Deudic.com
Deutsch Persisch Wörterbuch - Beta version
پرسش ترجمه خود را ارسال نمایید
|
Help
|
About
|
Careers
Home
|
Forum / پرسش و پاسخ
|
+
Contribute
|
Users
Login | Sign up
Begriff hier eingeben!
⌨
Tips
|
Translate!
✘ Close
✘ Close
Total search result: 105 (7513 milliseconds)
ارسال یک معنی جدید
Menu
Deutsch
Persisch
Menu
allein durch Tatsache
U
بواسطه خود عمل
[در نفس خود ]
معنی که میخواستی رو پیدا نکردی؟ برو تو این صفحه تا از دیگرون کمک بگیری.
Other Matches
Tatsache
{f}
U
واقعیت
die Tatsache
U
واقعیت
eine erwiesene Tatsache
U
واقعیت بی چون و چرا
[مسلم ]
durch und durch
<adv.>
U
سراسر
[کاملا]
Es ist eine Tatsache, dass ...
U
این واقعیتی است که ...
allein
<adv.>
U
اما
[فقط]
[ولی]
[لیکن]
allein
<adv.>
U
یکتا
[تنها ]
allein
<adj.>
U
منزوی
[گوشه نشین ]
allein
<adj.>
U
بدون همراه
[بدرقه]
allein fliegen
U
بطور انفرادی پرواز کردن
ganz allein
<adv.>
U
تک وتنها
allein dastehen
U
در موضعی بدون طرفدار
[پشتیبانی]
بودن
[ganz]
allein
U
خود شخص
[جدا ]
تنهایی
[ بدون کمک کسی]
von allein
U
به تنهایی
[خودش خودبخود]
allein lassen
U
بحال خود گذاردن
[تنها گذاردن]
[راحت گذاشتن شخصی]
Er kam allein.
U
او
[مرد]
تنهایی آمد.
ganz allein
<adj.>
U
بدون کمک دیگران
[با اختیار خود]
Angst
{f}
allein zu sein
U
خودهراسی
[تنهایی هراسی ]
ganz allein sein
U
کاملا تنها بودن
Ich lebe allein.
U
من به تنهایی زندگی میکنم.
sich allein fühlen
U
حس تنهایی کردن
allein erziehend sein
U
یک پدر
[یا مادر]
تنها بودن
allein lebende Frau
{f}
U
دخترترشیده
für sich allein
<adj.>
U
مجزا ومنفرد
[تک ]
[تنها ]
für mich allein
U
تنها برای من
[برای من تنهایی]
Lass mich nicht allein.
U
من را تنها نگذار.
Ich kann es allein tun.
U
من این را خودم می توانم انجام دهم.
ein Kind allein erziehen
U
کودکی را به تنهایی بزرگ کردن
das allein Seligmachende sein
U
تنها راه به خوشبختی کلی
[فراگیر]
بودن
Du kannst deinen Krempel allein machen.
U
این را تو خودت بدون شک
[مسلما]
می توانی انجام بدهی.
Geld allein macht nicht glücklich.
<proverb>
U
پول خوشبختی نمی آورد.
[ضرب المثل]
Geld allein macht nicht glücklich.
U
پول خوشبختی نمی آورد.
allein auf weiter Flur stehen
<idiom>
U
به خود اتکا کردن
[تنها بودن در موقعیتی]
auf sich allein angewiesen sein
U
مراقب خود بودن
Ein Unglück kommt selten allein.
<proverb>
U
بدشانسی وقتی که می آید پشت سر هم می آید.
[ضرب المثل]
etwas mit sich allein abmachen
U
چیزی
[مشکلی]
را تنهایی برای خود مرتب و معین کردن
Sie weiß sich allein nicht zu behelfen.
U
او
[زن]
نمی تواند به تنهایی خودش را اداره کند.
durch
<adj.>
U
کاملا پخته
[برای گوشت]
[غذا و آشپزخانه]
Der Mensch lebt nicht vom Brot allein.
<proverb>
U
آدم فقط با نان زندگی نمیکند.
[ضرب المثل]
Geld allein macht nicht glücklich, aber es beruhigt.
U
پول همه چیز نیست، اما به اعصاب کمک می کند.
Ich wäre auch von allein darauf gekommen.
U
من خودم تنهایی می توانستم فکرش را بکنم.
Da musst du durch!
U
طاقت بیاور ! تحمل بکن !
herbeiführen
[durch]
U
سبب شدن
[باعث شدن]
[دچار شدن]
durch Ausprobieren
U
با آزمایش و خطا
-durch- Ableger
{m}
U
[کشاورزی]
بوسیله لایه بندی
durch Intuition
U
گمان بوسیله احساس وقوع امری
Er lässt mich die ganze schwere Arbeit allein machen.
U
او
[مرد]
میگذارد که من تمام کار سخت را خودم تنهایی بکنم.
durch einen Fehler
<adv.>
U
بطور غلط
durch Inserat suchen
U
برای چیزی
[در روزنامه .مجله]
اعلان کردن
Division durch Null
U
بخش بر صفر
[ریاضی]
Verkehr durchleiten durch
U
ترافیک را از طریق...هدایت کردن
selbst nicht durch
U
نه حتی به وسیله
[به طریق]
durch Organe handeln
U
به وسیله پاسخگویان اصلی عمل کردن
durch einen Fehler
<adv.>
U
بصورت غلط
durch einen Fehler
<adv.>
U
سهوا
durch einen Fehler
<adv.>
U
بصورت اشتباه
durch Intuition wissen
U
دانستن بر اساس گمان سخت
[احساس]
durch Abwesenheit glänzen
U
بخاطر غیبت توی چشم خور بودن
[انگشت نما بودن]
[طنز ]
durch einen Fehler
<adv.>
U
بطور اشتباه
durch einen Fehler
<adv.>
U
اشتباهی
durch einen Fehler
<adv.>
U
اشتباها
durch Plakate ankündigen
U
با اعلامیه آگاهی دادن
Fehler
{m}
durch äußere Einflüsse
U
خطای محیطی
[ریاضی]
durch Kommata getrennte Werte
{pl}
U
اعداد بوسیله ویرگول از هم جدا شده
[علوم کامپیوتر]
durch die Blume sagen
<idiom>
U
سربسته سخن گفتن
durch einen Fluss schwimmen
U
از یک طرف به طرف دیگر رودخانه شنا کردن
durch Wald und Flur
U
از میان جنگل و دشت چمن پوشیده
sich
[Akkusativ]
auszeichnen
[durch]
U
تمیزدادن خود
[با]
eine Kampagne
[durch]
führen
U
مبارزه ای
[مسابقه ای]
را اجرا کردن
sich
[Akkusativ]
auszeichnen
[durch]
U
خود را تشخیص دادن
[با]
durch die Straßen ziehen
U
در خیابان ها قدم زدن
[راهپیمایی کردن]
durch die Blume sagen
<idiom>
U
با کنایه و در پرده گفتن
durch ein Patent geschützt
U
بوسیله حق امتیازمحفوظ مانده
Verkauf und Versand durch Amazon
U
فروش و ارسال توسط آمازون
Jemanden blamieren
[durch schlechtes Benehmen]
U
کسی را رسوا کردن
Jemanden blamieren
[durch schlechtes Benehmen]
U
باعث خجالت کسی شدن
[با رفتار بد خود]
Ich lese mir den Brief durch.
U
من این نامه را کاملا میخوانم.
durch etwas
[Akkusativ]
blockiert sein
U
دست کسی بند بودن
[بخاطر چیزی]
durch eine rosa Brille sehen
<idiom>
U
مثبت پودن
[اصطلاح]
ein Motorrad durch Treten anlassen
U
موتورسیکلتی را با پا هندل زدن
[روشن کردن]
einen Antrag durch
[per]
Akklamation annehmen
U
درخواستی
[رأیی]
را بوسیله بله گفتن اکثریت پذیرفتن
Jemanden durch die Mangel drehen
U
بازپرسی کردن از کسی
[اصطلاح خودمانی]
sich durch etwas
[Akkusativ]
ackern
U
با سختی در کاری جلو رفتن
Ich wurde durch einen Hund gebissen.
U
من توسط
[بوسیله]
سگی گاز گرفته شدم.
Lass dich durch mich nicht stören!
U
فکر من را نکن!
Durch Training wird das Gedächtnis belastbarer.
U
آموزش
[ورزش حافظه]
باعث می شود که حافظه بیشترجذب کند.
Jugendbanden zogen randalierend durch die Innenstadt.
U
دسته های جوانان با داد و بیداد از مرکز شهر رد شدند.
Damit kommst du bei mir nicht durch!
U
این رضایت بخش نیست برای من!
Damit kommst du bei mir nicht durch!
U
من حاضر نیستم این کار را انجام بدهم!
um eine Verfälschung der Ergebnisse durch ... zu vermeiden
U
برای جلوگیری از اعوجاج نتایج توسط ...
Sechs
[geteilt]
durch drei macht zwei.
U
شیش تقسیم بر سه می شود دو.
Laser
{m}
[Lichtverstärkung durch stimulierte Emission von Strahlung]
U
لیزر
[تقویت نور به روش گسیل القایی تابش]
[فیزیک]
Er trat das Gaspedal durch bis zum Anschlag.
<idiom>
U
او
[مرد]
پدال گاز را تخت کرد.
Bei ihm brennt leicht die Sicherung durch.
U
او
[مرد]
فیوزش زود می پرد.
[اصطلاح روزمره]
Bei ihm brennt leicht die Sicherung durch.
U
او
[مرد]
زود از کوره در می رود.
[اصطلاح روزمره]
Durch den Nebel des Weines hörte er ihre Stimme.
U
در گیجی از شراب صدای او
[زن]
را شنید.
sich wie ein roter Faden durch etwas ziehen
U
مانند رشته ای از افکار
[قضیه]
مابین چیزی رفتن
etwas ausblenden
[Befehlszeilen durch Aufnahme in einen Kommentar deaktivieren]
U
ناتوان کردن یک دستور
[ با قرار دادن آن در محل توضیحات]
[رایانه شناسی]
Wir schlugen uns eine Schneise durch das dichte Unterholz.
U
ما یک راه باریک از میان بوته ها و درختان کوچک بریدیم.
sich
[Dativ]
etwas
[Akkusativ]
durch den Kopf gehen lassen
U
بازاندیشی کردن چیزی
Ich hatte auf seine Hilfe gehofft, allein ich wurde bitter enttäuscht.
U
من انتظار کمک او
[مرد]
را داشتم در عین حال من به شدت نا امید شدم.
Wir hatten vor, quer durch die USA zu reisen, aber unsere Eltern ließen es nicht zu.
U
ما برنامه ریختیم سفری سرتاسری در ایالات متحده بکنیم اما پدر و مادرمان جلویمان را گرفتند
[مخالفت کردند ]
.
Maria sagt Elke durch die Blume, dass sie mit ihrem Verhalten gar nicht einverstanden ist.
U
ماریا سربسته به الکه گفت که از رفتار او اصلا راضی نیست.
Der Fahrer steuerte den Bus vorsichtig durch den Schnee.
U
راننده با دقت اتوبوس را از توی برف راند .
Recent search history
Forum search
1
Durchlessen
more
|
برای این معنی از دیگران سوال بپرسید. (Ask Question)
✘ Close
Contact
|
Terms
|
Privacy
© 2009 Deudic.com