Deudic.com
Deutsch Persisch Wörterbuch - Beta version
پرسش ترجمه خود را ارسال نمایید
|
Help
|
About
|
Careers
Home
|
Forum / پرسش و پاسخ
|
+
Contribute
|
Users
Login | Sign up
Begriff hier eingeben!
⌨
Tips
|
Translate!
✘ Close
✘ Close
Total search result: 201 (10 milliseconds)
ارسال یک معنی جدید
Menu
Deutsch
Persisch
Menu
außer Haus erledigen lassen
[von]
U
محول کردن
[به ]
معنی که میخواستی رو پیدا نکردی؟ برو تو این صفحه تا از دیگرون کمک بگیری.
Other Matches
außer Haus
<adv.>
U
بیرون از خانه
außer Haus
<adv.>
U
بیرون از کارخانه
außer Haus
<adv.>
U
بیرون
Die meisten Haushaltshilfen wohnen lieber außer Haus.
U
بسیاری از کارگران خانگی ترجیح می دهند بیرون از خانه زندگی کنند .
Unsere Kinder sind alle aus dem Haus, bis auf eines
[außer einem]
[ausgenommen eines]
.
U
همه بچه های ما خانه را ترک کردند به غیر از یکی.
Lasst
[lass oder lassen ]
Sie es uns erledigen
[bis...]
.
U
بیایید شماها
[بیا یا بیایید]
شما این کار را تا ... تمام کنیم.
Haus
{n}
U
خانه
Haus
{n}
U
ساختمان
Haus
{n}
U
منزل
Na, altes Haus!
<idiom>
U
چطوری رفیق قدیمی!
[اصطلاح روزمره]
ein Haus ausräumen
U
خانه ای را خالی کردن
es spukt
[in dem Haus]
U
[این خانه]
روح دارد
Es ist ein Haus im Superlative.
U
این خانه ای است با صفت عالی
[از هر نظر بسیار بزرگ و عالی]
.
Hat das Haus elektrischen Anschluss?
U
آیا این خانه به برق شهر وصل است؟
Meine Schwester sucht derzeit ein
[e]
Haus
[Wohnung]
.
U
خواهرم فعلا دنبال خانه
[آپارتمان]
می گردد.
erledigen
U
کاملا تا آخرتمام کردن
erledigen
U
بپایان رسانیدن
erledigen
U
سر وصورت دادن
[مرتب کردن ]
erledigen
U
رسیدگی کردن
[با چیزی یا موقعیتی بد ساختن]
erledigen
U
خشن رفتار کردن
[مثال رکود اقتصادی با اقتصاد کشور]
erledigen
U
بدجور شکست دادن
[ورزش]
erledigen
U
انجام دادن
[صورت دادن]
[موجب شدن ]
erledigen
U
سخت کتک زدن
erledigen
U
سخت زدن با چیزی یا مشت
etwas erledigen
U
به چیزی رسیدن
[prompt]
erledigen
U
سریع انجام دادن
[رسیدگی کردن]
etwas erledigen
U
توجه کردن از چیزی
[مراقب چیزی بودن ]
[اصطلاح رسمی]
[Feind]
erledigen
U
[دشمن را ]
خفه کردن
[جلوی دماغ و دهن را گرفتن]
Jemanden erledigen
U
کسی را خورد کردن
[نابود کردن]
[کشتن]
[اصطلاح روزمره]
Aufgaben erledigen
U
تکالیف را تا آخر به پایان رساندن
außer
<adv.>
U
به غیر از
[در جمله های منفی کاربرد دارد]
seine Post erledigen
U
به نامه های پستی خود رسیدگی کردن
etwas
[formell]
erledigen
U
به چیزی
[رسما]
رسیدگی کردن
Ich ließ es erledigen.
U
من این را دادم برایم انجام بدهند
[به اون رسیدگی بکنند]
.
etwas nicht erledigen
U
کاری را بی مراقب گذاشتن
[به کاری نرسیدن]
Formalitäten erledigen
[erfüllen]
U
کارهای رسمی
[تشریفاتی]
را انجام داد
liegengebliebene Büroarbeiten erledigen
U
جبران کردن کارهای عقب افتاده در دفتر
etwas
[zügig]
erledigen
U
چیزی را به طور کامل به پایان رساندن
außer wenn
<conj.>
U
مگر
außer dass
<conj.>
U
مگر
außer Betrieb
<adj.>
U
خراب
[ازکارافتاده]
außer
[Dativ]
<prep.>
U
غیر از
außer dass
<conj.>
U
بدون اینکه
außer dass
<conj.>
U
مگر اینکه
außer
[Dativ]
<prep.>
U
بجز
außer
[Dativ]
<prep.>
U
بیرون از
[فضایی یا فاصله ای]
[امکانات]
außer Betrieb
<adj.>
U
ازکارافتاده
außer Fassung
<adj.>
U
بی عقل
[اتشی]
[عصبانی]
außer wenn
<conj.>
U
جز اینکه
außer sich
<adj.>
U
بی عقل
[اتشی]
[عصبانی]
außer
[Dativ]
<prep.>
U
به اضافه
außer wenn
<conj.>
U
مگر اینکه
außer
[Dativ]
<prep.>
U
به علاوه
Ich muss etwas erledigen.
U
من باید به کاری برسم.
etwas in einem Aufwasch erledigen
<idiom>
U
با یک تیر دونشان زدن
sein Geschäft erledigen
[verrichten]
U
ادرار کردن
[ریدن]
etwas mit links erledigen
U
کاری را چشم بسته انجام دادن
[راحت و ساده انجام دادن]
mehrere Dinge gleichzeitig erledigen
U
به چندتا کار همزمان رسیدگی کردن
außer Atem sein
U
از نفس افتادن
außer Sicht sein
U
ازنظر دور بودن
außer sich geraten
U
ازکوره در رفتن
außer Kraft treten
U
نامعتبر شدن
außer der Reihe
U
گاه و بیگاه
niemand außer Ihnen
U
به غیر از شما هیچکس
außer Landes gehen
U
کشور را ترک کردن
außer Kraft treten
U
باطل شدن
außer Kraft treten
U
ازکارافتاده شدن
außer der Reihe
U
خارق العاده
[استثنایی]
alle außer einem
U
همه به جز یکی
etwas vorrangig
[vordringlich]
behandeln
[erledigen]
U
به چیزی اولویت بالا دادن
Außer mir war niemand da.
U
هیچکسی غیر از من آنجا نبود.
aller außer einigen wenigen
U
همه به غیر از چند تایی
[چند نفری]
Fähigkeit, mehrere Aufgaben
[quasi]
parallel zu erledigen
U
توانایی اجرای چند امر در یک زمان
[رایانه شناسی]
ein Verfahren ohne mündliche Verhandlung erledigen
U
به دعوایی در دادگاه بدون محاکمه رسیدگی کردن
außer sich vor Freude sein
U
خیلی خوشحال بودن
Online-Inhalte außer Betrieb setzen
U
محتوای اینترنتی را از وبگاه برداشتن
[رایانه شناسی]
Sie schafft es, ein halbes Dutzend Aufgaben gleichzeitig zu erledigen.
U
او
[زن]
موفق میشود یک جین تکلیف را همزمان انجام دهد.
Außer dir kenne ich keine Deutschen.
U
من هیچ آلمانی به غیر از تو را نمی شناسم.
Außer ihr brauchte das niemand zu wissen.
U
به غیر از او
[زن]
هیچکس نباید از آن چیز آگاه باشد.
Welche anderen Sportarten treibst du, außer Fußball?
U
بغیر از فوتبال چه نوع ورزشی میکنی؟
Ich muss noch einige Dinge erledigen, bevor wir uns treffen.
U
من باید هنوز به چندتا کار برسم قبل از اینکه با هم ملاقات کنیم.
lassen
U
گذاشتن
lassen
U
اجازه دادن
lassen
U
برای کسی
[دیگر]
انجام دادن
Außer
[Mit Ausnahme von]
zwei Schülern konnte niemand die letzte Frage richtig beantworten.
U
به غیر از دو دانش آموز هیچ کس نتوانست آخرین پرسش را درست پاسخ بدهد.
stranden lassen
U
به گل نشاندن
[اصطلاح مجازی]
im Stich lassen
U
رها کردن
im Stich lassen
U
ترک کردن
abblitzen lassen
U
منع کردن
im Stich lassen
U
ول کردن
scheitern lassen
U
تنها گذاشتن
abtreiben lassen
U
بچه کسی را انداختن
stranden lassen
U
تنها گذاشتن
kommen lassen
U
احضار کردن
kommen lassen
U
فراخواستن
abblitzen lassen
U
رد کردن
abblitzen lassen
U
جلوگیری کردن
quellen lassen
U
غوطه دادن
quellen lassen
U
رسوخ کردن
quellen lassen
U
خیس خوردن
quellen lassen
U
بوسیله مایع اشباع شدن
quellen lassen
U
خیساندن
kommen lassen
U
دعوت کردن
scheitern lassen
U
به گل نشاندن
[اصطلاح مجازی]
mitgehen lassen
U
کش رفتن
[اصطلاح روزمره]
aussteigen lassen
U
پیاده کردن
[وسیله حمل و نقل]
unentschieden lassen
U
معلق بودن
in Frieden lassen
U
بحال خود گذاردن
[تنها گذاردن]
[راحت گذاشتن شخصی]
in Ruhe lassen
U
بحال خود گذاردن
[تنها گذاردن]
[راحت گذاشتن شخصی]
Harn lassen
U
شاشیدن
[دفع بول کردن]
[پزشکی]
allein lassen
U
بحال خود گذاردن
[تنها گذاردن]
[راحت گذاشتن شخصی]
platzen lassen
U
خنثی کردن
[بی نتیجه گذاردن]
[عقیم گذاردن]
[باطل کردن]
zufrieden lassen
U
بحال خود گذاردن
[تنها گذاردن]
[راحت گذاشتن شخصی]
Wasser lassen
U
شاشیدن
[دفع بول کردن]
[پزشکی]
Bis auf einen
[Außer einem]
Motortausch habe ich alles versucht, um das Auto wieder flott zu bekommen.
U
به غیر از تعویض موتور برای تعمیر ماشین من همه کاری را تلاش کردم .
Jemanden
[he]
rumrennen lassen
<idiom>
U
کسی را از اینطرف به آن طرف دواندن
Jemanden herumlaufen lassen
<idiom>
U
کسی را از اینطرف به آن طرف دواندن
etwas abholen lassen
U
عقب چیزی - برای کسی - رفتن
sich versichern lassen
U
بیمه
[نامه]
ای را عملی کردن
Jemanden herumlaufen lassen
<idiom>
U
کسی را سر به سر کردن
[در اداره ای]
Jemanden
[he]
rumrennen lassen
<idiom>
U
کسی را سر به سر کردن
[در اداره ای]
sich wecken lassen
U
بگذارید کسی شما را بیدار کند
erkennen lassen
[Dinge]
U
[چیزها]
بیان می کنند
Beziehungen spielen lassen
U
از رابطه ها برای پارتی بازی استفاده کردن
sich tätowieren lassen
U
بروند خالکوبی شان بکنند
Jemanden baumeln lassen
U
کسی را دار زدن
[اصطلاح روزمره]
dazu kommen lassen
U
اجازه دادن که به آنجا
[موقعیتی]
برسد
Jemanden baumeln lassen
U
بدار آویختن کسی
[اصطلاح روزمره]
sich schleppen lassen
U
یدکی شدن
in der Schwebe lassen
U
معلق بودن
sich operieren lassen
U
[کسی را]
عمل کردن
es richtig krachen lassen
U
حسابی جشن گرفتن
[با مشروب خیلی زیاد و غیره ...]
sich Zeit lassen
وقت گذاشتن
sich lösen lassen
U
امکان به حل شدن داشتن
etwas liegen lassen
U
کاری را بی مراقب گذاشتن
[به کاری نرسیدن]
Jemanden zappeln lassen
<idiom>
U
کسی را بلا تکلیف
[معلق]
نگه داشتن
[اصطلاح روزمره]
Jemanden aussteigen lassen
U
کسی را پیاده کردن
sich berieseln lassen
U
در معرض چیزی به طور مداوم بودن
[بدون اینکه مستقیمآ به آن چیز توجه شود]
Jemanden warten lassen
U
کسی را معطل نگه داشتن
nicht locker lassen
U
پای کاری محکم ایستادن
Jemanden in Ruhe lassen
U
کسی را راحت گذاشتن
sich scheiden lassen
U
طلاق گرفتن
sich gehen lassen
U
غفلت کردن از خود
sich einfallen lassen
U
اختراع کردن
[ساختن وچیزی روباهم گذاشتن ]
sich gehen lassen
U
کنترل از دست دادن
Jemanden auffliegen lassen
<idiom>
U
لو رفتن هویت کسی
[اصطلاح]
Die Geschäfte sind täglich außer sonntags
[exklusive]
sonntags geöffnet.
U
مغازه ها به جز یکشنبه ها روزانه باز خواهند بود.
Hast du dich operieren lassen?
U
تو را عمل کردند؟
ein Geschäft sausen lassen
U
تجارتی
[معامله ای]
را ول کردن
alles beim Alten
[be]
lassen
U
رسوم قدیمی را ثابت
[دست نخورده]
نگه داشتن
eine Gesellschaft absagen lassen
U
از رفتن به مهمانی صرف نظر شدن
ein Fahrzeug abnehmen lassen
U
خودرویی را برای جواز
[صلاحیت در]
جاده امتحان کردن
den Motor aufheulen lassen
U
موتور
[ماشین]
را روشن کردن
[که صدا مانند زوزه بدهد]
auf sich warten lassen
U
طولش دادن
jemand hinter sich lassen
<idiom>
U
از کسی جلو زدن
[مسابقه]
[اصطلاح روزمره]
den Ball laufen lassen
U
توپ را به جایی غلت دادن
[فوتبال]
auf sich warten lassen
U
دیر کردن
Alle lassen dich grüßen.
U
همگی بهت سلام رسوندن.
das Essen anbrennen
[lassen]
U
بگذارند غذا ته بگیرد
jemanden ans Steuer lassen
U
به کسی اجازه بدهند رانندگی بکند
[پشت فرمان بشیند]
den Kaugummi knallen lassen
U
ترکاندن آدامس باد شده
Alle lassen dich grüßen.
U
همه بهت ابراز ارادت کردن.
es Jemandem an nichts mangeln lassen
U
تضمین
[تامین]
کردن که کسی کمبودی ندارد
etwas renovieren
[erneuern]
lassen
U
چیزی را بدهند برایشان تعمیر کنند
Jemandes Tarnung auffliegen lassen
<idiom>
U
لو رفتن هویت کسی
[اصطلاح]
etwas
[Akkusativ]
platzen lassen
U
چیزی را ترکاندن
sich telefonisch wecken lassen
U
بگذارید کسی با تلفن شما را بیدار کند
etwas
[Akkusativ]
auslaufen lassen
U
اتمام یک سری
Jemanden
[im Beruf]
aufrücken lassen
U
به کسی در شغلی درجه دادن
Jemanden
[im Beruf]
aufrücken lassen
U
به کسی ترفیع دادن
seine Muskeln spielen lassen
U
با ماهیچه های خود قدرتنمایی کردن
[همچنین اصطلاح مجازی]
etwas
[Akkusativ]
auslaufen lassen
U
به تدریج موقوف کردن چیزی
eine Bande auffliegen lassen
U
دسته جنایتکاران را منحل کردن
[اصطلاح روزمره]
Jemanden zur Ader lassen
U
از کسی خون گرفتن
es angebracht erscheinen lassen
[Sache]
U
پیشنهاد می کند که برای انجام این کار مناسب باشد
[چیزی ]
etwas
[Akkusativ]
auslaufen lassen
U
به ترتیب خارج کردن چیزی
über sich ergehen lassen
U
انجام دادن
[تحمل کردن ]
[گردن نهادن]
[مطیع شدن به]
Jemanden ohnmächtig werden lassen
U
کسی را با مشت یا بوکس از پا درآوردن
sich von Jemandem mitnehmen lassen
U
سواری شدن
[در خودروی کسی]
Ich habe ihn abblitzen lassen.
U
دست به سرش کردم.
[اصطلاح]
sich ein Kind wegmachen lassen
U
بچه اش را برایش انداختن
[اصطلاح روزمره]
lange auf sich warten lassen
U
خیلی طولش میدهد تا بیاید
[برسد]
sich
[Dativ]
Flügeln wachsen lassen
U
بال درآوردن
sich
[von Jemandem]
scheiden lassen
U
طلاق گرفتن
[از کسی]
sich einen Bart wachsen lassen
U
بگذارند ریششان بزرگ شود
Lassen wir das Thema fallen.
U
از این موضوع صرف نظر کنیم .
sich
[Dativ]
etwas einfallen lassen
U
چیزی را ساختن
[مثال بهانه یا عذر]
Jemandem das Herz aufgehen lassen
U
روح کسی را شاد کردن
sich mit Musik berieseln lassen
U
به موسیقی متن گوش دادن
[اصطلاح روزمره]
Sie hat sich abtreiben lassen.
U
بچه او
[زن]
را انداختند.
etwas vom TÜV abnehmen lassen
U
تصویب
[تایید]
چیزی بوسیله اداره استاندارد ایمنی
[ آلمان]
Lassen Sie sich nicht abhalten!
U
نمی خواهم مزاحم شما باشم!
sich
[Dativ]
etwas einfallen lassen
U
بطور واهی چیزی را ساختن
[کاری یا راه حلی]
sich von Jemandem herumschikanieren lassen
<idiom>
U
با کسی خیلی بد رفتار کردن
[اصطلاح]
[ مثال تحقیر کردن بی محلی کردن قلدری کردن]
Man muss es ihm
[ihr]
lassen!
<idiom>
U
این را باید اعتراف کرد.
[این اعتبار را باید به او داد]
[اصطلاح]
sich etwas angelegen sein lassen
U
سعی کردن
sich etwas angelegen sein lassen
U
کوشش کردن
Das muss ich dir lassen.
U
دراین نکته اعتراف می کنم
[که حق با تو است]
.
Erledigen von Bankgeschäften von Hause
U
انجام معامله های بانکی از خانه
die Reifen beim Auto durchdrehen lassen
U
بوکس و باد کردن چرخ
Recent search history
Forum search
more
|
برای این معنی از دیگران سوال بپرسید. (Ask Question)
✘ Close
Contact
|
Terms
|
Privacy
© 2009 Deudic.com