Deutsch Persisch Wörterbuch - Beta version
 
پرسش ترجمه خود را ارسال نمایید
| Help | About | Careers
 
Home | Forum / پرسش و پاسخ | + Contribute | Users
Login | Sign up  
     

Begriff hier eingeben!
  Tips | Translate!
✘ Close
✘ Close
Total search result: 83 (5 milliseconds)
ارسال یک معنی جدید
Menu
Deutsch Persisch Menu
Wir kommen voran. U ما به هدف [مقصد] نزدیک می شویم.
معنی که میخواستی رو پیدا نکردی؟ برو تو این صفحه تا از دیگرون کمک بگیری.
Other Matches
voran <adv.> U پیش
voran <adv.> U قبل از
voran <adv.> U پیشتر
voran <adv.> U پیش از
Wenn Sie möchten, kommen Sie hierher. Falls Sie aber nicht in der Lage sind, dann werde ich zu Ihnen kommen. اگر دوست دارید شما بیاید اگرنمیتوانید من میایم.
kommen U آمدن
Kommen U .رسیدن
zustande kommen U پیش آمدن
abhanden kommen U گمراه شدن
abhanden kommen U گم شدن
zustande kommen U برآمدن
zustande kommen U بوجود آوردن
zu Bewusstsein kommen U به هوش آمدن [پس از غش یا بیهوشی]
zu Jemandem kommen U جستجو برای پیدا کردن کسی
zu Jemandem kommen U جوییدن کسی
zu Jemandem kommen U طلبیدن کسی
in Mode kommen U مد روز شدن [متداول شدن] [معمول شدن ]
abhanden kommen U گم کردن
kommen lassen U دعوت کردن
kommen lassen U فراخواستن
kommen lassen U احضار کردن
er lehnte es ab zu kommen U او از آمدن امتناع کرد
zustande kommen U ناشی شدن
zur Besinnung kommen U شروع به فکر عاقلانه کردن
[wieder] zu sich kommen U [دوباره] به هوش آمدن [پزشکی]
[wieder] zu Bewusstsein kommen U [دوباره] به هوش آمدن [پزشکی]
ums Leben kommen U مردن
zum Kochen kommen U به جوش آمدن
auf Touren kommen <idiom> U روی غلتک افتادن [اصطلاح روزمره]
auf Touren kommen <idiom> U عادت کردن [اصطلاح روزمره]
zur Vernunft kommen U شروع به فکر عاقلانه کردن
dazu kommen lassen U اجازه دادن که به آنجا [موقعیتی] برسد
ums Leben kommen U درگذشتن
ums Leben kommen U فوت کردن
zum Stillstand kommen U ایستادن [مهندسی]
ums Leben kommen U جان دادن
zum Stillstand kommen U از کار افتادن [مهندسی]
zum Stillstand kommen U متوقف شدن [مهندسی]
zu sich [Dativ] kommen <idiom> U به هوش آمدن [پس از غش یا بیهوشی]
in festlicher Hochzeitskleidung kommen U با لباس عروسی آمدن
zum Zug kommen U نوبت [کسی] شدن
Woher kommen Sie? U از کجا می آیید! [کدام کشور]
zur Sache kommen <idiom> U فوری به اصل مطلب رسیدن [اصطلاح روزمره]
vor Gericht kommen U محاکمه شدن
Kommen Sie [he] rein! U بیایی تو!
ins Stocken kommen U گیر کردن [در انجام کاری]
in die Bredouille kommen U توی دردسرافتادن [اصطلاح روزمره]
an die Reihe kommen U نوبت کسی شدن [در صف یا بازی چند نفره]
zur Sache kommen U به نکته اصلی آمدن
wieder zu sich kommen U بهوش آمدن
Kommen Sie ja rechtzeitig! U لطفا سرساعت بی آیید.
Woher kommen Sie? U شما اهل کجا هستید؟ [حالت مودبانه]
Woher kommen Sie? U شما از کجا آمدید؟ [از کدام کشور]
Wann kommen wir in ... an? U کی به ... می رسیم؟
nicht [mehr] kommen U دور ماندن از چیزی یا جایی
in den Berufsverkehr kommen U در وقت شلوغ رفت و آمد گیر کردن
nicht [mehr] kommen U اجتناب کردن از چیزی یا جایی
zum Ausdruck kommen U بیان شدن
zum Ausdruck kommen U بیان داشتن
zum Vorschein kommen U پدیدار شدن
[so richtig] in Schwung [Fahrt] kommen U روی غلتک افتادن
[so richtig] in Schwung [Fahrt] kommen U عادت کردن
Kommen wir zur Sache! U بیاییم به نکته اصلی!
aus der Mode kommen U از مد درآمدن
Jemanden in den Sinn kommen U به فکر کسی رسیدن [ خطور کردن]
gleich zur Sache kommen <idiom> U مستقیما [رک ] به نکته اصلی آمدن
in die nächste Runde kommen U یک روند جلو رفتن [ورزش]
Wir ließen den Arzt kommen. U برای ما این دکتر را صدا کردند.
wieder auf die Beine kommen <idiom> U به حال آمدن [اصطلاح مجازی]
Er hat sein Kommen fest zugesagt. U او [مرد] با قاطعیت قول داد که خواهد آمد.
auf etwas [Akkusativ] zu sprechen kommen U ذکر کردن [موضوعی]
Jemandem [etwas] in die Quere kommen U جلوی راه کسی [چیزی] را گرفتن
Kommen Sie mit mir, bitte. U لطفا بیایید با من.
wieder auf die Beine kommen <idiom> U بهبودی یافتن [اصطلاح مجازی]
Jemandem [etwas] in die Quere kommen U مانع کردن کسی [چیزی] که بتواند کارش را انجام دهد
wieder auf die Beine kommen <idiom> U بهتر شدن [از بیماری] [اصطلاح مجازی]
wieder auf die Beine kommen <idiom> U وضعیت خود را بهتر کردن [اصطلاح مجازی]
bei Jemandem zu höherem Ansehen kommen U افزایش اعتبار در برابر کسی
Berge kommen nicht zusammen, aber Menschen. <idiom> U کوه به کوه نمیرسد ولی آدم به آدم.
Ich bin sicher, wir können zu einer Vereinbarung kommen. U من اطمینان دارم که ما می توانیم به توافقی برسیم .
Ich möchte gern zu deiner Feier kommen, wenn es nicht regnet. U اگر باران نیاید به جشن تو می آیم.
Können Sie mich anrufen, damit ich es abholen [kommen] kann? U میتوانید به من زنگ بزنید تا من بیایم ببرمش؟
Recent search history Forum search
more | برای این معنی از دیگران سوال بپرسید. (Ask Question)
  Contact• | TermsPrivacy  © 2009 Deudic.com