه توجه کنیم. |
 |
 |
Jemanden [etwas] als etwas ansehen U |
کسی [چیزی] را طوری در نظر گرفتن |
 |
 |
etwas als etwas [Akkusativ] ansehen U |
چیزی را بعنوان چیزی تفسیر کردن [تعبیر کردن] |
 |
 |
[jemandem] übergeben U |
تحویل دادن [فرستادن] [چیزی به کسی] |
 |
 |
Jemandem anläuten U |
به کسی زنگ زدن [سوییس] |
 |
 |
Jemandem telefonieren U |
به کسی زنگ زدن [سوییس] |
 |
 |
[jemandem] überbringen U |
تحویل دادن [فرستادن] [چیزی به کسی] |
 |
 |
[jemandem] zustellen U |
تحویل دادن [فرستادن] [چیزی به کسی] |
 |
 |
Jemandem vorliegen U |
در دسترس کسی بودن |
 |
 |
jemandem verfallen U |
برده کسی شدن |
 |
 |
Jemandem huldigen U |
به کسی تکریم و وفاداری نشان دادن |
 |
 |
Jemandem zustoßen U |
برای کسی اتفاقی [بد] افتادن |
 |
 |
jemandem abnehmen U |
از کسی ربودن [غارت کردن] |
 |
 |
Jemandem kondolieren U |
به کسی تسلیت گفتن |
 |
 |
Jemandem widerfahren U |
برای کسی اتفاقی [بد] افتادن |
 |
 |
Jemandem schaden U |
به کسی ضرر زدن |
 |
 |
Jemandem trotzen U |
جلوی پای کسی ایستادن |
 |
 |
Jemandem trotzen U |
تحریک جنگ کردن |
 |
 |
Jemandem zuvorkommen U |
قبل ازکسی کاری را انجام دادن |
 |
 |
Jemandem passieren U |
برای کسی اتفاق افتادن |
 |
 |
Jemandem liegen U |
برای کسی دلپذیر بودن [اشیا] |
 |
 |
Jemandem liegen U |
برای کسی سازگار بودن [اشیا] |
 |
 |
Jemandem huldigen U |
به کسی ادای احترام کردن |
 |
 |
Jemandem entgegenkommen U |
برای کسی مطبوع بودن [اشیا] |
 |
 |
Jemandem unterlaufen U |
برخوردن به [ پیش آمدن برای کسی] [اصطلاح قدیمی] |
 |
 |
Jemandem unterkommen U |
برخوردن به [ پیش آمدن برای کسی] |
 |
 |
Jemandem entgegenkommen U |
برای کسی دلپذیر بودن [اشیا] |
 |
 |
Signal {n} [an Jemandem] U |
پیغام [از چیزی] [به کسی] |
 |
 |
rächen [an Jemandem] U |
انتقام گرفتن [از کسی] |
 |
 |
Jemandem passieren U |
برای کسی پیش آمدن |
 |
 |
Jemandem einfallen U |
به فکر کسی رسیدن [ خطور کردن] |
 |
 |
Jemandem eigen U |
صفت ویژه کسی |
 |
 |
jemandem abberichten U |
به کسی بگویند که نمی توانند بیایند [بخاطر ممانعت ] [در سوییس] |
 |
 |
Jemandem huldigen U |
کسی را بزرگداشتن |
 |
 |
jemandem unterstehen U |
زیر کنترل [نظارت] کسی بودن |
 |
 |
jemandem absagen U |
به کسی بگویند که نمی توانند بیایند |
 |
 |
Jemandem schaden U |
به کسی زیان رسانیدن |
 |
 |
Jemandem liegen U |
برای کسی مطبوع بودن [اشیا] |
 |
 |
Jemandem entgegenkommen U |
برای کسی سازگار بودن [اشیا] |
 |
 |
Draht {m} [zu Jemandem] U |
رابطه شخصی [با کسی] [اصطلاح روزمره] [جامعه شناسی] |
 |
 |
jemandem Abbitte leisten U |
از کسی پوزش خواستن [عذرخواهی کردن] |
 |
 |
jemandem gewärtig sein U |
آگاه بودن کسی [از چیزی] [اصطلاح رسمی] |
 |
 |
knutschen [mit Jemandem] U |
بوسیدن و نوازش کردن [با کسی] |
 |
 |
knutschen [mit Jemandem] U |
بوسیدن وعشقبازی کردن [با کسی] |
 |
 |
[Jemandem] vorhanden sein U |
در دسترس [کسی] بودن |
 |
 |
jemandem Abbitte tun U |
از کسی پوزش خواستن [عذرخواهی کردن] |
 |
 |
zu Jemandem [etwas] blicken U |
بطرف کسی [چیزی] نگاه کردن |
 |
 |
sich Jemandem nähern U |
نزدیک آمدن به کسی [چیزی] |
 |
 |
Jemandem etwas anhängen U |
پاپوش درست کردن برای کسی |
 |
 |
Jemandem Angst einjagen U |
کسی را ترساندن |
 |
 |
Jemandem unterlaufen [veraltend] U |
برای کسی اتفاق افتادن |
 |
 |
Jemandem unterlaufen [veraltend] U |
برای کسی پیش آمدن |
 |
 |
Jemandem Angst einjagen U |
کسی را به وحشت انداختن |
 |
 |
Jemandem etwas anhängen U |
کسی بیگناه را متهم کردن |
 |
 |
jemandem etwas abgewöhnen U |
به کسی یاد بدهند [از کاری که عادت داشته] ول کند |
 |
 |
sich Jemandem nähern U |
به سمت کسی [چیزی] رفتن |
 |
 |
rummachen [mit Jemandem] U |
بوسیدن وعشقبازی کردن [با کسی] [اصطلاح روزمره] |
 |
 |
rummachen [mit Jemandem] U |
بوسیدن و نوازش کردن [با کسی] [اصطلاح روزمره] |
 |
 |
Abkomme {m} [von Jemandem] U |
نسل [از کسی ] [واژه قدیمی ] |
 |
 |
sich Jemandem anbiedern U |
دامن زدن با کسی [چیزی] |
 |
 |
jemandem etwas spendieren U |
کسی را به چیزی مهمان کردن |
 |
 |
schmusen [mit Jemandem] U |
بوسیدن وعشقبازی کردن [با کسی] |
 |
 |
sich Jemandem anbiedern U |
تسهیل کردن با کسی [چیزی] |
 |
 |
Jemandem zu Diensten sein U |
دامن زدن با کسی [چیزی] [اصطلاح تحقیر آمیز ] |
 |
 |
Jemandem zu Diensten sein U |
تسهیل کردن با کسی [چیزی] [اصطلاح تحقیر آمیز ] |
 |
 |
wegen Jemandem [etwas] U |
ناشی از |
 |
 |
wegen Jemandem [etwas] U |
به علت |
 |
 |
Jemandem etwas vorwerfen U |
تقصیر را به خاطر چیزی بگردن کسی انداختن |
 |
 |
Jemandem Schande machen U |
کسی را شرمنده کردن |
 |
 |
jemandem unmittelbar unterstehen U |
زیر امر مستقیم کسی بودن |
 |
 |
fahnden [nach] [Jemandem] U |
[به] دنبال [کسی] گشتن [ برای مثال پلیس] |
 |
 |
herumknutschen [mit Jemandem] U |
بوسیدن وعشقبازی کردن [با کسی] |
 |
 |
herumknutschen [mit Jemandem] U |
بوسیدن و نوازش کردن [با کسی] |
 |
 |
herummachen [mit Jemandem] U |
بوسیدن وعشقبازی کردن [با کسی] |
 |
 |
Beisein {n} [von Jemandem] U |
حضور [کسی] [حقوق] |
 |
 |
Jemandem Beruhigungsmittel verabreichen U |
به کسی داروی مخدر دادن |
 |
 |
im Einvernehmen mit Jemandem U |
با کسی موافقت داشتن |
 |
 |
herummachen [mit Jemandem] U |
بوسیدن و نوازش کردن [با کسی] |
 |
 |
Jemandem Schande machen U |
کسی را ننگین کردن |
 |
 |
Jemandem Schande machen U |
به کسی خجالت دادن |
 |
 |
wegen Jemandem [etwas] U |
به خاطر |
 |
 |
Jemandem [etwas] ähneln U |
شباهت داشتن به کسی [چیزی] |
 |
 |
etwas [Jemandem] gedenken U |
برسم یادگار نگاه داشتن [یاداوری کردن] چیزی [کسی] |
 |