Deutsch Persisch Wörterbuch - Beta version
 
پرسش ترجمه خود را ارسال نمایید
| Help | About | Careers
 
Home | Forum / پرسش و پاسخ | + Contribute | Users
Login | Sign up  
     

Begriff hier eingeben!
  Tips | Translate!
✘ Close
✘ Close
Total search result: 202 (9021 milliseconds)
ارسال یک معنی جدید
Menu
Deutsch Persisch Menu
an einem Unternehmen beteiligt sein U در شرکتی سهمی داشتن
an einem Unternehmen beteiligt sein U در شرکتی دارائی سهام داشتن
معنی که میخواستی رو پیدا نکردی؟ برو تو این صفحه تا از دیگرون کمک بگیری.
Other Matches
Anteile an einem Unternehmen haben U در شرکتی سهمی داشتن
beteiligt sein U شریک شدن
beteiligt sein U دخالت کردن
beteiligt sein U شرکت کردن
beteiligt sein [an] U سهم داشتن [شریک بودن] [در]
beteiligt sein U سهیم شدن
an etwas [Dativ] beteiligt sein [Verbrechen, etc.] U [در جرمی] شریک بودن [قانون ]
an etwas [Dativ] beteiligt sein [Verbrechen, etc.] U [در جرمی] همدستی داشتن [قانون ]
sein Unternehmen ins Ausland verlegen U شرکت خود را به خارج [از کشور] منتقل کردن
sein Glas in einem Zug leeren U جام را یک نفس خالی کردن
Sein Leben hängt an einem seidenen Faden. U عمر او [مرد] به تار مویی بند است.
Unternehmen {n} U شرکت [تجارتخانه ] [اقتصاد]
Unternehmen U متعهد
Unternehmen {n} U شرکت
ein eigenständiges Unternehmen U یک شرکت مستقل
rechtliche Selbständigkeit {f} verbundener Unternehmen U مستقل و برابر بودن طرفها [یا شرکتها] در معامله ای [اقتصاد]
Welchen Rat würden Sie jemandem erteilen, der ein Unternehmen gründet? U چه توصیه ای شما به کسی که کسب و کار راه می اندازد می کنید؟
alles in einem <adj.> U همه چیز در یکی [مانند شامپو و حالت دهنده مو در یک مخزن]
auf einem Quadratkilometer U در یک کیلومتر مربع
Es kam zu einem Eklat. U جر و بحثی درگرفت.
zu einem angemessenen Preis U به قیمتی معقول
An einem verregneten Novembertag. U در روزی بارانی در نوامبر.
einem Gesuch stattgeben U درخواستی را اعطا کردن
[an einem Ort] hausen U مانند حیوان زندگی کردن [اصطلاح تحقیر کننده ]
alle außer einem U همه به جز یکی
[an einem Ort] hausen U در شرایط مسکنی خیلی بد زندگی کردن [اصطلاح تحقیر کننده ]
an einem bestimmten Tag U در روزی معین
einem Mandat unterstellen U تحت قیمومت درآوردن
einem Ausschuss angehören U عضو کمیته ای بودن
an einem Training teilnehmen U در یک دوره آموزشی شرکت کردن
mit einem Großaufgebot <adv.> U با یک نیروی زیادی
einem Taxi winken U یک تاکسی را صدا زدن
einem Bedarf abhelfen U به نیازی رسیدگی شود
in einem ersten Schritt <adv.> U نخستین [اولا]
Verlierer {m} [in einem Wettkampf] U بازنده
einem Anschlag [Attentat] entgehen U از قصد آدمکشی گریختن
Luftraum {m} [über einem Land] U فضای هوایی [در کشوری]
sich einem Risiko aussetzen U ریسکی را قبول کردن
sich zu einem Kurs anmelden U خود را برای دوره ای نام نویسی کردن
sich einem Risiko aussetzen U ریسک کردن
aus einem Fahrzeug aussteigen U پیاده شدن از وسیله نقلیه ای
mit einem Vorurteil beeinflussen U تبعیض کردن
an einem Ort häufig verkehren U بجایی بطور مکرر رفت و آمد کردن
[etwas an einem Messgerät] ablesen U خواندن [دستگاه اندازه گیری]
etwas in einem Aufwasch erledigen <idiom> U با یک تیر دونشان زدن
zu einem Vorstellungsgespräch gebeten werden U برای یک مصاحبه مربوط به شغلی دعوت شدن
Nummer {f} [auf einem Tonträger] U تیتر آهنگ
Nummer {f} [auf einem Tonträger] U تیتر موسیقی [روی محیط ضبط صوت]
mit einem Schwamm abwischen U با اسفنج شستن
es mühelos zu einem Sieg bringen U به سادگی برنده شدن [ورزش]
mit einem Schwamm abwischen U با اسفنج پاک کردن
Jemanden an einem Ort festhalten U کسی را حبس کردن
mit einem Schwamm abwaschen U با اسفنج شستن
mit einem Schwamm abwaschen U با اسفنج پاک کردن
an einem Ort Unterschlupf finden U در جایی پناه بردن
gutes Blatt {n} [in einem Kartenspiel] U دست خوب [در بازی با کارت]
- an einem Ort - Eier ablegen U - در جایی - تخم گذاشتن یا ریختن
einem geht der Saft aus U بی اثر شدن
Nimmst du meine Herausforderung zu einem Schachspiel an? U دعوت من را برای یک مسابقه شطرنج قبول می کنی؟
Jemandem Zutritt gewähren [zu einem Ort] U راه دادن کسی [به جایی]
Zugriff {m} [Losschlagen bei einem Polizeieinsatz] U ورود ناگهانی پلیس [هجوم پلیس]
einem Anschlag zum Opfer fallen U ترور شدن [کشته شدن] [به قتل رسانده شدن]
einem geht der Saft aus U انرژی خود را از دست دادن
Er wurde bei einem Flugzeugabsturz getötet. U او [مرد] در سقوط هواپیمایی کشته شد.
Ansicht von einem Ende aus U نمایی که انتهای شی به طرف مشاهده گر باشد
etwas [Akkusativ] aufstellen [an einem Ort] U [چیزی] را به ماموریت اعزام کردن [به جایی] [ارتش]
etwas zu einem erfolgreichen Abschluss bringen U چیزی را با موفقیت به پایان رساندن
jemanden abholen - von einem Ort - U آمدن و با کسی در محلی ملاقات کردن
auf einem Gelände Wurzeln ausgraben U ریشه های زمینی را کندن
einem Journalisten ein Interview geben U به یک روزنامه نگار مصاحبه دادن
etwas mit einem Gitter versehen U چیزی را با داربستی فراهم کردن
sich an einem Verbrechen mitschuldig machen U در جرمی شریک شدن [قانون ]
Jemanden von einem Wettbwerb ausschließen U شرکت کردن در مسابقه ای را برای کسی ممنوع کردن
Wir sitzen alle in einem [im selben] Boot. U ما همه در یک موقعیت مشابه هستیم.
Ich war mit einem Freund im Urlaub. U من با یک دوست در مرخصی بودم.
ein wichtiger Akteur bei einem Vorgang U عامل اصلی در روندی
einen Ast [von einem Baum] abhacken U شاخه ای را [از درختی] بریدن
Das war der Auftakt zu einem Krieg. U این آغاز یک جنگ بود.
einen Ast [von einem Baum] kappen U شاخه ای را [از درختی] بریدن
Angebot [zwei zum Preis von einem] U عرضه [دو کالا با قیمت یک کالا]
Jemanden fragen, ob er [sie] mit einem ausgehen will U از کسی پرسیدن که آیا مایل است [با شما] بیرون برود [جامعه شناسی]
sich von einem [an einen] Ort zurückziehen U از [به] جایی کناره گیری کردن [یا منزوی شدن]
etwas in einem Zug [auf einen Schluck] austrinken U چیزی را یک نفس نوشیدن
Die Polizei ist mit einem Großaufgebot vertreten. U نیروی پلیس با قدرت بزرگی ظاهر است.
das Ergebnis mit einem Taschenrechner nochmals nachprüfen U حل را مجددا با ماشین حساب بررسی کردن
Treffen wir uns doch einmal [zu einem Plausch] . U بیا همدیگر را یک وقتی برای گپ ملاقات کنیم.
ein Karte aufnehmen [abheben] [aus einem Stoß] U یک ورق برداشتن [ازدسته ورقی]
sich mit einem Forschungsthema neuerlich beschäftigen [auseinandersetzen] U سوژه پژوهشی را دوباره بازدید کردن
[an einem Ort] vor dem Sturm Schutz suchen U به جایی امن از توفان رفتن
einem Kind [zum Einschlafen] die Decke zurechtmachen U پتوی روی بچه را درست کردن [که سرما نخورد]
sich an einem Körperteil einen blauen Fleck holen U کبود شدن یک قسمت از بدن [پزشکی]
Er kaufte ihnen aus einem Schuldgefühl heraus teure Geschenke. U او [مرد] بخاطر احساس گناهش برای آنها هدیه گران بها خرید.
Sie machte einen scharfen Schlenker, um einem Hund auszuweichen. U او [زن] ویراژ تندی داد تا با خودرو به سگ نزند.
sich [Dativ] etwas [Akkusativ] einnähen [aus einem Ort] U چیزی را کش رفتن [از جایی] [اصطلاح روزمره]
Ein enger Freund kann zu einem engen Feind werden. U یک دوست نزدیک می تواند به یک دشمن نزدیک تبدیل شود.
Jemanden [an einem Ort] festhalten [am Weggehen oder Weglaufen hindern] U بازداشت کردن [دستگیر کردن ] کسی [در جایی]
etwas [Akkusativ] in einem bestimmten Abstand [voneinander] aufstellen [anordnen] U چیزهایی را در فاصله مشخص از هم قرار دادن
Man kann aus einem Esel kein Rennpferd machen. <idiom> U اگر خیار را رنگ بزنی نمی توانی آن را به عنوان موز بفروشی.
plötzlich von einem Gefühl des Bedauerns erfasst [befallen werden] U ناگهانی احساس پشیمانی [افسوس] کردن
Mit einem Freund entschuldigt sich Gott für die Verwandten. U با داشتن یک دوست [صمیمی] خدا برای خویشاوندان عذرخواهی می کند.
Die Autofahrer kreisen auf der Suche nach einem Parkplatz. U ماشینهایی که دنبال جا پارک می گردند دور خودشان می چرخند.
etwas [Akkusativ] mit einem [großen] Fragezeichen versehen [ungewiss machen] U چیزی را نامشخص [نامعلوم ] کردن
Die Nerven sind nur bis zu einem bestimmten Grad belastbar. U اعصاب می توانند فقط تا حدی تحمل بکنند .
Die Zukunft der Tagesklinik ist mit einem [großen] Fragezeichen versehen. U آینده درمانگاه مراقبت روزانه [کاملا] نامشخص است.
schlechtes Blatt {n} [Karten, die ein Spieler bei einem Kartenspiel bekommen hat] U دست بد [در بازی با کارت]
Er war zu schnell für sie und entwischte ihr jedes Mal mit einem Haken. U او [مرد] برای او [زن] خیلی چابک بود و هربار با تغییر جهت از دست او [زن] در می رفت.
Er ist ein guter Regisseur, einem Vergleich mit Hitchcock hält er jedoch nicht stand. U او [مرد ] کارگردان خوبی است اما او [مرد] قابل مقایسه با هیچکاک نیست.
Die Redaktion zog einen wenig schmeichelhaften Vergleich zwischem dem Bürgermeister und einem Diktator. U هیات تحریریه مقایسه برخورنده ای بین این شهردار و دیکتاتوری کرد.
Bis auf einen [Außer einem] Motortausch habe ich alles versucht, um das Auto wieder flott zu bekommen. U به غیر از تعویض موتور برای تعمیر ماشین من همه کاری را تلاش کردم .
Schalten Sie morgen wieder ein, wenn wir uns ansehen, worauf man bei einem Fahrradcomputer achten muss. U کانالتان را فردا [به این برنامه] تنظیم کنید وقتی که ما بررسی می کنیم به چه چیزهایی درکامپیوتر دوچرخه توجه کنیم.
etwas exportieren [aus einem Land ] [in ein Land] U صادر کردن [به یا از کشوری]
etwas ausführen [aus einem Land ] [in ein Land] U صادر کردن [به یا از کشوری]
Die Pfosten sollten etwa einen Meter voneinander entfernt [im Abstand von einem Meter] aufgestellt werden. U تیرها [میله ها] باید حدود یک متر فاصله ازهم قرار داشته باشند.
Unsere Kinder sind alle aus dem Haus, bis auf eines [außer einem] [ausgenommen eines] . U همه بچه های ما خانه را ترک کردند به غیر از یکی.
sein U زیستن
sein U شدن
sein U ماندن
sein U بودن
da sein U وجود داشتن
da sein U موجود بودن
im Eimer sein <idiom> U ورشکسته [بی پول] بودن
auf sein U بیدار بودن
überfordert sein U از توانایی و یا مهارت [کسی] خارج بودن
verlobt sein U نامزد بودن
verheiratet sein U متاهل بودن
geschieden sein U طلاق گرفته [بودن]
pünktlich sein سر وقت بودن
gegenwärtig sein U حضور داشتن
gegenwärtig sein U موجود بودن
wasserdicht sein U ضد آب بودن
im Eimer sein <idiom> U خراب بودن
angebracht sein U صحیح بودن
brünstig sein U آماده جفتگیری بودن [جانورشناسی]
am Ball sein <idiom> U در حال تقلا بودن
brünstig sein U حشری بودن [جانورشناسی]
akzeptabel sein U صحیح بودن
zu teuer sein U گران بودن
angebracht sein U شایسته بودن
vorlaut sein <idiom> U نسنجیده حرف زدن [اصطلاح]
marod sein U با مریضی به مرور ضعیف شدن [در اتریش]
angebracht sein U به موقع بودن
angebracht sein U به جا بودن
ausgesetzt sein U در معرض بودن [ مثال اشعه]
verdaulich sein U گواریدن [پزشکی]
verdaulich sein U هضم شدن [پزشکی]
angeschlossen sein U بهم پیوسته [متصل] بودن
verbunden sein U بهم پیوسته [متصل] بودن
verdaulich sein U قابل هضم بودن [پزشکی]
herausgeputzt sein U با جامه رسمی جشن کاملا آراستن
gegenwärtig sein U وجود داشتن
anwesend sein U باشنده [حاضر] بودن
ausgebrütet sein U بیرون آمدن جوجه [از تخم]
dabei sein U حاضر بودن [برای اشتراک در کاری]
abgebrannt sein <idiom> U خراب شدن
abgebrannt sein <idiom> U از بین رفتن
verloren sein U محکوم به فنا بودن
verloren sein U بدبخت بودن
todgeweiht sein U محکوم به فنا بودن
todgeweiht sein U بدبخت بودن
stichhaltig sein U معتبر بودن
im Tiefschlaf sein U در خواب عمیق بودن
unentschlossen sein U نامطمئن بودن
unsicher sein U نامطمئن بودن
wankelmütig sein U نامطمئن بودن
in Verlegenheit sein U گیج ومبهوت بودن
in Verlegenheit sein U درمانده بودن
offen sein U معلق بودن
vorhanden sein U باشنده [حاضر] بودن
enthalten sein U باشنده [حاضر] بودن
aufgeschmissen sein U دربدر شدن
eifersüchtig sein U حسود بودن
aufgeschmissen sein U سرگردان شدن
ratlos sein U درمانده بودن
arbeitslos sein U در دوران بیکاری [با دریافت کمک] بودن
ratlos sein U گیج ومبهوت بودن
arbeitslos sein U بیکار بودن
ratlos sein U حیران بودن
stichhaltig sein U صحت دار بودن
gegenwärtig sein U بودن
stichhaltig sein U قابل قبول بودن
offen sein U نا مصمم بودن
in Verlegenheit sein U حیران بودن
Gastgeber sein U میزبان بودن
hin sein U خراب بودن
in Mode sein U مد روز بودن [متداول بودن] [معمول بودن ]
eingeweiht sein <idiom> U در جریان بودن [موضوع ویژه ای] [اصطلاح روزمره]
aufgeregt sein U هیجان زده بودن
vorbei sein U به انتها رسیدن
intelligent sein U باهوش بودن
im Arsch sein <idiom> U خراب بودن [اصطلاح روزمره] [اصطلاح رکیک]
am Arsch sein <idiom> U خسته [از پا افتاده] بودن [اصطلاح روزمره] [اصطلاح رکیک]
am Arsch sein <idiom> U در دردسر بزرگی بودن [اصطلاح روزمره] [اصطلاح رکیک]
zusammen sein U باهم بودن
in Schwierigkeiten sein U توی دردسر بودن
angespannt sein U دارای ... بودن
angespannt sein U وخیم بودن
erledigt sein <idiom> U ویران شدن [کسی]
angespannt sein U سفت و سخت بودن
vorbei sein U پایان یافتن
eingeweiht sein <idiom> U آگاه بودن از [موضوع ویژه ای] [اصطلاح روزمره]
Recent search history Forum search
1موفقیت از یک قدم بلند تشکیل نمیشود بلکه مجموعه از قدمهای کوچکی است که بر می‌داریم و به آن می‌رسیم.
1برای رشد به درون خود نفوذ و سفر کنید
1!!بویه یه غذایه خوشمزه میاد
1آدرس شرکت فلزیاب لورنز در آلمان
2دعوا راه انداختن
1Auf deutsch richtig?: Hätten wir uns vereinbart.. Kash mishod ba ham tawafogh mikardim...
2ما می خواهیم با هم یکجا باشیم فرقی نمیکنه کجا فقط با هم چون ما واقعا همدیگر را دوست داریم
1engagiert
2Funktionenschar
2من رفته بودم دارمشتات متاسفانه نتوانستم سر قرار حاضر شوم
more | برای این معنی از دیگران سوال بپرسید. (Ask Question)
  Contact• | TermsPrivacy  © 2009 Deudic.com