Deudic.com
Deutsch Persisch Wörterbuch - Beta version
پرسش ترجمه خود را ارسال نمایید
|
Help
|
About
|
Careers
Home
|
Forum / پرسش و پاسخ
|
+
Contribute
|
Users
Login | Sign up
Begriff hier eingeben!
⌨
Tips
|
Translate!
✘ Close
✘ Close
Total search result: 202 (2825 milliseconds)
ارسال یک معنی جدید
Menu
Deutsch
Persisch
Menu
auf eine Sache etwas geben
U
به چیزی باور کردن
[اصطلاح روزمره]
auf eine Sache etwas geben
U
به چیزی اعتقاد کردن
[اصطلاح روزمره]
معنی که میخواستی رو پیدا نکردی؟ برو تو این صفحه تا از دیگرون کمک بگیری.
Other Matches
eine Party geben
U
مهمانی دادن
Jemandem eine Mitfahrgelegenheit geben
U
به کسی سواری دادن
Jemandem eine Mitfahrgelegenheit geben
U
کسی را سوار کردن
Jemandem eine Auskunft erteilen
[geben]
U
به کسی آگاهی دادن
Jemandem eine
[schallende]
Ohrfeige geben
U
کسی را
[محکم ]
سیلی زدن
eine reelle Sache
U
معامله ای منصفانه
eine Sache konsequent unterstützen
U
بطور موافق از نهضتی پشتیبانی کردن
eine ausgemachte Sache sein
U
تصمیم قاطع داشتن
dabei eine Rolle spielen
[Sache]
U
گرفتار کردن
dabei eine Rolle spielen
[Sache]
U
مستلزم کردن
dabei eine Rolle spielen
[Sache]
U
موجب شدن
[چیزی]
dabei eine Rolle spielen
[Sache]
U
مشمول کردن
dabei eine Rolle spielen
[Sache]
U
درگیر کردن
sich über eine Sache im Klaren sein
U
از چیزی آگاه بودن
Das ist eine Kurzfassung der Sache.
U
موضوع به طور خیلی مختصر اینطوری است.
Das ist ein Kapitel
[eine Sache]
für sich.
U
این داستان
[قضیه]
دیگری است.
etwas geben
U
اظهار نظر دادن در باره چیزی
etwas geben
U
سخن گفتن در باره چیزی
etwas Auftrieb geben
U
به کسی
[چیزی]
دل دادن
etwas Auftrieb geben
U
به کسی
[چیزی]
الهام بخشیدن
etwas Auftrieb geben
U
چیزی را بالا روی آب آوردن
etwas Auftrieb geben
U
چیزی را به میزان بالا آوردن
den Anstoß zu etwas geben
U
چیزی را برانگیختن
[اغوا کردن ]
[وادار کردن ]
den Anstoß zu etwas geben
U
به جریان انداختن
den Anstoß zu etwas geben
U
تازه وارد کردن
den Anstoß zu etwas geben
U
به جنبش آوردن
den Anstoß zu etwas geben
U
ابداع کردن
den Anstoß zu etwas geben
U
آغاز کردن
den Anstoß zu etwas geben
U
راه انداختن
auf etwas
[Akkusativ]
Acht geben
U
مراقب
[چیزی]
بودن
[توجه کردن به چیزی]
[چیزی را ملاحظه کردن]
seine Erlaubnis für etwas geben
U
چیزی را تجویز
[تصویب]
کردن
etwas
[Akkusativ]
aus der Hand geben
U
ول کردن چیزی
[کنترل یا هدایت چیزی]
die ausdrückliche Anweisung geben, etwas zu tun
U
دستور صریح برای انجام کاری را دادن
Jemandem an etwas
[Dativ]
die Schuld geben
U
تقصیر را سر کسی گذاشتن
Jemandem die Schuld für etwas geben
[zuschieben]
U
تقصیر را به خاطر چیزی بگردن کسی انداختن
einer Sache etwas
[Positives]
abgewinnen
U
از چیزی چیزی
[مثبت]
بدست آوردن
Wir ersuchen um eine Vorlaufzeit von mindestens zwei Wochen
[damit wir]
[für etwas]
[vor etwas]
.
U
درخواست می شود که لطفا دو هفته برای پیشگیری
[کار]
اعطاء کنید
[تا ما ]
[برای چیزی]
[قبل از چیزی]
.
Ich werde dazu ein Cisco-Ticket eröffnen und im Laufe des Tages eine Statusrückmeldung dazu geben.
U
من یک سیسکو تیکت باز خواهم کرد و در طول روز وضعیت آن را هم اعلام خواهم کرد.
eine Absage an etwas
U
ردی
[عدم پذیرش]
چیزی
eine Stellungnahme abgeben - zu etwas -
U
در باره موضوعی بیان کردن
[eine Möglichkeit]
ausschließen
[wegen etwas]
U
چیزی را بی ربط دانستن
eine Vorstellung von etwas bekommen
U
از عهده چیزی برآمدن
[eine Möglichkeit]
ausschließen
[wegen etwas]
U
چیزی را غیر محتمل شمردن
[eine Möglichkeit]
ausschließen
[wegen etwas]
U
چیزی را غیر قابل دانستن
eine Raubkopie von etwas machen
U
چیزی را غیر قانونی چاپ کردن
[دو نسخه ای کردن]
sofort eine Abneigung gegen etwas empfinden
U
در جا تنفر از چیزی حس کردن
[als etwas]
unterkommen
[eine Anstellung bekommen]
U
کاری
[شغلی]
گرفتن
[بعنوان]
eine Steuer auf etwas
[Akkusativ]
erheben
U
بر چیزی مالیات بستن
etwas erahnen
[eine ungefähre Vorstellung haben]
U
چیزی را تصور کردن
etwas
[Akkusativ]
übersetzen
[aus einer oder in eine Sprache]
U
برگرداندن
[نوشتنی]
چیزی
[از یک زبان یا به زبانی]
etwas
[Akkusativ]
übersetzen
[aus einer oder in eine Sprache]
U
ترجمه
[نوشتنی]
کردن چیزی
[از یک زبان یا به زبانی]
eine härtere Gangart einschlagen
[bei etwas]
[gegenüber Jemandem]
U
در حالت
[وضع ]
خود سخت شدن
[در مقابل کسی]
[د ر مورد چیزی]
auf eine Antwort drängen
[in Bezug auf etwas]
U
برای پاسخ فشار آوردن
[در رابطه با چیزی]
Das Gesetz schreibt für eine solche Straftat eine Freiheitsstrafe von mindestens fünf Jahren vor.
U
قانون کم کمش پنج سال حکم زندان برای چنین جرمی تجویزمی کند.
eine Vase in eine Auktion einbringen
U
یک گلدان را به
[مسئولان]
حراجی دادن
eine Absage auf eine Bewerbung
U
ردی
[عدم پذیرش]
درخواست کاری
etwas und etwas anderes
[mit etwas anderem]
unter einen Hut bringen
U
به چندتا کار همزمان رسیدگی کردن
geben
U
دادن
geben
U
دادن
bekannt geben
U
مطلبی را رساندن
Fersengeld geben
U
ناگهان ترک کردن
[در رفتن ]
[لحن شوخی ]
zu verstehen geben
U
مطلبی را رساندن
bekannt geben
U
اگاهی دادن
[خبر دادن]
bekannt geben
U
با اعلامیه آگاهی دادن
Nachhilfeunterricht geben
U
درس خصوصی دادن
Nachhilfeunterricht geben
U
بعنوان معلم سرخانه کار کردن
bekannt geben
U
اعلان کردن
[آشکار کردن]
geben
[Kartenspiel]
U
کارت دادن
[ورق بازی]
den Ausschlag geben
U
سرنوشت ساختن
[موقعیتی]
ein Trinkgeld geben
U
انعام دادن
Geben Sie Rückgeld?
U
پول خرد پس می دهید؟
die Genehmigung geben
U
اجازه دادن
Jemandem Starthilfe geben
U
کمک برای روشن کردن
[خودروی کسی را با باتری مستقلی یا ماشین دیگری]
den Ausschlag geben
U
عامل شاخص بودن
falschen Alarm geben
U
آی گرگ آی گرگ کردن ( اشاره بداستان چوپان دروغگه )
Jemanden einen Schlag geben
U
به کسی ضربه وارد کردن
Jemandem einen Anpfiff geben
U
از کسی عیب جویی کردن
Jemandem einen Anpfiff geben
U
کسی را سرزنش کردن
Jemanden einen Schlag geben
U
به کسی ضربه زدن
Anlass zu ernsthaften Bedenken geben
U
باعث نگرانی سخت شدن
jemandem einen Korb geben
<idiom>
U
به شخصی نخ ندادن
Jemandem Anweisungen geben
[hinsichtlich]
U
به کسی دستور
[مربوط به ]
دادن
sich
[Dativ]
Mühe geben
<idiom>
U
از دل و جان مایه گذاشتن
[Jemandem]
einen Rad geben
U
[به کسی]
نصیحت کردن
Ich soll es ihm persönlich geben.
U
به من دستور داده شده این را به او
[مرد]
شخصا بدهم.
Jemandem Nachhilfe
[Privatunterricht]
in Englisch geben
U
به کسی درس خصوصی در زبان انگلیسی دادن
einem Journalisten ein Interview geben
U
به یک روزنامه نگار مصاحبه دادن
Sache
{f}
U
حالت
Sache
{f}
U
اتفاق
Sache
{f}
U
موقعیت
Sache
{f}
U
قضیه
Sache
{f}
U
وضع
Sache
{f}
U
وضعیت
Sache
{f}
U
امر
[ قضیه ]
[موضوع]
[مطلب]
[چیز ]
Jemanden auf die Warteschleife legen
[geben]
U
کسی را پشت تلفن منتظر نگه داشتن
keine Antwort auf die Frage geben
U
طفره رفتن از پرسشی
Abheben
{n}
[eines Spielkartenstoßes vor dem Geben]
U
بریدن
[قبل از دست دادن ورقه ها را به دو قسمت کردن ]
[ورق بازی]
keine Antwort auf die Frage geben
U
در پاسخ به پرسشی جاخالی دادن
anfachen
[Sache]
U
چیزی را تحریک کردن
Es wäre nicht richtig, Ihnen diese Informationenn zu geben.
U
درست نیست که من این اطلاعات را به شما بدهم.
einer Sache wegbleiben
U
اجتناب کردن از چیزی یا جایی
[einer Sache]
entsprechend
<adj.>
U
هدفمند
dabei mitspielen
[Sache]
U
مشمول کردن
dabei mitspielen
[Sache]
U
گرفتار کردن
[einer Sache]
entsprechend
<adj.>
U
مقتضی
[einer Sache]
gerecht
<adj.>
U
مناسب
[einer Sache]
gerecht
<adj.>
U
هدفمند
[einer Sache]
gerecht
<adj.>
U
مقتضی
dabei mitspielen
[Sache]
U
درگیر کردن
die Sache an sich
U
این مطلب بخودی خود
Kern der Sache
U
اصل مطلب
der Sache nachgehen
U
به این مطلب رسیدگی کردن
einer Sache angehören
U
به چیزی تعلق داشتن
[وابسته بودن]
zur Sache kommen
<idiom>
U
فوری به اصل مطلب رسیدن
[اصطلاح روزمره]
einer Sache vertrauen
U
به چیزی باور کردن
dabei mitspielen
[Sache]
U
مستلزم کردن
dabei mitspielen
[Sache]
U
موجب شدن
[چیزی]
[einer Sache]
entsprechend
<adj.>
U
مناسب
einer Sache fernbleiben
U
دور ماندن از چیزی یا جایی
einer Sache fernbleiben
U
اجتناب کردن از چیزی یا جایی
einer Sache ausbleiben
U
دور ماندن از چیزی یا جایی
einer Sache ausbleiben
U
اجتناب کردن از چیزی یا جایی
einer Sache entnehmen
U
چیزی را از چیزی برداشتن
einer Sache wegbleiben
U
دور ماندن از چیزی یا جایی
einer Sache vertrauen
U
به چیزی اعتقاد کردن
vorbehaltlich einer Sache
U
وابسته به
[مشروط بر]
چیزی
zur Sache kommen
U
به نکته اصلی آمدن
über etwas
[Akkusativ]
- in etwas
[Dativ]
- geteilter Ansicht sein
U
در باره موضوی عقیده دیگری داشتن
sich einer Sache annehmen
U
توجه کردن به چیزی
[مراقب چیزی بودن ]
sich einer Sache entfremden
U
خود را از چیزی بیگانه کردن
Jemanden
[einer Sache]
entfremden
U
کسی را
[از چیزی]
بیگانه کردن
[منحرف کردن ]
sich einer Sache entsinnen
U
به یاد آوردن
[به خاطر آوردن ]
چیزی
es
[die]
Sache radikal angehen
U
با پایه
[اساس]
مشکلی روبرو شدن
sich einer Sache nähern
U
نزدیک شدن به چیزی
Kommen wir zur Sache!
U
بیاییم به نکته اصلی!
seinen Dienst verweigern
[Sache]
U
وا ماندن
entkommen
[einer Sache]
[Dativ]
U
گریختن
[دررفتن]
[فرارکردن ]
[از چیزی]
einer Sache gewachsen sein
<idiom>
U
از پس کاری برآمدن
sich einer Sache nähern
U
نزدیک آمدن به چیزی
sich einer Sache annähern
U
نزدیک شدن به چیزی
sich einer Sache annähern
U
نزدیک آمدن به چیزی
aus einer Sache aussteigen
U
از چیزی دوری کردن
sich einer Sache enthalten
U
خودداری
[ازدادن رای ]
sich einer Sache enthalten
U
پرهیزکردن
[از چیزی]
einer Sache überdrüssig sein
U
از چیزی خسته بودن
seinen Dienst verweigern
[Sache]
U
عمل نکردن
seinen Dienst verweigern
[Sache]
U
رد شدن
seinen Dienst verweigern
[Sache]
U
شکست خوردن
gleich zur Sache kommen
<idiom>
U
مستقیما
[رک ]
به نکته اصلی آمدن
seine Sache gut machen
U
کاری را خوب انجام دادن
einer Sache Glauben schenken
U
به چیزی اعتقاد کردن
einer Sache Glauben schenken
U
به چیزی باور کردن
es angebracht erscheinen lassen
[Sache]
U
پیشنهاد می کند که برای انجام این کار مناسب باشد
[چیزی ]
seinen Dienst verweigern
[Sache]
U
موفق نشدن
Egal was du sagst, er wird immer etwas auszusetzen haben
[ etwas finden, um dagegen zu reden]
.
U
فرقی نمی کند چه بگویی او
[مرد]
همیشه ایرادی برای گرفتن دارد.
sich abzeichnen
[von etwas]
oder
[gegen etwas]
U
برجسته بودن
[موردتوجه بودن]
Jemanden oder etwas
[Akkusativ]
schildern
[als etwas]
U
کسی یا چیزی را بعنوان چیزی توصیف کردن
[وصف کردن]
[شرح دادن ]
[نمایش دادن]
Bitte geben Sie Ihren Benutzernamen und das Passwort ein.
U
لطفا اسم کاربر واسم رمز خود را وارد کنید.
etwas
[Akkusativ]
von etwas
[Dativ]
unterscheiden
[trennen]
[einen Unterschied erkennen oder machen]
U
فرق گذاشتن
[تشخیص دادن]
یک چیز از چیز دیگری
Person
[Sache]
, die Unglück bringt
U
آدم
[چیز]
نفرین
[لعنت]
آور
mit Jemandem gemeinsame Sache machen
<idiom>
U
همدستی پنهانی با کسی
Ich gehe der Sache nach.
U
من موضوع را دنبال خواهم کرد.
sich einer Sache gewahr sein
U
از چیزی آگاه بودن
[در سوییس]
sich einer Sache bewusst sein
U
از چیزی آگاه بودن
Jemandem
[einer]
Sache Schaden zufügen
U
سبب خسارت برای کسی
[چیزی]
شدن
einer Sache die Spitze abbrechen
<idiom>
U
موضوع دعوایی را
[تعدیل]
خنثی کردن
[اصطلاح]
Jemandem
[einer]
Sache Schaden zufügen
U
کسی را رنجه دادن
Jemandem
[einer]
Sache Schaden zufügen
U
به کسی
[چیزی]
صدمه زدن
zum Scheitern verurteilt sein
[Sache]
U
محکوم به فنا بودن
zum Scheitern verurteilt sein
[Sache]
U
بدبخت بودن
Er wird Ihnen die Sache erklären.
U
او قضیه را برای شما توضیح خواهد داد.
Das gehört nicht zur Sache.
U
این ربطی به موضوع ندارد.
Das tut nichts zur Sache.
U
این مهم نیست.
[این ربطی به موضوع ندارد.]
Jemandem
[einer Sache]
Fesseln anlegen
<idiom>
U
دست و پای کسی
[چیزی]
را بستن
[اصطلاح]
einer Sache
[Jemandem]
im Weg stehen
U
مانع چیزی
[کسی]
شدن
jemanden
[etwas]
von jemandem
[etwas]
fernhalten
U
کسی
[چیزی]
را از کسی
[چیزی]
دور نگه داشتن
[کردن]
bis zu etwas
[mit etwas]
belastbar sein
U
حداکثر
[حداقل]
باری را پذیرفتن
etwas auf
[über]
etwas
[Akkusativ]
stäuben
U
چیزی را روی چیزی پاشیدن
ziemlich lädiert sein
[aussehen]
[Person, Sache]
U
خوب و مناسب به نظر نیامدن کسی
ein Gericht mit der Sache befassen
U
دعوایی را در حضور قاضی آوردن
ziemlich lädiert sein
[aussehen]
[Person, Sache]
U
مناسب نبودن برای پوشیدن
[جامه ای]
Es wäre nett, wenn Sie uns ein paar Auskünfte über ... geben könnten.
U
ما سپاسگزار می شویم اگر اطلاعاتی در باره ... به ما ارائه کنید.
etwas als etwas
[Akkusativ]
ansehen
U
چیزی را بعنوان چیزی تفسیر کردن
[تعبیر کردن]
gegen etwas etwas einzuwenden haben
U
به چیزی اعتراض کردن
Jemanden
[etwas]
schätzen
[wegen etwas]
U
قدر دانستن از
[اعتبار دادن به]
[ارجمند شمردن]
کسی یا چیزی
[بخاطر چیزی ]
etwas gegen etwas
[Akkusativ]
lehnen
U
چیزی را به چیزی تکیه دادن
Änderung
{f}
[bei etwas]
[gegenüber etwas]
U
تغییر
[در یا از چیزی]
etwas
[Akkusativ]
austauschen
[gegen etwas]
U
مبادله کردن
[چیزی را با چیز دیگری]
Jemanden
[etwas]
als etwas ansehen
U
کسی
[چیزی]
را طوری در نظر گرفتن
etwas für
[als]
etwas erachten
U
کسی
[چیزی]
را بعنوان چیزی بحساب آوردن
Jemanden
[etwas]
als etwas betrachten
U
کسی
[چیزی]
را بعنوان چیزی بحساب آوردن
Jemanden
[etwas]
für etwas halten
U
کسی
[چیزی]
را طوری در نظر گرفتن
etwas
[Akkusativ]
austauschen
[gegen etwas]
U
معاوضه کردن
[چیزی را با چیز دیگری]
etwas als etwas
[Akkusativ]
auffassen
U
چیزی را بعنوان چیزی تفسیر کردن
[تعبیر کردن]
etwas abhängen von etwas
[Dativ]
U
جدا کردن
[واگن قطار]
etwas
[Akkusativ]
umtauschen
[gegen etwas]
U
معاوضه کردن
[چیزی را با چیز دیگری]
etwas
[Akkusativ]
tauschen
[gegen etwas]
U
مبادله کردن
[چیزی را با چیز دیگری]
etwas
[Akkusativ]
umtauschen
[gegen etwas]
U
مبادله کردن
[چیزی را با چیز دیگری]
etwas
[Akkusativ]
tauschen
[gegen etwas]
U
معاوضه کردن
[چیزی را با چیز دیگری]
etwas
[Akkusativ]
eintauschen
[gegen etwas]
U
مبادله کردن
[چیزی را با چیز دیگری]
Recent search history
Forum search
1
ابیکه رویه زمین ریخته رو نمیشه جمعش کرد
1
برای رشد به درون خود نفوذ و سفر کنید
3
vorbereitungen treffen
3
vorbereitungen treffen
3
vorbereitungen treffen
2
Man kann eine Sprache nie komplett beherschen, wenn man kein nativ speaker ist.(richtig?)
2
Man kann eine Sprache nie komplett beherschen, wenn man kein nativ speaker ist.(richtig?)
0
Auf eine Reihe bringen Oder Auf eine Reihe erhalten
1
این موضوع دست و پایم را بسته است. (جلوی کارم را گرفته...)
1
Raftare mohtaramane?? Adame mohtaram va ba shakhsiat??
more
|
برای این معنی از دیگران سوال بپرسید. (Ask Question)
✘ Close
Contact
|
Terms
|
Privacy
© 2009 Deudic.com