Total search result: 164 (9 milliseconds) |
ارسال یک معنی جدید |
|
|
|
|
Menu
 |
Deutsch |
Persisch |
Menu
 |
 |
Wo wir wir gehen wollen Kalnkychyn sollte diesen Zug Cullen Küche setzen U |
ما میخواهیم برویم کالنکیچین باید کجا بریم این ترن میره کالن کیچن |
 |
|
معنی که میخواستی رو پیدا نکردی؟ برو تو این صفحه تا از دیگرون کمک بگیری.
|
Other Matches |
|
 |
Küche {f} |
آشپزخانه |
 |
 |
Durchgehend warme Küche. U |
تمام روز غذای گرم سرو میکنیم. |
 |
 |
Ich muss diesen Termin absagen. U |
من باید این قرار ملاقات را لغو کنم. |
 |
 |
wollen U |
خواستن |
 |
 |
Daher wäre es nur konsequent, auch diesen Antrag abzulehnen. U |
پس این فقط منطقی می بود که این درخواست نامه هم رد شود. |
 |
 |
In diesen Tagen habe ich nicht Zeit und Geduld U |
این روزها اصلا حال و حوصله ندارم |
 |
 |
es dabei belassen wollen U |
در جایی از قضیه دست کشیدن [جای ویژه ای در موضوعی توقف کردن] |
 |
 |
Ich sollte mich vorstellen. U |
من باید خودم را معرفی کنم. |
 |
 |
Es sollte ein Kompliment sein. U |
منظور تعریف بود. |
 |
 |
Sollte mir etwas zustoßen, ... <idiom> U |
اگر اتفاق بدی افتاد برای من ... |
 |
 |
Bis auf diesen einen Tippfehler waren keine Fehler drin. U |
به جز یک اشتباه تایپی هیچ غلطی نداشت. |
 |
 |
Ich setze voraus, dass Sie diesen Artikel gelesen haben. U |
من فرض میکنم که شما این مقاله را خوانده اید. |
 |
 |
Wieviel Marken muss ich für diesen Brief in den Iran aufkleben? U |
این نامه برای ایران چند تا تمبر می خواهد؟ |
 |
 |
Was zum Teufel wollen Sie? U |
چه زهر ماری میخواهید؟ |
 |
 |
Sie wollen wohl Ärger? U |
مگر سرت به گردنت [تنت] زیادی می کند؟ |
 |
 |
etwas [Akkusativ] tun wollen U |
منظور انجام کاری را داشتن |
 |
 |
etwas [Akkusativ] tun wollen U |
خواستن انجام دادن کاری |
 |
 |
Was wollen Sie damit anfangen? U |
با این چه می خواهید بکنید؟ |
 |
 |
etwas [Akkusativ] tun wollen U |
بر آن کاری بودن |
 |
 |
Jemandem an den Kragen wollen U |
پی [دنبال] کسی رفتن [برای کیفری مجازاتی] |
 |
 |
etwas [Akkusativ] tun wollen U |
خیال انجام کاری را داشتن |
 |
 |
Was wollen Sie als Beilage? U |
شما برای مخلفه غذا چه می خواهید؟ |
 |
 |
Sie sollte in Ruhe gelassen werden. U |
کسی نباید مزاحم او [زن] بشود. |
 |
 |
Ich gehe davon aus, dass Sie diesen Artikel gelesen haben. U |
من فرض میکنم که شما این مقاله را خوانده اید. |
 |
 |
das Rad der Zeit anhalten wollen U |
تلاش به جلوگیری از گذشت زمان کردن |
 |
 |
Wollen wir eine Partie Karten spielen? U |
یک مسابقه ورق با هم بازی بکنیم؟ |
 |
 |
Warum sollte ich die Schuld auf mich nehmen? U |
چرا من باید تقصیر را به گردن بگیرم؟ |
 |
 |
Jede Krise sollte als Chance gesehen [betrachtet] werden. U |
هر بحرانی باید به عنوان یک فرصت دیده شود. |
 |
 |
Die Aktion scharf sollte von den sozialen Problemen ablenken. U |
قصد این سرکوبی [مردم] این بود که ازمشکلات اجتماعی منحرف بکند. |
 |
 |
Ohne die Bedeutung dieser Frage schmälern zu wollen, möchte ich ... U |
بدون اینکه اهمیت این موضوع را پایین بیاورم من میخواهم ... |
 |
 |
Es war das einzige Mal, dass er so etwas tat, und es sollte fatale Folgen haben. U |
این تنها باری بود که او دست به چنین کاری زد و نتیجه اش فاجعه انگیز بود. |
 |
 |
setzen U |
گماردن [در حالت نشستگی] |
 |
 |
setzen U |
نشستن [حرکت به سوی این حالت] |
 |
 |
Setzen {n} U |
گمارش [جادادن] [گذاشتن ] |
 |
 |
setzen U |
جای دادن [در حالت نشستگی] |
 |
 |
setzen U |
گذاشتن [در حالت نشستگی] |
 |
 |
setzen U |
قرار دادن [در حالت نشستگی] |
 |
 |
sich setzen U |
نشستن |
 |
 |
in Freiheit setzen U |
آزاد کردن |
 |
 |
in Umlauf setzen U |
رایج کردن |
 |
 |
Anker setzen U |
لنگر انداختن |
 |
 |
in Freiheit setzen U |
معاف کردن |
 |
 |
gesperrt setzen U |
فاصله گذاری [بین حروف را بیشتر کردن] [رایانه شناسی ] [چاپ] |
 |
 |
in Umlauf setzen U |
نشر کردن |
 |
 |
in Umlauf setzen U |
در دوران گذاشتن |
 |
 |
auf etwas setzen U |
استناد کردن به |
 |
 |
etwas in Gang setzen U |
آغاز کردن [جامعه شناسی] |
 |
 |
etwas in Gang setzen U |
به جریان انداختن [جامعه شناسی] |
 |
 |
etwas in Gang setzen U |
به جنبش آوردن [جامعه شناسی] |
 |
 |
auf etwas setzen U |
اعتماد کردن به |
 |
 |
etwas in Gang setzen U |
راه انداختن [جامعه شناسی] |
 |
 |
etwas in Gang setzen U |
تازه وارد کردن [جامعه شناسی] |
 |
 |
etwas in Brand setzen U |
چیزی را آتش زدن [سوزاندن] [زبانه کشیدن ] |
 |
 |
auf etwas setzen U |
تکیه کردن به |
 |
 |
auf etwas setzen U |
روی چیزی شرط بستن |
 |
 |
etwas in Gang setzen U |
ابداع کردن [جامعه شناسی] |
 |
 |
unter Druck setzen U |
زیر فشار گذاشتن |
 |
 |
etwas in Betrieb nehmen [setzen] U |
دستگاهی [کارخانه ای] را راه انداختن [مهندسی] |
 |
 |
auf den Index setzen U |
لعن کردن |
 |
 |
beiseite legen [setzen] [stellen] U |
رد کردن |
 |
 |
auf den Index setzen U |
تحریم کردن |
 |
 |
sich zur Ruhe setzen U |
بازنشسته شدن [عقب نشینی کردن] |
 |
 |
beiseite legen [setzen] [stellen] U |
دور انداختن |
 |
 |
beiseite legen [setzen] [stellen] U |
کنار گذاشتن |
 |
 |
jemanden unter Druck setzen U |
کسی را زیر فشار گذاشتن |
 |
 |
auf den Index setzen U |
قدغن کردن |
 |
 |
Man sollte wissen, wie man ein Ei kocht - das gehört zum Koch-Einmaleins. U |
باید بدانی چطور تخم مرغ بپزی. این کار پایه آشپزی است. |
 |
 |
Was sollte ich tun, wenn ich folgende Meldung bekomme: "Verbindung zum Server fehlgeschlagen"? U |
چکاری لازم هست انجام بدهم وقتی که پیغام زیر را دریافت کردم: ارتباط با سرور میسر نمیباشد؟ |
 |
 |
zur Seite legen [setzen] [stellen] U |
رد کردن |
 |
 |
zur Seite legen [setzen] [stellen] U |
دور انداختن |
 |
 |
zur Seite legen [setzen] [stellen] U |
کنار گذاشتن |
 |
 |
Online-Inhalte außer Betrieb setzen U |
محتوای اینترنتی را از وبگاه برداشتن [رایانه شناسی] |
 |
 |
Sicherheit an die erste Stelle setzen U |
اولویت اول را به ایمنی دادن |
 |
 |
Ich wusste nicht wo ich parken sollte. U |
من نمی دانستم کجا پارک کنم. |
 |
 |
gehen U |
رفتن |
 |
 |
gehen |
راه رفتن |
 |
 |
gehen U |
رفتن |
 |
 |
sich mit Jemandem nochmals in Verbindung setzen U |
به کسی خبر دادن |
 |
 |
sich mit Jemandem nochmals in Verbindung setzen U |
کسی را باخبر کردن |
 |
 |
sich auf den [seinen] Arsch setzen U |
حیران [متعجب ] شدن [اصطلاح عامیانه] |
 |
 |
jemandem einen Floh ins Ohr setzen <idiom> U |
بر کسی نفوذ بکنند کاری [غیرممکن یا بد برای او] انجام دهد |
 |
 |
Jemanden auf die schwarze Liste setzen U |
اسم کسی را درلیست سیاه نوشتن |
 |
 |
Setzen Sie mich vor dem Bahnhof ab! U |
من را جلوی ایستگاه راه آهن پیاده کنید! |
 |
 |
sich auf den [seinen] Arsch setzen U |
نشستن [اصطلاح عامیانه] |
 |
 |
sich auf den [seinen] Arsch setzen U |
تلاش کردن [اصطلاح عامیانه] |
 |
 |
in Klausur gehen U |
نشست محرمانه داشتن [بخصوص سیاست] |
 |
 |
zu Ende gehen U |
به ته کشیدن |
 |
 |
in Konkurs gehen U |
ورشکست شدن |
 |
 |
verlustig gehen U |
ضبط کردن |
 |
 |
verlustig gehen U |
از دست دادن |
 |
 |
schwimmen gehen U |
برای شنا رفتن |
 |
 |
verlustig gehen U |
محروم کردن [از چیزی بعنوان جریمه] |
 |
 |
zu Ende gehen U |
به پایان رسیدن |
 |
 |
paarweise gehen U |
جفت کردن [برای کاری یا در جشنی] |
 |
 |
verlustig gehen U |
بطور جریمه گرفتن |
 |
 |
baden gehen U |
برای شنا رفتن |
 |
 |
paarweise gehen U |
دو نفر دو نفر کردن [برای کاری یا در جشنی] |
 |
 |
zu Fuß gehen U |
پیاده رفتن |
 |
 |
langsam zu Ende gehen U |
تدریجا کاهش یافتن |
 |
 |
Bräute aufreißen gehen <idiom> U |
رفتن برای دختر بلند کردن [اصطلاح روزمره] |
 |
 |
langsam zu Ende gehen U |
رفته رفته کوچک شدن |
 |
 |
zur Schule gehen U |
به مدرسه [ای] رفتن |
 |
 |
langsam zu Ende gehen U |
پس رفتن |
 |
 |
langsam zu Ende gehen U |
کم کم از بین رفتن |
 |
 |
langsam zu Ende gehen U |
نقصان یافتن |
 |
 |
ins Ausland gehen U |
به خارج [از کشور] رفتن |
 |
 |
um den Häuserblock gehen U |
دور بلوک خیابان راه رفتن |
 |
 |
sich gehen lassen U |
کنترل از دست دادن |
 |
 |
Lass uns gehen! U |
برویم! |
 |
 |
auf Reisen gehen U |
سفر کردن |
 |
 |
zum Heer gehen U |
به سربازی رفتن |
 |
 |
in die Hocke gehen U |
چمباتمه نشستن |
 |
 |
in die Offensive gehen U |
خود را آماده کردن [برای دعوی یا حمله] |
 |
 |
in die Schule gehen |
به [آن] مدرسه رفتن |
 |
 |
in den Arsch gehen <idiom> U |
خراب شدن [اصطلاح روزمره] [اصطلاح رکیک] |
 |
 |
an die Decke gehen <idiom> U |
آتشی شدن [ازکوره دررفتنن ] |
 |
 |
in den Spagat gehen U |
پاها را کاملا باز کردن |
 |
 |
außer Landes gehen U |
کشور را ترک کردن |
 |
 |
ans Telefon gehen U |
[رفتن و] به تلفن جواب دادن |
 |
 |
in die Pizzeria gehen U |
به رستوران بیتزا رفتن |
 |
 |
ins Gefängnis gehen U |
به زندان افتادن |
 |
 |
Lass mich gehen! U |
بگذار که من برم! |
 |
 |
vor Anker gehen U |
با لنگر بستن |
 |
 |
sich gehen lassen U |
غفلت کردن از خود |
 |
 |
vor sich gehen U |
از آب در آمدن [اصطلاح مجازی] |
 |
 |
vor sich gehen U |
پیشرفت کردن |
 |
 |
vor sich gehen U |
گسترش دادن |
 |
 |
vor sich gehen U |
آشکارکردن |
 |
 |
vor sich gehen U |
توسعه دادن |
 |
 |
zur Armee gehen U |
به سربازی رفتن |
 |
 |
etwas verlustig gehen U |
چیزی را بعنوان جریمه از دست دادن |
 |
 |
etwas verlustig gehen U |
مال کسی را بعنوان جریمه ضبط کردن |
 |
 |
Ich muss gestehen, ich besuche meine Eltern nicht so oft wie ich sollte. U |
من اعتراف می کنم که من پدر و مادرم را به اندازه ای که باید دیدار بکنم نمی کنم. |
 |
 |
auf [die] Toilette gehen U |
به توالت رفتن |
 |
 |
eines Rechtsmittels verlustig gehen U |
درخواست تجدید نظر را از دست دادن [قانون] |
 |
 |
einmal ums Karree gehen U |
دور بلوک خیابان راه رفتن |
 |
 |
Ich muss leider gehen. U |
متاسفانه من باید عازم بشوم. |
 |
 |
über die Bühne gehen U |
اتفاق افتادن |
 |
 |
Es ist an der Zeit zu gehen. U |
وقته رفتنه. |
 |
 |
alleine [zu einer Party] gehen U |
بطور انفرادی [به جشنی] رفتن |
 |
 |
Jemandem um den Bart gehen <idiom> U |
برای کسی چاپلوسی کردن |
 |
 |
über den Deich gehen U |
کشته شدن [اصطلاح روزمره] |
 |
 |
auf Nummer sicher gehen U |
با احتیاط عمل کردن [اصطلاح روزمره] |
 |
 |
über den Deich gehen U |
مردن [اصطلاح روزمره] |
 |
 |
Wir müssen auch gehen. U |
ما هم باید برویم . |
 |
 |
über die Bühne gehen U |
رخ دادن |
 |
 |
ans [an das] Fenster gehen U |
به [سوی] پنجره رفتن |
 |
 |
auf die Straße gehen U |
تظاهرات کردن |
 |
 |
an den Geschäften entlang bummeln [gehen] U |
برای خرید در فروشگاه ها گردش کردن |
 |
 |
Gehen Sie heute abend aus? U |
امشب میروید بیرون [برای گردش] ؟ |
 |
 |
mit den Hühnern zu Bett gehen U |
خیلی زود به رخت خواب رفتن |
 |
 |
Jemandem auf den Geist gehen U |
کسی را عصبانی کردن |
 |
 |
auf Volltour gehen [laufen] [fahren] U |
با بزرگترین وبالاترین حد کار کردن [مثال تولید کارخانه ای ] |
 |
 |
ein bisschen frische Luft schnappen gehen U |
بیرون رفتن برای هوای تازه [چونکه داخل هوا خفه یا سنگین است] |
 |
 |
Er kann nicht sitzen, geschweige denn gehen. U |
او [مرد] نمی تواند بنشیند چه برسد به راه برود. |
 |
 |
Ich habe sie davon abgebracht, zu Polizei zu gehen. U |
من او [زن] را منصرف کردم به [اداره] پلیس برود. |
 |
 |
jemandem sagen, er kann [soll] sich brausen gehen <idiom> U |
به کسی بگویند برود بمیرد [اصطلاح روزمره] [اتریش] |
 |
 |
Wir gehen von einer Gehaltserhöhung im Herbst aus. U |
ما انتظارافزایش دستمزد را در پاییزداریم . |
 |
 |
[Jemandem bei einer Arbeit] noch einen Schritt weiter gehen <idiom> U |
[برای کسی ] کار تراشیدن [اصطلاح] |
 |
 |
sich [Dativ] etwas [Akkusativ] durch den Kopf gehen lassen U |
بازاندیشی کردن چیزی |
 |
 |
Ich wollte Zelten gehen, aber die anderen waren gleich dagegen. U |
من می خواستم به کمپینگ بروم اما دیگران سریع ردش کردند. |
 |
 |
A- Du meinst ich sollte zwei Tage für die Prüfung üben, um sie zu bestehen. Ich werde drei Tage dafür üben. B- Dann, nur zu! U |
الف - منظورت اینست که من باید دو روز تمرین کنم تا امتحان را قبول بشوم. من سه روز تمرین خواهم کرد. ب - خوب پس خدا بیشتر قدرت بده! |
 |
 |
jemandem die Pistole auf die Brust setzen <idiom> U |
کسی را به شدت تهدید کردن |
 |