Deutsch Persisch Wörterbuch - Beta version
 
پرسش ترجمه خود را ارسال نمایید
| Help | About | Careers
 
Home | Forum / پرسش و پاسخ | + Contribute | Users
Login | Sign up  
     

Begriff hier eingeben!
  Tips | Translate!
✘ Close
✘ Close
Total search result: 201 (12 milliseconds)
ارسال یک معنی جدید
Menu
Deutsch Persisch Menu
an Jemanden eine Frage haben U از کسی سئوالی داشتن
معنی که میخواستی رو پیدا نکردی؟ برو تو این صفحه تا از دیگرون کمک بگیری.
Other Matches
eine Frage stellen U سئوالی را مطرح کردن
eine Frage stellen U سئوالی را پرسیدن
eine Frage aufwerfen U سئوالی را مطرح کردن
eine Frage aufwerfen U سئوالی را پرسیدن
Jemandem eine Frage stellen U از کسی سئوالی پرسیدن
Ich habe eine Frage. U من یک سئوال دارم.
Jemandem eine Frage stellen U ازکسی سئوالی کردن
Das ist eine andere Frage. U این جدا از موضوع بحث ما است.
Gestatten Sie mir eine Frage? U اجازه می دهید یک سئوال بکنم؟
Das ist eine andere Frage. U این یک موضوع جدایی است.
eine Ansicht haben U نظری داشتن
eine Gänsehaut haben U از سرما یا ترس موهای بدن سیخ سیخی داشتن
eine sturmfreie Bude haben U اختیار جایی یا خانه ای را داشتن
eine weiße Weste haben <idiom> U بدون هیچ اشتباهی بودن
eine Ausrede parat haben U فوری عذر داشتن
eine feste Stelle haben U شغل ثابتی داشتن
eine große Ausstrahlung haben U شخصیت مغناطیسی داشتن
eine Schraube locker haben <idiom> U دیوانه بودن [اصطلاح روزمره]
eine reine Weste haben <idiom> U بدون هیچ اشتباهی بودن [اصطلاح مجازی]
eine blühende Fantasie haben U تخیلی زنده داشتن
eine große Gosche [Goschen] haben U دهن لق بودن [تحقیر آمیز] [در جنوب آلمان و اتریش]
Sie haben eine gute Aussprache. U تلفظ شما خوب است.
eine feste Meinung haben von ... U عقیده قطعی داشتن از ...
Haben Sie noch eine Birne extra? U یک چراغ [برق] اضافه دارید؟ [اصطلاح روزمره]
Die Schuldverschreibungen haben eine Rendite von ... U مبلغ بازده اوراق بهادار برابراست با ...
etwas erahnen [eine ungefähre Vorstellung haben] U چیزی را تصور کردن
um Jemanden Angst haben U دلواپس [نگران] کسی بودن
Jemanden [etwas] im Schlepptau haben U کسی [چیزی] را در طناب کشش داشتن
Jemanden in der Mangel haben U بازپرسی کردن از کسی [اصطلاح خودمانی]
einen Groll auf Jemanden haben U منزجر شدن از [افهار تنفرکردن از ] [افهار رنجش کردن از] کسی
einen guten Einfluss [auf Jemanden] haben U نفوذ [تاثیر] مثبتی [بر کسی] داشتن
eine Bittschrift an Jemanden richten U از کسی دادخواهی کردن
Jemanden [eine Frau] aufreißen U کسی را [ دختری را] بلند کردن [اصطلاح خودمانی]
gegen Jemanden eine Verschwörung anzetteln U مخالف کسی دسیسه کردن
eine [schallende] Ohrfeige für Jemanden sein U یک بی احترامی [بد جوری] برای کسی بودن
dolmetschen [für Jemanden] [von einer in eine Sprache] U ترجمه شفاهی کردن [برای کسی] [از یک زبان به دیگری]
Das Gesetz schreibt für eine solche Straftat eine Freiheitsstrafe von mindestens fünf Jahren vor. U قانون کم کمش پنج سال حکم زندان برای چنین جرمی تجویزمی کند.
eine Absage auf eine Bewerbung U ردی [عدم پذیرش] درخواست کاری
eine Vase in eine Auktion einbringen U یک گلدان را به [مسئولان] حراجی دادن
Frage {f} U پرسش
Frage {f} U مسئله
Frage {f} U مشکل
Frage {f} U سوال
Ich frage dich. U من از تو می پرسم.
genau diese Frage U دقیقا همین پرسش
die deutsche Frage U مسئله آلمان [تاریخ] [بحث یکی سازی بین ۳۷ دولت آلمانی زبان در قرن ۱۹]
der Frage ausweichen U در پاسخ به پرسشی جاخالی دادن
der Frage ausweichen U طفره رفتن از پرسشی
sich für Jemanden [als Jemanden] ausgeben U خودرا به جای کسی دیگر جا زدن
an der [eigentlichen] Frage vorbeigehen U در پاسخ به پرسشی جاخالی دادن
Das kommt nicht in Frage. U این غیرممکن است که عملی بشود.
an der [eigentlichen] Frage vorbeigehen U طفره رفتن از پرسشی
Diese Frage steht nicht zur Debatte. U بحث روی این موضوع نیست.
keine Antwort auf die Frage geben U طفره رفتن از پرسشی
keine Antwort auf die Frage geben U در پاسخ به پرسشی جاخالی دادن
Ohne die Bedeutung dieser Frage schmälern zu wollen, möchte ich ... U بدون اینکه اهمیت این موضوع را پایین بیاورم من میخواهم ...
Außer [Mit Ausnahme von] zwei Schülern konnte niemand die letzte Frage richtig beantworten. U به غیر از دو دانش آموز هیچ کس نتوانست آخرین پرسش را درست پاسخ بدهد.
die ... Frage und die damit verbundenen Probleme U آن ... سوال و پیامدهای منفی بسیاری از آن
haben داشتن
haben U تجربه کردن
flattern [plus HABEN] U لنگ بودن [تاب داشتن] [به طور نامنظم چرخیدن]
Urlaub haben U در مرخصی بودن
Urlaub haben U داشتن مرخصی
Anschluss haben U رابطه داشتن [با مردم برای هدفی]
im Auge haben U در نظر داشتن
Zahnschmerzen haben U دندان درد داشتن [پزشکی]
Vorbehalte haben U شرایطی داشتن
Anteil haben [an] U سهم داشتن [شریک بودن] [در]
Bedenken haben U تردید داشتن
Stuhlgang haben U تخلیه کردن شکم
Pech haben <idiom> U از اسب افتاده بودن
sturmfrei haben U اختیار خانه ای را داشتن
Köpfchen haben U باهوش بودن
Rufbereitschaft haben U در آماده باش برای ترک درخدمت بودن
Vorbehalte haben U تردید داشتن
Einwand haben تردید داشتن
Zweifel haben U تردید داشتن
Bewährung haben U در دوره تعلیق مجازات بودن
Unglück haben U بدشانسی آوردن [داشتن]
Fieber haben U تب داشتن [پزشکی]
Biss haben U اثر بخش بودن [قانون یا سازمان]
Bewährung haben U دوره آزمایشی داشتن
Vorurteile haben U تعصب داشتن
Durst haben U تشنه بودن
gute Laune haben U به جا بودن خلق
schlechte Laune haben U کج خلق بودن
gute Laune haben U خوش خوی بودن
schlechte Laune haben U تند بودن
schlechte Laune haben U ترشرو بودن
schlechte Laune haben U بد خو بودن
gute Laune haben U سر خلق بودن
Willst du Ärger haben? U دنبال شر می گردی ؟
etwas satt haben <idiom> U نفرت از چیزی داشتن [اصطلاح]
keinen Zweck haben U بی هدف بودن
etwas überstanden haben U به پایان رسیدن چیزی
einen Platten haben U پنچر بودن [لاستیک اتومبیل ]
ein Ohrfeigengesicht haben U صورتی داشته باشد که آدم دوست دارد سیلی اش بزند [اصطلاح روزمره]
Angst haben [vor] U ترسیدن [از]
nichts verloren haben U بیخود کردن [دلیلی نداشتن]
nichts zu suchen haben U بیخود کردن [دلیلی نداشتن]
einen Kater haben U خمار بودن [بدلیل مستی شب قبلش]
einen Aussetzer haben U فراموشی [یا بیهوشی یا نابینایی] موقتی داشتن [پزشکی]
Routine in etwas haben U آزمودگی در چیزی داشتن
etwas überstanden haben U به اتمام رساندن چیزی
Mitleid haben mit U رحم کردن به
zur Folge haben U موجب شدن [چیزی]
sein Auskommen haben U پول کافی برای گذراندن زندگی بدست آوردن
das Sagen haben <idiom> U پاسخگو بودن
zur Folge haben U مستلزم کردن
zur Folge haben U مشمول کردن
keinen Appetit haben U هیچ اشتها نداشتن
ein Rad ab haben <idiom> U دیوانه بودن [اصطلاح روزمره]
die Torschlusspanik haben U ترس لحظه آخر را داشتن
zur Folge haben U گرفتار کردن
grundlose Schuldgefühle haben <idiom> U احساس خیالی داشتن که مقصر هستنند [اصطلاح روزمره]
zur Folge haben U درگیر کردن
Was haben Sie gemacht? چه کاری انجام دادید؟
Hunger bekommen [haben] U گرسنه شدن [بودن]
Haben Sie Klimaanlage? U تهویه هوا دارید؟ [در هتل]
sich bewährt haben U برای مدت زیاد دوام آورده باشد
Wir haben [kein] ... U ما ... [ن] داریم.
das Kribbeln haben U مور مور کردن [در اثر خواب رفتگی]
gute Laune haben U خوش خلق بودن
zur Folge haben U بوجود اوردن [ایجاد کردن] [سبب شدن]
Er soll gesagt haben ... U بنا به گفته مردم او گفت ...
Wände haben Ohren <idiom> U دیوار موش دارد و موش گوش دارد [اصطلاح]
keine Zukunft haben U هیچ چشم داشتی [امیدی ] نداشتن
Haben Sie Hunger? U شما احساس گرسنگی می کنید؟
Mitleid haben mit U دلسوزی کردن با
Anschluss haben mit U رابطه [نامه نگاری] داشتن با
Zugriff haben [auf] U دسترسی داشتن [به]
gleitende Arbeitszeit haben U ساعت کاراداری متغییر داشتن
Haben Sie etwas kleineres? U کوچکتر از این دارید؟ [اتاق]
Haben Sie einen Aufzug? U آسانسور دارید ؟ [در هتل]
irgendwo nichts zu suchen haben U دلیلی نباشد که در مکانی باشند
Haben Sie WLAN im Zimmer? U شبکه بیسیم رایانه در اتاق دارید؟ [در هتل]
Haben Sie etwas besseres? U بهتر از این دارید؟ [اتاق]
mit Jemandem Ärger haben U توی دردسر بودن با کسی
Abscheu vor etwas haben U از چیزی نفرت [چندش] داشتن
Haben Sie etwas ruhigeres? U ساکت تر از این دارید؟ [اتاق]
Haben Sie etwas helleres? U روشنتر از این دارید؟ [اتاق]
Haben Sie etwas größeres? U بزرگتر از این دارید؟ [اتاق]
Haben Sie etwas günstigeres? U ارزانتر از این دارید؟ [اتاق]
etwas dicke [dick] haben U از چیزی [موضوعی] خسته شدن [اصطلاح]
Haben die Züge Anschluss? U [خط] قطارها به هم اتصال دارند؟ [برای عوض کردن قطار]
an einen Flug Anschluss haben U به پرواز [دیگری] وصل شدن
Respekt vor Jemandem haben U برای کسی احترام قائل شدن
Anteile an einem Unternehmen haben U در شرکتی سهمی داشتن
einen furchtbaren Traum haben U خواب وحشتناک دیدن
Haben Sie ein Buch? U شما کتابی دارید؟
mit Jemandem Schwierigkeiten haben U توی دردسر بودن با کسی
Appetit auf etwas haben U اشتها به چیزی داشتن
sich in der Gewalt haben U خود را بازداشتن [کنترل کردن]
an etwas [Dativ] Schuld haben U مجرم به چیزی بودن
einen Kanal eingestellt haben U کانالی را گرفته باشند
Pech haben [mit , bei] U بدشانسی آوردن [در]
Haben Sie einen Stundenansatz? U شما نرخ ساعتی دارید؟ [پرسش از راننده]
Was haben Sie hier zu suchen? U اینجا چه می خواهید؟ [آمده اید اینجا برای چه؟]
das letzte Wort haben <idiom> U حرف خود را به کرسی نشاندن
Haben Sie ein Zimmer? U یک اتاق دارید؟ [گفتگو روزمره]
Lügen haben kurze Beine. <proverb> U دروغ عمرش کوتاه است. [زود فاش می شود که حقیقت ندارد]
immer etwas zu nörgeln haben U همیشه چیزی برای گله زدن پیدا کردن
Hand und Fuß haben <idiom> U از امتحان درست درآمدن [اصطلاح مجازی]
einen großen Erfolg haben U تحت تاثیر با ذوق قرار دادن
Sie haben sich gegriffen. U آنها به یقه همدیگر پریدند.
Hand und Fuß haben <idiom> U به عقل جور آمدن [اصطلاح مجازی]
Du kannst nicht beides haben. <idiom> U نمی توانی هم خدا را بخواهی و هم خرما.
den Arsch voll haben <idiom> U مست بودن [اصطلاح رکیک] [اصطلاح روزمره] [اصطلاح محلی]
die Schnauze voll haben <idiom> U جان به لب رسیدن [اصطلاح روزمره]
Einen festen Freund haben. U یک دوست پسر داشتن.
einen Mangel an Zuversicht haben U کم اطمینان بودن
es nicht leicht [einfach] haben U [موقعیت] ساده نیست [برایشان]
es an [mit] der Leber haben U بیماری جگر داشتن
die größte Klappe haben <idiom> U پهلوان میدان بودن
den Beigeschmack von etwas haben <idiom> U مطلبی را رساندن [اصطلاح مجازی]
den Beigeschmack von etwas haben <idiom> U اشاره کردن [اصطلاح مجازی]
den Beigeschmack von etwas haben <idiom> U ضمنا فهماندن [اصطلاح مجازی]
Man kann nicht beides haben. <idiom> U نمی توانی هم خدا را بخواهی و هم خرما.
einen guten Draht zu Kindern haben U رابطه خوبی با بچه ها داشتن
die Fäden in der Hand haben <idiom> U دیگران را آلت قراردادن
ein Auge auf etwas haben U مراقب [چیزی] بودن [توجه کردن به چیزی] [ملاحظه چیزی را کردن]
nichts auf dem Kasten haben <idiom> U اصلا باهوش نبودن [اصطلاح روزمره]
für ein Butterbrot zu haben sein <idiom> <verb> U برای پول خیلی کمی حاضر انجام کاری بودن [اصطلاح]
nichts zu melden haben [in dieser Angelegenheit] U پاسخگو نبودن [در این قضیه]
einen Sprung in der Schüssel haben <idiom> U [اصطلاح] دیوانه بودن
Wir haben unsere eigenen Probleme. U ما مشکلات خودمان را داریم. [وقت نداریم به مشکلات شما برسیم]
Haben Sie WLAN in der Lobby? U شبکه بیسیم رایانه در سالن انتظار هتل دارید؟
ein Vorurteil gegen etwas haben U بیزاری بی جهت از چیزی داشتن
Wir haben schon Schlimmeres durchgemacht. U ما بدتر از این را [در زندگی] تحمل کرده ایم.
die Fäden in der Hand haben U سیمهای عروسک خیمه شب بازی را در دست داشتن
Dann haben wir den Salat. <idiom> U بعدش گند کار در می آید. [اصطلاح روزمره ]
Welches Datum haben wir heute? U امروز چندم ماه است؟
Heißhunger auf etwas [Akkusativ] haben U یکدفعه هوس چیزی [غذایی] را کردن
Klappen vor den Augen haben <idiom> U هیچ چیز ندیدن [اصطلاح روزمره]
Klappen vor den Augen haben <idiom> U کور بودن [اصطلاح روزمره]
Haben Sie etwas mit Aussicht? U با منظره دارید؟ [اتاق هتل]
Kann ich deine Telefonnummer haben? شماره تلفن تو میدی؟
Sie haben mir ausnahmsweise erlaubt ... U آنها به من استثنأ اجازه دادند ...
Wir haben die Wohnung gekündigt. U ما آگاهی دادیم که از آپارتمان بارکشی می کنیم.
Haben Sie die Reservierung gefunden? U رزرو را [ در فهرست ] پیدا کردید؟
Recent search history Forum search
more | برای این معنی از دیگران سوال بپرسید. (Ask Question)
  Contact• | TermsPrivacy  © 2009 Deudic.com