Deutsch Persisch Wörterbuch - Beta version
 
پرسش ترجمه خود را ارسال نمایید
| Help | About | Careers
 
Home | Forum / پرسش و پاسخ | + Contribute | Users
Login | Sign up  
     

Begriff hier eingeben!
  Tips | Translate!
✘ Close
✘ Close
Total search result: 202 (12 milliseconds)
ارسال یک معنی جدید
Menu
Deutsch Persisch Menu
auf eine Sache etwas geben U به چیزی باور کردن [اصطلاح روزمره]
auf eine Sache etwas geben U به چیزی اعتقاد کردن [اصطلاح روزمره]
معنی که میخواستی رو پیدا نکردی؟ برو تو این صفحه تا از دیگرون کمک بگیری.
Other Matches
eine Party geben U مهمانی دادن
Jemandem eine Mitfahrgelegenheit geben U به کسی سواری دادن
Jemandem eine Mitfahrgelegenheit geben U کسی را سوار کردن
Jemandem eine Auskunft erteilen [geben] U به کسی آگاهی دادن
Jemandem eine [schallende] Ohrfeige geben U کسی را [محکم ] سیلی زدن
eine reelle Sache U معامله ای منصفانه
eine Sache konsequent unterstützen U بطور موافق از نهضتی پشتیبانی کردن
eine ausgemachte Sache sein U تصمیم قاطع داشتن
dabei eine Rolle spielen [Sache] U گرفتار کردن
dabei eine Rolle spielen [Sache] U مستلزم کردن
dabei eine Rolle spielen [Sache] U موجب شدن [چیزی]
dabei eine Rolle spielen [Sache] U مشمول کردن
dabei eine Rolle spielen [Sache] U درگیر کردن
sich über eine Sache im Klaren sein U از چیزی آگاه بودن
Das ist eine Kurzfassung der Sache. U موضوع به طور خیلی مختصر اینطوری است.
Das ist ein Kapitel [eine Sache] für sich. U این داستان [قضیه] دیگری است.
etwas geben U اظهار نظر دادن در باره چیزی
etwas geben U سخن گفتن در باره چیزی
etwas Auftrieb geben U به کسی [چیزی] دل دادن
etwas Auftrieb geben U به کسی [چیزی] الهام بخشیدن
etwas Auftrieb geben U چیزی را بالا روی آب آوردن
etwas Auftrieb geben U چیزی را به میزان بالا آوردن
den Anstoß zu etwas geben U چیزی را برانگیختن [اغوا کردن ] [وادار کردن ]
den Anstoß zu etwas geben U به جریان انداختن
den Anstoß zu etwas geben U تازه وارد کردن
den Anstoß zu etwas geben U به جنبش آوردن
den Anstoß zu etwas geben U ابداع کردن
den Anstoß zu etwas geben U آغاز کردن
den Anstoß zu etwas geben U راه انداختن
auf etwas [Akkusativ] Acht geben U مراقب [چیزی] بودن [توجه کردن به چیزی] [چیزی را ملاحظه کردن]
seine Erlaubnis für etwas geben U چیزی را تجویز [تصویب] کردن
etwas [Akkusativ] aus der Hand geben U ول کردن چیزی [کنترل یا هدایت چیزی]
die ausdrückliche Anweisung geben, etwas zu tun U دستور صریح برای انجام کاری را دادن
Jemandem an etwas [Dativ] die Schuld geben U تقصیر را سر کسی گذاشتن
Jemandem die Schuld für etwas geben [zuschieben] U تقصیر را به خاطر چیزی بگردن کسی انداختن
einer Sache etwas [Positives] abgewinnen U از چیزی چیزی [مثبت] بدست آوردن
Wir ersuchen um eine Vorlaufzeit von mindestens zwei Wochen [damit wir] [für etwas] [vor etwas] . U درخواست می شود که لطفا دو هفته برای پیشگیری [کار] اعطاء کنید [تا ما ] [برای چیزی] [قبل از چیزی] .
Ich werde dazu ein Cisco-Ticket eröffnen und im Laufe des Tages eine Statusrückmeldung dazu geben. U من یک سیسکو تیکت باز خواهم کرد و در طول روز وضعیت آن را هم اعلام خواهم کرد.
eine Absage an etwas U ردی [عدم پذیرش] چیزی
eine Stellungnahme abgeben - zu etwas - U در باره موضوعی بیان کردن
[eine Möglichkeit] ausschließen [wegen etwas] U چیزی را بی ربط دانستن
eine Vorstellung von etwas bekommen U از عهده چیزی برآمدن
[eine Möglichkeit] ausschließen [wegen etwas] U چیزی را غیر محتمل شمردن
[eine Möglichkeit] ausschließen [wegen etwas] U چیزی را غیر قابل دانستن
eine Raubkopie von etwas machen U چیزی را غیر قانونی چاپ کردن [دو نسخه ای کردن]
sofort eine Abneigung gegen etwas empfinden U در جا تنفر از چیزی حس کردن
[als etwas] unterkommen [eine Anstellung bekommen] U کاری [شغلی] گرفتن [بعنوان]
eine Steuer auf etwas [Akkusativ] erheben U بر چیزی مالیات بستن
etwas erahnen [eine ungefähre Vorstellung haben] U چیزی را تصور کردن
etwas [Akkusativ] übersetzen [aus einer oder in eine Sprache] U برگرداندن [نوشتنی] چیزی [از یک زبان یا به زبانی]
etwas [Akkusativ] übersetzen [aus einer oder in eine Sprache] U ترجمه [نوشتنی] کردن چیزی [از یک زبان یا به زبانی]
eine härtere Gangart einschlagen [bei etwas] [gegenüber Jemandem] U در حالت [وضع ] خود سخت شدن [در مقابل کسی] [د ر مورد چیزی]
auf eine Antwort drängen [in Bezug auf etwas] U برای پاسخ فشار آوردن [در رابطه با چیزی]
Das Gesetz schreibt für eine solche Straftat eine Freiheitsstrafe von mindestens fünf Jahren vor. U قانون کم کمش پنج سال حکم زندان برای چنین جرمی تجویزمی کند.
eine Vase in eine Auktion einbringen U یک گلدان را به [مسئولان] حراجی دادن
eine Absage auf eine Bewerbung U ردی [عدم پذیرش] درخواست کاری
etwas und etwas anderes [mit etwas anderem] unter einen Hut bringen U به چندتا کار همزمان رسیدگی کردن
geben U دادن
geben U دادن
bekannt geben U مطلبی را رساندن
Fersengeld geben U ناگهان ترک کردن [در رفتن ] [لحن شوخی ]
zu verstehen geben U مطلبی را رساندن
bekannt geben U اگاهی دادن [خبر دادن]
bekannt geben U با اعلامیه آگاهی دادن
Nachhilfeunterricht geben U درس خصوصی دادن
Nachhilfeunterricht geben U بعنوان معلم سرخانه کار کردن
bekannt geben U اعلان کردن [آشکار کردن]
geben [Kartenspiel] U کارت دادن [ورق بازی]
den Ausschlag geben U سرنوشت ساختن [موقعیتی]
ein Trinkgeld geben U انعام دادن
Geben Sie Rückgeld? U پول خرد پس می دهید؟
die Genehmigung geben U اجازه دادن
Jemandem Starthilfe geben U کمک برای روشن کردن [خودروی کسی را با باتری مستقلی یا ماشین دیگری]
den Ausschlag geben U عامل شاخص بودن
falschen Alarm geben U آی گرگ آی گرگ کردن ( اشاره بداستان چوپان دروغگه )
Jemanden einen Schlag geben U به کسی ضربه وارد کردن
Jemandem einen Anpfiff geben U از کسی عیب جویی کردن
Jemandem einen Anpfiff geben U کسی را سرزنش کردن
Jemanden einen Schlag geben U به کسی ضربه زدن
Anlass zu ernsthaften Bedenken geben U باعث نگرانی سخت شدن
jemandem einen Korb geben <idiom> U به شخصی نخ ندادن
Jemandem Anweisungen geben [hinsichtlich] U به کسی دستور [مربوط به ] دادن
sich [Dativ] Mühe geben <idiom> U از دل و جان مایه گذاشتن
[Jemandem] einen Rad geben U [به کسی] نصیحت کردن
Ich soll es ihm persönlich geben. U به من دستور داده شده این را به او [مرد] شخصا بدهم.
Jemandem Nachhilfe [Privatunterricht] in Englisch geben U به کسی درس خصوصی در زبان انگلیسی دادن
einem Journalisten ein Interview geben U به یک روزنامه نگار مصاحبه دادن
Sache {f} U حالت
Sache {f} U اتفاق
Sache {f} U موقعیت
Sache {f} U قضیه
Sache {f} U وضع
Sache {f} U وضعیت
Sache {f} U امر [ قضیه ] [موضوع] [مطلب] [چیز ]
Jemanden auf die Warteschleife legen [geben] U کسی را پشت تلفن منتظر نگه داشتن
keine Antwort auf die Frage geben U طفره رفتن از پرسشی
Abheben {n} [eines Spielkartenstoßes vor dem Geben] U بریدن [قبل از دست دادن ورقه ها را به دو قسمت کردن ] [ورق بازی]
keine Antwort auf die Frage geben U در پاسخ به پرسشی جاخالی دادن
anfachen [Sache] U چیزی را تحریک کردن
Es wäre nicht richtig, Ihnen diese Informationenn zu geben. U درست نیست که من این اطلاعات را به شما بدهم.
einer Sache wegbleiben U اجتناب کردن از چیزی یا جایی
[einer Sache] entsprechend <adj.> U هدفمند
dabei mitspielen [Sache] U مشمول کردن
dabei mitspielen [Sache] U گرفتار کردن
[einer Sache] entsprechend <adj.> U مقتضی
[einer Sache] gerecht <adj.> U مناسب
[einer Sache] gerecht <adj.> U هدفمند
[einer Sache] gerecht <adj.> U مقتضی
dabei mitspielen [Sache] U درگیر کردن
die Sache an sich U این مطلب بخودی خود
Kern der Sache U اصل مطلب
der Sache nachgehen U به این مطلب رسیدگی کردن
einer Sache angehören U به چیزی تعلق داشتن [وابسته بودن]
zur Sache kommen <idiom> U فوری به اصل مطلب رسیدن [اصطلاح روزمره]
einer Sache vertrauen U به چیزی باور کردن
dabei mitspielen [Sache] U مستلزم کردن
dabei mitspielen [Sache] U موجب شدن [چیزی]
[einer Sache] entsprechend <adj.> U مناسب
einer Sache fernbleiben U دور ماندن از چیزی یا جایی
einer Sache fernbleiben U اجتناب کردن از چیزی یا جایی
einer Sache ausbleiben U دور ماندن از چیزی یا جایی
einer Sache ausbleiben U اجتناب کردن از چیزی یا جایی
einer Sache entnehmen U چیزی را از چیزی برداشتن
einer Sache wegbleiben U دور ماندن از چیزی یا جایی
einer Sache vertrauen U به چیزی اعتقاد کردن
vorbehaltlich einer Sache U وابسته به [مشروط بر] چیزی
zur Sache kommen U به نکته اصلی آمدن
über etwas [Akkusativ] - in etwas [Dativ] - geteilter Ansicht sein U در باره موضوی عقیده دیگری داشتن
sich einer Sache annehmen U توجه کردن به چیزی [مراقب چیزی بودن ]
sich einer Sache entfremden U خود را از چیزی بیگانه کردن
Jemanden [einer Sache] entfremden U کسی را [از چیزی] بیگانه کردن [منحرف کردن ]
sich einer Sache entsinnen U به یاد آوردن [به خاطر آوردن ] چیزی
es [die] Sache radikal angehen U با پایه [اساس] مشکلی روبرو شدن
sich einer Sache nähern U نزدیک شدن به چیزی
Kommen wir zur Sache! U بیاییم به نکته اصلی!
seinen Dienst verweigern [Sache] U وا ماندن
entkommen [einer Sache] [Dativ] U گریختن [دررفتن] [فرارکردن ] [از چیزی]
einer Sache gewachsen sein <idiom> U از پس کاری برآمدن
sich einer Sache nähern U نزدیک آمدن به چیزی
sich einer Sache annähern U نزدیک شدن به چیزی
sich einer Sache annähern U نزدیک آمدن به چیزی
aus einer Sache aussteigen U از چیزی دوری کردن
sich einer Sache enthalten U خودداری [ازدادن رای ]
sich einer Sache enthalten U پرهیزکردن [از چیزی]
einer Sache überdrüssig sein U از چیزی خسته بودن
seinen Dienst verweigern [Sache] U عمل نکردن
seinen Dienst verweigern [Sache] U رد شدن
seinen Dienst verweigern [Sache] U شکست خوردن
gleich zur Sache kommen <idiom> U مستقیما [رک ] به نکته اصلی آمدن
seine Sache gut machen U کاری را خوب انجام دادن
einer Sache Glauben schenken U به چیزی اعتقاد کردن
einer Sache Glauben schenken U به چیزی باور کردن
es angebracht erscheinen lassen [Sache] U پیشنهاد می کند که برای انجام این کار مناسب باشد [چیزی ]
seinen Dienst verweigern [Sache] U موفق نشدن
Egal was du sagst, er wird immer etwas auszusetzen haben [ etwas finden, um dagegen zu reden] . U فرقی نمی کند چه بگویی او [مرد] همیشه ایرادی برای گرفتن دارد.
sich abzeichnen [von etwas] oder [gegen etwas] U برجسته بودن [موردتوجه بودن]
Jemanden oder etwas [Akkusativ] schildern [als etwas] U کسی یا چیزی را بعنوان چیزی توصیف کردن [وصف کردن] [شرح دادن ] [نمایش دادن]
Bitte geben Sie Ihren Benutzernamen und das Passwort ein. U لطفا اسم کاربر واسم رمز خود را وارد کنید.
etwas [Akkusativ] von etwas [Dativ] unterscheiden [trennen] [einen Unterschied erkennen oder machen] U فرق گذاشتن [تشخیص دادن] یک چیز از چیز دیگری
Person [Sache] , die Unglück bringt U آدم [چیز] نفرین [لعنت] آور
mit Jemandem gemeinsame Sache machen <idiom> U همدستی پنهانی با کسی
Ich gehe der Sache nach. U من موضوع را دنبال خواهم کرد.
sich einer Sache gewahr sein U از چیزی آگاه بودن [در سوییس]
sich einer Sache bewusst sein U از چیزی آگاه بودن
Jemandem [einer] Sache Schaden zufügen U سبب خسارت برای کسی [چیزی] شدن
einer Sache die Spitze abbrechen <idiom> U موضوع دعوایی را [تعدیل] خنثی کردن [اصطلاح]
Jemandem [einer] Sache Schaden zufügen U کسی را رنجه دادن
Jemandem [einer] Sache Schaden zufügen U به کسی [چیزی] صدمه زدن
zum Scheitern verurteilt sein [Sache] U محکوم به فنا بودن
zum Scheitern verurteilt sein [Sache] U بدبخت بودن
Er wird Ihnen die Sache erklären. U او قضیه را برای شما توضیح خواهد داد.
Das gehört nicht zur Sache. U این ربطی به موضوع ندارد.
Das tut nichts zur Sache. U این مهم نیست. [این ربطی به موضوع ندارد.]
Jemandem [einer Sache] Fesseln anlegen <idiom> U دست و پای کسی [چیزی] را بستن [اصطلاح]
einer Sache [Jemandem] im Weg stehen U مانع چیزی [کسی] شدن
jemanden [etwas] von jemandem [etwas] fernhalten U کسی [چیزی] را از کسی [چیزی] دور نگه داشتن [کردن]
bis zu etwas [mit etwas] belastbar sein U حداکثر [حداقل] باری را پذیرفتن
etwas auf [über] etwas [Akkusativ] stäuben U چیزی را روی چیزی پاشیدن
ziemlich lädiert sein [aussehen] [Person, Sache] U خوب و مناسب به نظر نیامدن کسی
ein Gericht mit der Sache befassen U دعوایی را در حضور قاضی آوردن
ziemlich lädiert sein [aussehen] [Person, Sache] U مناسب نبودن برای پوشیدن [جامه ای]
Es wäre nett, wenn Sie uns ein paar Auskünfte über ... geben könnten. U ما سپاسگزار می شویم اگر اطلاعاتی در باره ... به ما ارائه کنید.
etwas als etwas [Akkusativ] ansehen U چیزی را بعنوان چیزی تفسیر کردن [تعبیر کردن]
gegen etwas etwas einzuwenden haben U به چیزی اعتراض کردن
Jemanden [etwas] schätzen [wegen etwas] U قدر دانستن از [اعتبار دادن به] [ارجمند شمردن] کسی یا چیزی [بخاطر چیزی ]
etwas gegen etwas [Akkusativ] lehnen U چیزی را به چیزی تکیه دادن
Änderung {f} [bei etwas] [gegenüber etwas] U تغییر [در یا از چیزی]
etwas [Akkusativ] austauschen [gegen etwas] U مبادله کردن [چیزی را با چیز دیگری]
Jemanden [etwas] als etwas ansehen U کسی [چیزی] را طوری در نظر گرفتن
etwas für [als] etwas erachten U کسی [چیزی] را بعنوان چیزی بحساب آوردن
Jemanden [etwas] als etwas betrachten U کسی [چیزی] را بعنوان چیزی بحساب آوردن
Jemanden [etwas] für etwas halten U کسی [چیزی] را طوری در نظر گرفتن
etwas [Akkusativ] austauschen [gegen etwas] U معاوضه کردن [چیزی را با چیز دیگری]
etwas als etwas [Akkusativ] auffassen U چیزی را بعنوان چیزی تفسیر کردن [تعبیر کردن]
etwas abhängen von etwas [Dativ] U جدا کردن [واگن قطار]
etwas [Akkusativ] umtauschen [gegen etwas] U معاوضه کردن [چیزی را با چیز دیگری]
etwas [Akkusativ] tauschen [gegen etwas] U مبادله کردن [چیزی را با چیز دیگری]
etwas [Akkusativ] umtauschen [gegen etwas] U مبادله کردن [چیزی را با چیز دیگری]
etwas [Akkusativ] tauschen [gegen etwas] U معاوضه کردن [چیزی را با چیز دیگری]
etwas [Akkusativ] eintauschen [gegen etwas] U مبادله کردن [چیزی را با چیز دیگری]
Recent search history Forum search
more | برای این معنی از دیگران سوال بپرسید. (Ask Question)
  Contact• | TermsPrivacy  © 2009 Deudic.com