Deutsch Persisch Wörterbuch - Beta version
 
پرسش ترجمه خود را ارسال نمایید
| Help | About | Careers
 
Home | Forum / پرسش و پاسخ | + Contribute | Users
Login | Sign up  
     

Begriff hier eingeben!
  Tips | Translate!
✘ Close
✘ Close
Total search result: 201 (2 milliseconds)
ارسال یک معنی جدید
Menu
Deutsch Persisch Menu
Wir gehen von einer Gehaltserhöhung im Herbst aus. U ما انتظارافزایش دستمزد را در پاییزداریم .
معنی که میخواستی رو پیدا نکردی؟ برو تو این صفحه تا از دیگرون کمک بگیری.
Other Matches
alleine [zu einer Party] gehen U بطور انفرادی [به جشنی] رفتن
[Jemandem bei einer Arbeit] noch einen Schritt weiter gehen <idiom> U [برای کسی ] کار تراشیدن [اصطلاح]
Herbst {m} U پاییز
Die Blätter verfärben sich im Herbst. U رنگ برگها در پاییز تغییر می کند.
gehen U رفتن
gehen U رفتن
gehen راه رفتن
verlustig gehen U از دست دادن
zu Ende gehen U به پایان رسیدن
schwimmen gehen U برای شنا رفتن
baden gehen U برای شنا رفتن
zu Ende gehen U به ته کشیدن
verlustig gehen U ضبط کردن
verlustig gehen U محروم کردن [از چیزی بعنوان جریمه]
in Konkurs gehen U ورشکست شدن
in Klausur gehen U نشست محرمانه داشتن [بخصوص سیاست]
zu Fuß gehen U پیاده رفتن
paarweise gehen U جفت کردن [برای کاری یا در جشنی]
verlustig gehen U بطور جریمه گرفتن
paarweise gehen U دو نفر دو نفر کردن [برای کاری یا در جشنی]
vor sich gehen U آشکارکردن
ans Telefon gehen U [رفتن و] به تلفن جواب دادن
langsam zu Ende gehen U تدریجا کاهش یافتن
ins Ausland gehen U به خارج [از کشور] رفتن
außer Landes gehen U کشور را ترک کردن
etwas verlustig gehen U چیزی را بعنوان جریمه از دست دادن
etwas verlustig gehen U مال کسی را بعنوان جریمه ضبط کردن
sich gehen lassen U غفلت کردن از خود
sich gehen lassen U کنترل از دست دادن
vor sich gehen U از آب در آمدن [اصطلاح مجازی]
in die Offensive gehen U خود را آماده کردن [برای دعوی یا حمله]
in die Hocke gehen U چمباتمه نشستن
zur Armee gehen U به سربازی رفتن
auf Reisen gehen U سفر کردن
in den Arsch gehen <idiom> U خراب شدن [اصطلاح روزمره] [اصطلاح رکیک]
an die Decke gehen <idiom> U آتشی شدن [ازکوره دررفتنن ]
vor sich gehen U توسعه دادن
vor sich gehen U گسترش دادن
in den Spagat gehen U پاها را کاملا باز کردن
vor sich gehen U پیشرفت کردن
zum Heer gehen U به سربازی رفتن
langsam zu Ende gehen U کم کم از بین رفتن
Lass mich gehen! U بگذار که من برم!
ins Gefängnis gehen U به زندان افتادن
vor Anker gehen U با لنگر بستن
Bräute aufreißen gehen <idiom> U رفتن برای دختر بلند کردن [اصطلاح روزمره]
Lass uns gehen! U برویم!
zur Schule gehen U به مدرسه [ای] رفتن
in die Pizzeria gehen U به رستوران بیتزا رفتن
um den Häuserblock gehen U دور بلوک خیابان راه رفتن
langsam zu Ende gehen U نقصان یافتن
langsam zu Ende gehen U رفته رفته کوچک شدن
langsam zu Ende gehen U پس رفتن
in die Schule gehen به [آن] مدرسه رفتن
über die Bühne gehen U رخ دادن
über den Deich gehen U کشته شدن [اصطلاح روزمره]
Ich muss leider gehen. U متاسفانه من باید عازم بشوم.
über den Deich gehen U مردن [اصطلاح روزمره]
Jemandem um den Bart gehen <idiom> U برای کسی چاپلوسی کردن
auf Nummer sicher gehen U با احتیاط عمل کردن [اصطلاح روزمره]
einmal ums Karree gehen U دور بلوک خیابان راه رفتن
ans [an das] Fenster gehen U به [سوی] پنجره رفتن
über die Bühne gehen U اتفاق افتادن
auf die Straße gehen U تظاهرات کردن
Wir müssen auch gehen. U ما هم باید برویم .
Es ist an der Zeit zu gehen. U وقته رفتنه.
auf [die] Toilette gehen U به توالت رفتن
eines Rechtsmittels verlustig gehen U درخواست تجدید نظر را از دست دادن [قانون]
Gehen Sie heute abend aus? U امشب میروید بیرون [برای گردش] ؟
auf Volltour gehen [laufen] [fahren] U با بزرگترین وبالاترین حد کار کردن [مثال تولید کارخانه ای ]
an den Geschäften entlang bummeln [gehen] U برای خرید در فروشگاه ها گردش کردن
Jemandem auf den Geist gehen U کسی را عصبانی کردن
mit den Hühnern zu Bett gehen U خیلی زود به رخت خواب رفتن
ein bisschen frische Luft schnappen gehen U بیرون رفتن برای هوای تازه [چونکه داخل هوا خفه یا سنگین است]
Er kann nicht sitzen, geschweige denn gehen. U او [مرد] نمی تواند بنشیند چه برسد به راه برود.
Ich habe sie davon abgebracht, zu Polizei zu gehen. U من او [زن] را منصرف کردم به [اداره] پلیس برود.
jemandem sagen, er kann [soll] sich brausen gehen <idiom> U به کسی بگویند برود بمیرد [اصطلاح روزمره] [اتریش]
sich [Dativ] etwas [Akkusativ] durch den Kopf gehen lassen U بازاندیشی کردن چیزی
Einer {m} U یک شخص
Einer {m} U یک نفر
Ich wollte Zelten gehen, aber die anderen waren gleich dagegen. U من می خواستم به کمپینگ بروم اما دیگران سریع ردش کردند.
in einer Stunde U در یک ساعت
[einer Sache] gerecht <adj.> U هدفمند
[einer Sache] gerecht <adj.> U مناسب
[einer Sache] entsprechend <adj.> U مقتضی
einer Sache fernbleiben U دور ماندن از چیزی یا جایی
[einer Sache] entsprechend <adj.> U هدفمند
einer Sache fernbleiben U اجتناب کردن از چیزی یا جایی
einer Sache ausbleiben U اجتناب کردن از چیزی یا جایی
einer Sache wegbleiben U دور ماندن از چیزی یا جایی
[einer Sache] entsprechend <adj.> U مناسب
einer Sache ausbleiben U دور ماندن از چیزی یا جایی
einer Sache wegbleiben U اجتناب کردن از چیزی یا جایی
Er erstickte an einer Fischgräte. U خار ماهی او [مرد] را خفه کرد.
[einer Sache] gerecht <adj.> U مقتضی
Fördermenge {f} [einer Pumpe] U مقدار حمل [تلمبه ای] [مهندسی]
Fördermenge {f} [einer Pumpe] U مقدار تحویل [تلمبه ای] [مهندسی]
Fördermenge {f} [einer Pumpe] U مقدار انتقال [تلمبه ای] [مهندسی]
einer Partei beitreten U عضو حزبی شدن
einer Sache entnehmen U چیزی را از چیزی برداشتن
[einer Gefahr] aussetzen U روباز گذاردن [و بدینوسیله در خطر گذاشتن]
[einer Gefahr] aussetzen U درمعرض [خطر] گذاشتن
Freier {m} [einer Prostituierten] U مشتری [فاحشه ای]
Förderleistung {f} [einer Pumpe] U مقدار انتقال [تلمبه ای] [مهندسی]
Förderleistung {f} [einer Pumpe] U مقدار تحویل [تلمبه ای] [مهندسی]
einer Sache vertrauen U به چیزی باور کردن
einer Sache vertrauen U به چیزی اعتقاد کردن
Vorstand {m} [einer Partei] U مجلس اجرائی [سیاست]
Vorstand {m} [einer Partei] U شورای مجریه [سیاست]
Vorstand {m} [einer Firma] U هیئت نظاره [اقتصاد] [اصطلاح رسمی]
Vorstand {m} [einer Aktiengesellschaft] U کمیته مباشر [شرکت سهامی]
Stetigkeit {f} einer Funktion پیوستگی تابعی [ریاضی]
Förderleistung {f} [einer Pumpe] U مقدار حمل [تلمبه ای] [مهندسی]
Befahrung {f} einer Grube U فرود به یک گودال [معدن کاری ]
Armband {m} einer Uhr U دستبند ساعت مچی
in einer Katastrophe enden U به حادثه خیلی بد و بزرگی خاتمه یافتن
Transponierte einer Matrix {f} U ترانهاده یک ماتریس [ریاضی]
unter einer Bedingung U به یک شرط
an einer Krankheit sterben U در اثر بیماری مردن
Bezahlung {f} [einer Arbeitsleistung] U مزد
vorbehaltlich einer Bestätigung U مشروط بر تایید
vorbehaltlich einer Sache U وابسته به [مشروط بر] چیزی
in einer Prüfung durchfallen U در امتحانی رد شدن
einer Intuition folgen U پیروی کردن بر حدس و گمان
Auflage {f} [einer Zeitung] U چرخش [روزنامه]
Sportteil {m} [einer Zeitung] U قسمت ورزشی [روزنامه]
an einer Umfrage teilnehmen U در نمونه برداری شرکت کردن
einer Sekte angehören U به فرقه ای [دسته مذهبی] وابسته بودن
einer Sache angehören U به چیزی تعلق داشتن [وابسته بودن]
Wirtschaftsteil {m} [einer Zeitung] U ستون مالی [روزنامه]
Sanitäter {m} [in einer Kampfeinheit] U پزشک رزمی
Amoklauf an einer Schule {m} U تیراندازی در مدرسه
Dorn einer Schnalle U میله سگک کمربند
Definitionsbereich einer Funktion {m} U دامنه یک تابع [ریاضی]
zu einer anderen Zeit U در زمان دیگری
statt einer Feier U بجای جشن
In einer halben Stunde. U در نیم ساعت.
Vorstand {m} [einer Firma] هیئت مدیره [اقتصاد] [اصطلاح رسمی]
sich einer Operation unterziehen U کسی را جراحی کردن
sich einer Sache entsinnen U به یاد آوردن [به خاطر آوردن ] چیزی
aus einer Sache aussteigen U از چیزی دوری کردن
unabhängige Variable [einer Funktion] U متغیر مستقل تابعی [ریاضی]
Ich bin in einer Minute da. U من همین الآن می آیم آنجا.
mit einer Medaille ausgezeichnt <adj.> U مدال گرفته
Jemanden [einer Sache] entfremden U کسی را [از چیزی] بیگانه کردن [منحرف کردن ]
sich einer Sache entfremden U خود را از چیزی بیگانه کردن
sich in einer Spirale bewegen U درمارپیچ حرکت کردن
unabhängige Variable {f} [einer Funktion] U متغیر مستقل [ریاضی]
bei einer Umfrage mitmachen U در نمونه برداری شرکت کردن
mit einer Vollmacht versehen U اختیار دادن
mit einer Vollmacht versehen U مختار کردن
Da soll mal einer mitkommen! <idiom> U این موضوع قابل فهم نیست [یا نامعقول است] ! [اصطلاح]
sich einer Sache annehmen U توجه کردن به چیزی [مراقب چیزی بودن ]
einer Sache überdrüssig sein U از چیزی خسته بودن
mit einer Vollmacht versehen U مخیر کردن
Vollstreckung einer gerichtlichen Anordnung U اجرای امر دادگاهی
Durchkommen {n} [bei einer Prüfung] U قبولی [در امتحانی]
mit einer Glocke klingeln U با زنگ [زنگوله] زنگ زدن
das Platzen einer Blase U ترکیدن حبابی
frei nach einer Vorlage U بر اساس بطور بی ربط بر چشمه
Laugelösung {f} [Lösung einer Base] U محلول سوزآور [شیمی]
mit einer Medaille ausgezeichnt <adj.> U مدال دار
sich in einer Reihe aufstellen U در یک خط صف کشیدن
Anhänger {m} einer modebewussten Alternativkultur U نوپرست [مد]
sich einer Sache enthalten U پرهیزکردن [از چیزی]
an einer Verletzung [Wunde] sterben U به علت آسیب دیدگی [زخمی] مردن
höfliche Absage einer Einladung U دعوتی را مودبانه رد کردن
einer Sache gewachsen sein <idiom> U از پس کاری برآمدن
einer Sache Glauben schenken U به چیزی اعتقاد کردن
einer Sache Glauben schenken U به چیزی باور کردن
entkommen [einer Sache] [Dativ] U گریختن [دررفتن] [فرارکردن ] [از چیزی]
Laugelösung {f} [Lösung einer Base] U محلول قلیایی [شیمی]
Unterbringung {f} bei einer Gastfamilie U خانواده مهمان دار [کسی که برای آموزش زبان یا فرهنگ در آن کشور می گذراند]
sich einer Sache nähern U نزدیک شدن به چیزی
sich einer Sache nähern U نزدیک آمدن به چیزی
in einer peinlichen Lage sein <idiom> U در وضعیتی دشوار بودن
sich einer Sache annähern U نزدیک شدن به چیزی
sich einer Sache annähern U نزدیک آمدن به چیزی
sich einer Sache enthalten U خودداری [ازدادن رای ]
Unterkunft {f} bei einer Gastfamilie U خانواده مهمان دار [کسی که برای آموزش زبان یا فرهنگ در آن کشور می گذراند]
Laugelösung {f} [Lösung einer Base] U آب قلیایی [شیمی]
Diagonale einer quadratischen Matrix {f} U قطر اصلی یک ماتریس [ریاضی]
sich einer Sache gewahr sein U از چیزی آگاه بودن [در سوییس]
Bitte weitergehen! [bei einer Menschenansammlung] U لطفا بجلو حرکت کنید! [در جمعیتی]
mit einer Schnalle geschlossen werden U با سگکی بستن
die politische Ausrichtung einer Zeitung U وابستگی سیاسی روزنامه ها
Tangente {f} [Hauptverkehrsstraße am Rande einer Großstadt] U شاهراه پیرامونی
Jemandem [einer Sache] Fesseln anlegen <idiom> U دست و پای کسی [چیزی] را بستن [اصطلاح]
Schlagkraft {f} [einer Vorschrift oder Organisation] U اثر بخشی [یک قانون یا سازمان]
Biss {m} [einer Vorschrift oder Organisation] U اثر بخشی [یک قانون یا سازمان]
sich einer Sache bewusst sein U از چیزی آگاه بودن
einer Sache die Spitze abbrechen <idiom> U موضوع دعوایی را [تعدیل] خنثی کردن [اصطلاح]
etwas aus einer Veröffentlichung ablesen U نتیجه گرفتن [از چیزی]
sich melden [bei einer Stelle] U اسم نویسی کردن [خود را معرفی کردن] [در اداره ای] [اصطلاح رسمی]
[schon] seit einer halben Ewigkeit <adv.> U از زمان خیلی قدیم [اصطلاح روزمره]
Jemanden bei einer Schule anmelden U کسی را در آموزشگاه ای نام نویسی کردن
einer Sache [Jemandem] im Weg stehen U مانع چیزی [کسی] شدن
Jemandem [einer] Sache Schaden zufügen U کسی را رنجه دادن
Jemandem [einer] Sache Schaden zufügen U به کسی [چیزی] صدمه زدن
Wiedergabe {f} [einer Aufzeichnung] [Audio; Video] U پخش [ضبط صوتی یا تصویری]
Recent search history Forum search
more | برای این معنی از دیگران سوال بپرسید. (Ask Question)
  Contact• | TermsPrivacy  © 2009 Deudic.com