Deutsch Persisch Wörterbuch - Beta version
 
پرسش ترجمه خود را ارسال نمایید
| Help | About | Careers
 
Home | Forum / پرسش و پاسخ | + Contribute | Users
Login | Sign up  
     

Begriff hier eingeben!
  Tips | Translate!
✘ Close
✘ Close
Total search result: 201 (8393 milliseconds)
ارسال یک معنی جدید
Menu
Deutsch Persisch Menu
Zum Zeichen, dass ich dich liebe. U به نشانه اینکه دوست دارم.
معنی که میخواستی رو پیدا نکردی؟ برو تو این صفحه تا از دیگرون کمک بگیری.
Other Matches
Vergiss nie, dass ich dich liebe. U هرگز فراموش نکن که دوست دارم.
Ich liebe dich, weil ich dich brauche. U دوست دارم، چون بهت نیاز دارم.
Ich liebe dich. O من تو را دوست دارم.
Ich liebe dich. من عاشقتم.
Ich liebe dich von ganzem Herzen! U از ته قلب دوست دارم.
Du kannst von Glück sagen [dich glücklich schätzen] , dass du zu dieser Zeit nicht im Zug warst. U تو باید خودت را خوش شانس [خوشبخت] در نظر بگیری که در آن زمان در قطار نبودی.
Zeichen {n} U نشان
Zeichen {n} U علامت
Zeichen {n} U سمبل
Zeichen {n} U نماد
Zeichen {n} U بر چسب
Zeichen {n} U نوار
Zeichen {n} U اتیکت
unbekanntes Symbol [Zeichen] U نماد بی مسما
Ach du liebe Zeit! U من را دیوانه کرد
das Zeichen meiner Wertschätzung annehmen U پذیرفتن این یادبود قدرشناسی من
Ihr Passwort enthält ungültige Zeichen. U اسم رمز شما دارای نهادهای [علامتهای] بی اعتبار است.
bei aller Liebe <idiom> U با اینکه اینقدر دوست دارم
Ach du liebe Zeit! U ای داد! [عجب!]
ein schmerzhaftes Gefühl der Liebe U احساس رنج آور عشق
Glück im Spiel, Pech in der Liebe. <proverb> U خوشبخت در قماربازی بدشانس در عشق وعاشقی .
dich <pron.> U تو را
Beeil dich! U عجله کن!
Interessierst du dich dafür? U آیا به این [کارها] علاقه داری؟
Ich rufe dich an. U من به تو زنگ می زنم.
Was geht dich das an? <idiom> U به تو چه؟ [به تو چه مربوط است؟]
Wo drückt es dich denn? U چه باکت است؟
Ich frage dich. U من از تو می پرسم.
Halt Dich tapfer! U جرات بکن ! [شجاع باش !]
Wo drückt es dich denn? U چی ناراحتت می کند؟
Wo drückt es dich denn? U چی نگرانت می کند؟
Schön, dich zu sehen. U چه خوب که می بینمت.
Ich mag dich. U ازت خوشم می آد.
Ich verlasse dich! U من ترکت میکنم! [در یک رابطه دونفره]
Ich vermisse dich. U دلم تنگه برات.
Ich hasse dich. U ازت متنفرم.
Er kann dich sehen. U میتواند تو را ببیند.
Ich mag dich. U دوستت دارم.
Mach' dich nicht lächerlich! U خودت را مسخره نکن!
Es freut mich, dich zu sehen. U خوشحال می شم که ببینمت.
Ich habe dich überführt! U مچ تو گرفتم!
Ich habe dich lieb. U دوست دارم. [در رابطه غیر عشقی]
Alle lassen dich grüßen. U همه بهت ابراز ارادت کردن.
Misch dich nicht ein! U دخالت نکن !
Ich wähnte dich in Schiraz. U خیال می کردم در شیراز باشی.
Ärgere dich nicht darüber! U بخاطر این دلخور نشو ! [اوقاتت تلخ نشود!]
Ich hab dich lieb. U دوست دارم. [در رابطه غیر عشقی]
Lass dich's nicht verdrießen. U نگذار این تو را عصبانی بکند.
Ich habe dich gern. U مشتاقتم.
Es ist schön dich wiederzusehen. U خیلی خوشحالم از اینکه شما را دوباره میبینم.
Ein Punkt für Dich. U یک درجه امتیاز [ بازی] برای تو.
Alle lassen dich grüßen. U همگی بهت سلام رسوندن.
Ich rufe dich morgen an. U فردا به تو زنگ می زنم.
Der Punkt geht an dich! U خوب جواب دادی!
Die Runde geht an dich! U خوب تلافی کردی! [در بحثی]
Gott segne dich [euch] ! U خدا برکتت [تان] بدهد!
Eins zu null für dich! U خوب تلافی کردی! [در بحثی]
Die Runde geht an dich! U خوب مقابله کردی! [در بحثی]
Der Punkt geht an dich! U خوب تلافی کردی! [در بحثی]
Der Punkt geht an dich! U خوب مقابله کردی! [در بحثی]
Darauf kannst du dich verlassen. <idiom> U میتوانی رویش حساب کنی! [اصطلاح]
Eins zu null für dich! U خوب مقابله کردی! [در بحثی]
Eins zu null für dich! U خوب جواب دادی!
Hast du dich operieren lassen? U تو را عمل کردند؟
Scher dich zum Teufel! U برو گم شو !
Behüt dich [euch] Gott! U خدا حافظ [واژه کهنه]
Die Runde geht an dich! U خوب جواب دادی!
so ..., dass ... U طوری ... که ...
Ich bin stolz auf dich. U من بهت افتخار میکنم.
Kümmere dich nicht um ungelegte Eier. <proverb> U جوجه رو آخر پاییز می شمارند.
Ich freue mich, dich zu sehen. U خوشحالم که می بینمت.
... wenn ich [dich] fragen darf U ... اگر پرسش من [برای تو] ایرادی ندارد
Ich bin stolz auf dich. U من بهت افتخار می کنم.
Ich bin stolz auf dich. U من به تو افتخار می کنم.
Meine Schwester kommt dich abholen. U خواهرم میاید باتو ملاقات کند.
Das braucht dich nicht zu bekümmern! U نیازی نیست که تو نگران این باشی!
Reg dich nicht darüber auf! U ناراحت نشو بخاطر این !
Ich bin stolz auf dich. U من به تو افتخار میکنم.
Ich freue mich, dich zu sehen. U از دیدنت خوشحالم.
Das ist nicht Liebe, das ist lediglich eine vorübergehende Schwärmerei. U این عشق نیست، این تنها یک شیفتگی زود گذر است.
ohne dass <conj.> U مگر
ohne dass <conj.> U بدون اینکه
ohne dass <conj.> U مگر اینکه
so groß, dass ... U آنقدر بزرگ که ...
außer dass <conj.> U مگر
außer dass <conj.> U مگر اینکه
feststellen, dass U افهار نظر کردن [نظریه دادن ] که
dafürhalten, dass U افهار نظر کردن [نظریه دادن ] که [اصطلاح رسمی]
außer dass <conj.> U بدون اینکه
so viele; dass ... U آنقدر زیاد که ... [به تعداد زیادی که ...]
Lass dich durch mich nicht stören! U فکر من را نکن!
leck mich [damit] am Arsch! [verpiss dich] U برو گمشو ! [اصطلاح عامیانه]
Ich freue mich darauf, dich zu sehen. U خوشحالم میشم که ببینمت.
Ich bin sauer auf dich, weil... U از دستت خیلی ناراحتم چونکه...
Ich hole dich nach dem Essen ab. U بعد از غذا دنبالت میایم.
Ich freue mich, Dich bald wieder zu sehen. U منتظر دیدار دوباره شما هستم.
Lass dich dadurch nicht abhalten [etwas zu tun] . U نگذار این مانع [کار] تو بشود.
Du solltest wirklich mehr auf dich achten [aufpassen] . U تو واقعا باید بهترمراقب خودت باشی.
Ich wollte dich nicht in dieses Schlamassel hineinziehen. U من نمی خواستم تو را با این گرفتاری [دردسر] درگیر کنم.
Es ist Vorschrift, dass ... U قانون است که ...
Es wird gemunkelt, dass ... U به قراری که شایع است...
Ich weiß, dass ... U من میدونم که ...
es sei denn, dass <conj.> U مگر اینکه
es sei denn, dass <conj.> U مگر
Es wird Zeit, dass U وقتش رسیده که
es sei denn, dass <conj.> U جز اینکه
Es geht darum, dass ... U موضوع این است که ...
Dumm nur, dass ... U اما این خامکار [ ناشی ] است که ...
Dumm nur, dass ... U در حقیقت ...
Es ist vorbestimmt, dass er ... U سرنوشت او اینطور تعیین شده که او ...
Es wurde festgestellt, dass ... U پی برده [مشخص ] شد که ...
es kommt darauf an, dass ... U اصل مطلب [چیزی که مهم است] این است که ...
Dumm nur, dass ... U اما متاسفانه ...
so weit sein, dass ... U به جایی رسیده باشند که ... [به مرحله ای رسیده باشند که ...]
anstatt, dass er arbeitet U بجای اینکه او [مرد] کار بکند
Wir haben uns alle solche Sorgen um dich gemacht. U ما همه به خاطر تو اینقدر نگران بودیم.
Es macht mich betroffen, dass... U این مرا سخت اندوهگین می کند که ...
Es macht mich betroffen, dass... U این حیف است که...
Ich nehme nicht an, dass... U چشمم آب نمی خورد که ...
sich riesig freuen, dass U بسیار خوشحال شدن که
Es ist eine Tatsache, dass ... U این واقعیتی است که ...
Ich weiß es zu schätzen, dass ... U من قدر این را می دانم که ...
Wir bitten um Beachtung, dass ... U قابل توجه است که
Es ist allgemein bekannt, dass ... U این را همه کس بخوبی میدانند که ...
Wir sind dankbar, dass ... U ما سپاسگزاریم [ممنونیم] که ...
die Hoffnung hegen, dass ... U امید بپرورند که ...
die Gefahr herbeiführen, dass ... U باعث خطری [ریسکی] شدن که ...
Ich möchte, dass es mir bewiesen wird... میخوام برای من اثبات بشه...
der Ansicht sein, dass ... U به این عقیده باشند که ...
Es muss gesagt werden, dass ... U لازم هست که گفته بشه که ...
unter dem Vorbehalt, dass ... U به شرط اینکه ....
Möchten Sie, dass ich ... U می خواهید، که من ...
So, dass es in der Schwebe bleibt. U به این صورت که معلق باقی می ماند.
so dass sie im Stande sind U به طوری که آنها بتوانند
der Meinung sein, dass ... U این عقیده [نظر] را دارند که ...
Ich rechne nicht damit, dass... U چشمم آب نمی خورد که ...
Ich habe den Verdacht, dass ... U من فکر می کنم که ...
Zuerst möchte ich sagen, dass ... U نخستین همه می خواهم بگویم که ...
Ich bin [mir] sicher, dass ... U من مطمئن هستم که ...
Damit soll erreicht werden, dass ... U این به قصد سبب شدن وقوع وضعی است که ...
Mir ist zu Ohren gekommen, dass ... <idiom> U من به طور غیر رسمی مطلع شدم که ... [اصطلاح]
Das hat dazu geführt, dass ... U این باعث وقوع وضعی شد که ...
für den Fall, dass ich ... U مبادا که من...
für den Fall, dass ich ... U چنانچه که من...
für den Fall, dass ich ... U در صورتی که من...
Es ist die Rede davon, dass ... U گفته می شود که ...
Dass Du mir aber ja nichts angreifst! U به چیزی دست نزنی ها !
Es fällt mir schwer zu glauben, dass... U چشمم آب نمی خورد که ...
sich dahin gehend äußern, dass ... U ابراز کردن خود دایربراینکه ...
Nur so kann gewährleistet werden, dass ... U تنها راه برای تضمین این است که ...
Wir weisen darauf hin, dass ... U قابل توجه است که
Meine Schwester sagt, sie freut sich schon darauf, dich kennenzulernen. U خواهر من می گوید که مشتاق است با تو آشنا شود.
Meine Schwester sagt, sie freut sich schon darauf, dich kennenzulernen. U خواهرم گفت مشتاق است با تو آشنا شود.
Er erlangte dadurch Berühmtheit, dass er im Fernsehen auftrat. U او [مرد] با ظاهر شدن در تلویزیون جلال [شهرت] به دست آورد.
Zu meiner Bestürzung stellte ich fest, dass ... U با دلزدگی پی بردم که...
Die Botschaft des Films ist, dass ... U پیام این فیلم این است که ...
Er hat ausdrücklich darum gebeten, dass Sie ... U او صریحا از شما خواسته که ...
Ich habe vergessen dass,zu ihm sagen... U من یادم رفت که به او بگویم ...
Das hat mit dazu geführt, dass ... U این در باعث شدن وقوع وضعی کمک کرد که ...
Er hat ausdrücklich darum gebeten, dass Sie ... U او صریحا درخواست کرد که شما ...
Ich bin mir absolut sicher, dass... U من اطمینان کامل دارم که ...
Gehe ich recht in der Annahme, dass ...? U آیا درست فرض میکنم که ...
Ich finde, dass es nicht angebracht ist. U من فکر می کنم که این مناسب نیست.
Das liegt vor allem daran, dass ... U دلیل اصلی آن اینست که ...
die Ansicht [Meinung] vertreten [äußern] , dass U افهار نظر کردن [نظریه دادن ] که
Ich bin froh, dass er weg ist. U خوشحالم که او رفته.
Ich teile deine Ansicht [Meinung] , dass... U من با تو همنظر [همعقیده] هستم که ...
Ich gehe mal davon aus, dass ... U من فرض میکنم که ...
Gehe ich richtig in der Annahme, dass ... U آیا درست فکر میکنم که ...
Im Zuge der Ereignisse wurde mir klar, dass ... U درطی رویداد ها پی بردم که ...
Bilde dir nicht ein, dass du gescheit bist! U فکر نکن که باهوش هستی !
Tatsächlich glaube ich, dass meine Mannschaft gewinnt. U من واقعا باور دارم که تیم من می برد.
Es besteht keine Gefahr, dass sich das wiederholt. U خطری وجود ندارد که آن دوباره اتفاق بیافته.
Er mault immer, dass wir zu viel Strom verbrauchen. U او [مرد] همیشه قر می زند که ما بیش از اندازه برق خرج می کنیم.
Er hat in Aussicht gestellt, dass er uns helfen wird. U او [مرد] وعده داد که به ما کمک خواهد کرد.
Man hätte sich vor Augen halten sollen, dass ... U ما نباید فراموش می کردیم در نظر بگیریم که ..
Schade, dass du nicht mitkommen konntest. Du hast etwas verpasst! U حیف شد که تو نتوانستی همراه با ما بیایی. فرصت از دستت رفت.
Er hatte nichts dagegen [einzuwenden] , dass ich dorthin ging. U برای او هیچ ایرادی نداشت که من به آنجا رفتم.
Sag mir Bescheid, um welche Zeit du kommst und ich hole dich von der Endstation ab. U به من بگو کی میرسی و من با تو در ایستگاه آخری ملاقات میکنم.
Anhaltspunkte dafür, dass es sich bei dem Material um Abfall handelt U عامل مشترکهایی که این ماده را بعنوان آشغال تعیین میکنند.
Dass ich seine Ex erwähnt habe, ist ihm sauer aufgestoßen. U تا اسم زن قبلی او [مرد] را آوردم خونش به جوش آمد.
Ich setze voraus, dass Sie diesen Artikel gelesen haben. U من فرض میکنم که شما این مقاله را خوانده اید.
Ich habe das Gefühl [so eine Ahnung] , dass es diesmals anders ist. U بدلم برات شده که این بار فرق دارد. [سخت گمان دارم که این بار فرق دارد.]
Es ist lieb, dass du dir Sorgen machst, aber es geht mir gut. U خیلی سپاسگذارم از اینکه دلواپس هستی اما من حالم خوب است.
Ich kann mir nicht vorstellen, dass er mit dieser Arbeit zurechtkommt. U من نمی توانم در ذهنم مجسم بکنم که او [مرد] ازعهده این کار بر آید.
Unsere bisherigen Untersuchungen haben ergeben, dass technisches Versagen auszuschließen ist. U بازرسی های در حال حاضر ما نتیجه داده اند که نقص فنی را می توان حذف کرد.
Ich gehe davon aus, dass Sie diesen Artikel gelesen haben. U من فرض میکنم که شما این مقاله را خوانده اید.
Es ist ganz natürlich, dass Jugendliche oft gegen ihre Eltern rebellieren. U طبعا جوانان اغلب با پدر و مادر خود سرکشی می کنند. .
Wenn man bedenkt, dass er Fußball erst zwei Jahre spielt, macht er es gut. U با ملاحظه به اینکه او تنها دو سال است که فوتبال بازی می کند قشنگ بازی می کند.
Flüchtlinge glauben, dass Deutschland ein Land ist, wo Milch und Honig fließen. <idiom> U پناهندگان فکر می کنند در آلمان حلوا می دهند.
Wenn die Patienten zu schnell aufstehen, kann es passieren, dass sie ohnmächtig werden. U اگر بیماران سریع بلند بشوند تمایل به غش کردن را خواهند داشت .
Du musst mehr auf deine Ernährung achten und dich mehr bewegen. U تو باید بیشتر به تغذیه خود توجه و بیشتر ورزش بکنی.
Wir sind fest davon überzeugt, dass Parteipolitik keinen Platz in der Außenpolitik hat. U ما کاملا متقاعد هستیم که سیاست حزب جایی در سیاست خارجی ندارد .
Es war das einzige Mal, dass er so etwas tat, und es sollte fatale Folgen haben. U این تنها باری بود که او دست به چنین کاری زد و نتیجه اش فاجعه انگیز بود.
Das Gericht war der Auffassung, dass diese Handlung ein standeswidriges Verhalten darstellt. U برای دادگاه این اقدام برابر با اشتباه حرفه ای محسوب می شود.
Tschüss und pass auf dich auf! [Verabschiedung] U خداحافظ و مواظب خودت باش! [عبارت هنگام ترک ]
Man wird ihm eine Behandlung anbieten, mit dem Vorbehalt, dass sie vielleicht nicht greift. U به او [مرد] درمانی ارایه خواهد شد با پیش بینی احتیاطی که ممکن است موثر نباشد.
Maria sagt Elke durch die Blume, dass sie mit ihrem Verhalten gar nicht einverstanden ist. U ماریا سربسته به الکه گفت که از رفتار او اصلا راضی نیست.
Er fiel aus allen Wolken, als man ihm sagte, dass er ab nächsten Monat nach Köln versetzt würde. U وقتی به او گفتند که از ماه بعد به کلن منتقل می شود، از تعجب شاخ درآورد.
Wie zeig ich ihm, dass ich ihn mag? U چطور به او [مرد] نشون بدم که دوستش دارم؟
Recent search history Forum search
1und melde dich!
1Man wird nicht dadurch besser,dass man andere schlecht macht
1ahwaleta begirom
3ازدیدنتون خوشحالم
3من سه ساله پسرم را ندیدم
3من سه ساله پسرم را ندیدم
1من از دست تو ناراحت هستم
1خوش به حالت
1...تلخ ترین حرف اینه که
0Richtig?
more | برای این معنی از دیگران سوال بپرسید. (Ask Question)
  Contact• | TermsPrivacy  © 2009 Deudic.com