Deudic.com
Deutsch Persisch Wörterbuch - Beta version
پرسش ترجمه خود را ارسال نمایید
|
Help
|
About
|
Careers
Home
|
Forum / پرسش و پاسخ
|
+
Contribute
|
Users
Login | Sign up
Begriff hier eingeben!
⌨
Tips
|
Translate!
✘ Close
✘ Close
Total search result: 84 (6 milliseconds)
ارسال یک معنی جدید
Menu
Deutsch
Persisch
Menu
aus der Mode kommen
U
از مد درآمدن
معنی که میخواستی رو پیدا نکردی؟ برو تو این صفحه تا از دیگرون کمک بگیری.
Search result with all words
in Mode kommen
U
مد روز شدن
[متداول شدن]
[معمول شدن ]
Other Matches
Wenn Sie möchten, kommen Sie hierher. Falls Sie aber nicht in der Lage sind, dann werde ich zu Ihnen kommen.
اگر دوست دارید شما بیاید اگرنمیتوانید من میایم.
kommen
U
آمدن
Kommen
U
.رسیدن
zu Bewusstsein kommen
U
به هوش آمدن
[پس از غش یا بیهوشی]
zu Jemandem kommen
U
جوییدن کسی
abhanden kommen
U
گم کردن
abhanden kommen
U
گم شدن
abhanden kommen
U
گمراه شدن
zustande kommen
U
پیش آمدن
zustande kommen
U
برآمدن
zu Jemandem kommen
U
طلبیدن کسی
zustande kommen
U
ناشی شدن
zu Jemandem kommen
U
جستجو برای پیدا کردن کسی
zustande kommen
U
بوجود آوردن
kommen lassen
U
احضار کردن
kommen lassen
U
فراخواستن
kommen lassen
U
دعوت کردن
er lehnte es ab zu kommen
U
او از آمدن امتناع کرد
Kommen Sie
[he]
rein!
U
بیایی تو!
zum Vorschein kommen
U
پدیدار شدن
Woher kommen Sie?
U
از کجا می آیید!
[کدام کشور]
zum Ausdruck kommen
U
بیان شدن
zum Ausdruck kommen
U
بیان داشتن
nicht
[mehr]
kommen
U
دور ماندن از چیزی یا جایی
nicht
[mehr]
kommen
U
اجتناب کردن از چیزی یا جایی
Woher kommen Sie?
U
شما از کجا آمدید؟
[از کدام کشور]
in den Berufsverkehr kommen
U
در وقت شلوغ رفت و آمد گیر کردن
Woher kommen Sie?
U
شما اهل کجا هستید؟
[حالت مودبانه]
Wir kommen voran.
U
ما به هدف
[مقصد]
نزدیک می شویم.
ins Stocken kommen
U
گیر کردن
[در انجام کاری]
in die Bredouille kommen
U
توی دردسرافتادن
[اصطلاح روزمره]
vor Gericht kommen
U
محاکمه شدن
an die Reihe kommen
U
نوبت کسی شدن
[در صف یا بازی چند نفره]
zur Sache kommen
U
به نکته اصلی آمدن
wieder zu sich kommen
U
بهوش آمدن
Kommen Sie ja rechtzeitig!
U
لطفا سرساعت بی آیید.
zur Sache kommen
<idiom>
U
فوری به اصل مطلب رسیدن
[اصطلاح روزمره]
zum Zug kommen
U
نوبت
[کسی]
شدن
in festlicher Hochzeitskleidung kommen
U
با لباس عروسی آمدن
zur Besinnung kommen
U
شروع به فکر عاقلانه کردن
ums Leben kommen
U
مردن
zur Vernunft kommen
U
شروع به فکر عاقلانه کردن
ums Leben kommen
U
فوت کردن
ums Leben kommen
U
درگذشتن
ums Leben kommen
U
جان دادن
dazu kommen lassen
U
اجازه دادن که به آنجا
[موقعیتی]
برسد
zum Stillstand kommen
U
از کار افتادن
[مهندسی]
zum Stillstand kommen
U
ایستادن
[مهندسی]
zu sich
[Dativ]
kommen
<idiom>
U
به هوش آمدن
[پس از غش یا بیهوشی]
zum Kochen kommen
U
به جوش آمدن
[wieder]
zu Bewusstsein kommen
U
[دوباره]
به هوش آمدن
[پزشکی]
[wieder]
zu sich kommen
U
[دوباره]
به هوش آمدن
[پزشکی]
auf Touren kommen
<idiom>
U
عادت کردن
[اصطلاح روزمره]
Wann kommen wir in ... an?
U
کی به ... می رسیم؟
zum Stillstand kommen
U
متوقف شدن
[مهندسی]
auf Touren kommen
<idiom>
U
روی غلتک افتادن
[اصطلاح روزمره]
Jemanden in den Sinn kommen
U
به فکر کسی رسیدن
[ خطور کردن]
[so richtig]
in Schwung
[Fahrt]
kommen
U
روی غلتک افتادن
Kommen wir zur Sache!
U
بیاییم به نکته اصلی!
in die nächste Runde kommen
U
یک روند جلو رفتن
[ورزش]
[so richtig]
in Schwung
[Fahrt]
kommen
U
عادت کردن
gleich zur Sache kommen
<idiom>
U
مستقیما
[رک ]
به نکته اصلی آمدن
auf etwas
[Akkusativ]
zu sprechen kommen
U
ذکر کردن
[موضوعی]
Kommen Sie mit mir, bitte.
U
لطفا بیایید با من.
wieder auf die Beine kommen
<idiom>
U
به حال آمدن
[اصطلاح مجازی]
Jemandem
[etwas]
in die Quere kommen
U
جلوی راه کسی
[چیزی]
را گرفتن
wieder auf die Beine kommen
<idiom>
U
بهبودی یافتن
[اصطلاح مجازی]
wieder auf die Beine kommen
<idiom>
U
بهتر شدن
[از بیماری]
[اصطلاح مجازی]
Wir ließen den Arzt kommen.
U
برای ما این دکتر را صدا کردند.
Jemandem
[etwas]
in die Quere kommen
U
مانع کردن کسی
[چیزی]
که بتواند کارش را انجام دهد
bei Jemandem zu höherem Ansehen kommen
U
افزایش اعتبار در برابر کسی
wieder auf die Beine kommen
<idiom>
U
وضعیت خود را بهتر کردن
[اصطلاح مجازی]
Er hat sein Kommen fest zugesagt.
U
او
[مرد]
با قاطعیت قول داد که خواهد آمد.
Berge kommen nicht zusammen, aber Menschen.
<idiom>
U
کوه به کوه نمیرسد ولی آدم به آدم.
Ich bin sicher, wir können zu einer Vereinbarung kommen.
U
من اطمینان دارم که ما می توانیم به توافقی برسیم .
Ich möchte gern zu deiner Feier kommen, wenn es nicht regnet.
U
اگر باران نیاید به جشن تو می آیم.
Können Sie mich anrufen, damit ich es abholen
[kommen]
kann?
U
میتوانید به من زنگ بزنید تا من بیایم ببرمش؟
Mode
{f}
U
مد
Mode
{f}
U
مد
[رسم]
[شکل]
in Mode sein
U
مد روز بودن
[متداول بودن]
[معمول بودن ]
aus der Mode gekommen
U
از مد افتاده
der
[ewige]
Kreislauf der Mode
U
دوران دایمی مد
Recent search history
Forum search
more
|
برای این معنی از دیگران سوال بپرسید. (Ask Question)
✘ Close
Contact
|
Terms
|
Privacy
© 2009 Deudic.com