Total search result: 128 (9406 milliseconds) |
ارسال یک معنی جدید |
|
|
|
|
Menu
|
Deutsch |
Persisch |
Menu
|
|
Wir betrachten es als große Ehre, Sie heute abend hier bei uns begrüßen zu dürfen. U |
این برای ما افتخار بزرگی حساب میشود که امشب شما را اینجا همراه با ما داشته باشیم. |
|
|
معنی که میخواستی رو پیدا نکردی؟ برو تو این صفحه تا از دیگرون کمک بگیری.
|
Other Matches |
|
|
heute Abend <adv.> U |
امشب |
|
|
Gehen Sie heute abend aus? U |
امشب میروید بیرون [برای گردش] ؟ |
|
|
Bei mir ist heute abend sturmfreie Bude. U |
امشب در خانه من جشن عمومی است [از همه پذیرایی می کنم ] . |
|
|
Können Sie bitte mein nächstes Hotel anrufen für heute Abend? U |
می توانید شما به هتل بعدیم برای امروز عصرزنگ بزنید؟ |
|
|
dürfen U |
مجاز بودن |
|
|
dürfen U |
اجازه داشتن |
|
|
betrachten U |
لایق دانستن [محترم شمردم ] بعنوان |
|
|
betrachten U |
نگریستن [ملاحظه کردن] [در نظر گرفتن] |
|
|
betrachten U |
نگاه کردن [نگریستن] [به نظر آمدن] |
|
|
Ehre {f} U |
شرافت |
|
|
Ehre {f} U |
شرف |
|
|
Ehre {f} U |
افتخار |
|
|
Ehre {f} U |
ناموس |
|
|
Ehre {f} U |
آبرو |
|
|
Ehre {f} U |
شکوه [جلال] [فخر] [ستایش] |
|
|
bei Jemandem mitfahren dürfen U |
سواری گرفتن از کسی [در خودرو] |
|
|
Das dürfen Sie mir nicht abschlagen ! U |
این [درخواست یا پیشنهاد مرا] را باید قبول کنید! |
|
|
Betrachten Sie sich als entlassen. U |
حساب کنید که شما مرخص شده اید. |
|
|
Größe {f} U |
کمیت [فیزیک] |
|
|
skalare Größe {f} U |
اسکالر [فیزیک] [ریاضی] |
|
|
Große Wegerich {m} U |
بارهنگ [گیاه شناسی] |
|
|
große Krabbe {f} U |
ماهی میگو درشت |
|
|
skalare Größe {f} U |
کمیت نرده ای [فیزیک] [ریاضی] |
|
|
Abend {m} U |
شامگاه |
|
|
Abend {m} U |
غروب |
|
|
Abend {m} U |
سر شب |
|
|
am Abend U |
در عصر |
|
|
Abend {m} U |
عصر |
|
|
ab heute U |
از امروز |
|
|
heute <adv.> U |
امروز |
|
|
kleine [große] Portion {f} U |
پرس کوچک [بزرگ] |
|
|
Ansicht in natürlicher Größe U |
نمای اندازه طبیعی |
|
|
Größe {f} der Grundgesamtheit [N] U |
تعداد کل داده های آماری |
|
|
morgen Abend <adv.> U |
فردا شب |
|
|
Guten Abend! U |
عصر بخیر! |
|
|
gestern Abend <adv.> U |
دیشب |
|
|
Es wird Abend. <idiom> U |
هوا دارد تاریک می شود [شب می شود] . [اصطلاح] |
|
|
gegen Abend U |
نزدیک به عصر |
|
|
Was liegt heute an? U |
امروز چه خبر [تازه ای] است؟ [اصطلاح روزمره] |
|
|
ausgerechnet heute U |
از همه روزها امروز [باید باشد] |
|
|
ausgerechnet heute U |
مخصوصا امروز |
|
|
bis heute <adv.> U |
تا کنون [تا این تاریخ ] [تا اینجا] [تا این درجه ] [اینقدر] [پیش از این] [سابق بر این ] |
|
|
heute Morgen U |
امروز صبح |
|
|
[große] Tasse {f} [ohne Untertasse] U |
فنجان [بدون نعلبکی] |
|
|
eine große Ausstrahlung haben U |
شخصیت مغناطیسی داشتن |
|
|
Er schwingt die große Klappe. U |
او [مرد] آدم دهن لقی است. |
|
|
sich in [große] Unkosten stürzen <idiom> U |
خود را به خرج [زیاد] انداختن [اصطلاح روزمره] |
|
|
[große] Tasse {f} [ohne Untertasse] U |
لیوان |
|
|
eine große Rolle spielen U |
نقش مهمی ایفا کردن |
|
|
Er hat eine große Klappe. U |
او [مرد] آدم دهن لقی است. |
|
|
heute in acht Tagen U |
هفت روز پس از امروز |
|
|
Er ist heute einsilbig. U |
او [ مرد] امروز کم حرف است. |
|
|
Was hast du heute vor? U |
برنامه امروزت چیه؟ |
|
|
eine große Gosche [Goschen] haben U |
دهن لق بودن [تحقیر آمیز] [در جنوب آلمان و اتریش] |
|
|
Ich muss heute studieren. |
من امروز باید درس بخوانم. [مطالعه بکنم] |
|
|
das Land vor große Probleme stellen U |
روبرو کردن این کشور با مشکلات زیادی |
|
|
das Land vor große Probleme stellen U |
مواجه کردن این کشور با مشکلات زیادی |
|
|
Muss das [ausgerechnet] heute sein? U |
این حالا باید امروز باشد [از تمام روزها] ؟ |
|
|
Machen wir Feierabend für heute! U |
بگذار کار راخلاص بکنیم برای امروز! |
|
|
Heute gehe ich ins Schwimmbad. U |
امروز به استخرمیروم . |
|
|
Auf was hast du denn heute Appetit? U |
امروز تو به چه اشتها داری؟ |
|
|
Heute habe ich Abführmittel genommen. U |
امروز مسهل خورده ام. |
|
|
Welches Datum haben wir heute? U |
امروز چندم ماه است؟ |
|
|
Er nahm seinem Gegenüber beim Poker große Summen ab. U |
او [مرد] در بازی پوکر پول زیادی از رقیبش برد. |
|
|
Noch ist nicht aller Tage Abend. <idiom> U |
عاقبت [نتیجه] داستان را تا موقعی که به پایان نرسیده فرض نگیر [اصطلاح] |
|
|
Jemanden [etwas] als etwas betrachten U |
کسی [چیزی] را بعنوان چیزی بحساب آوردن |
|
|
Heute ist das Wetter vergleichsweise mild. U |
در مقایسه هوای امروز ملایم است. |
|
|
Darf ich heute ausnahmsweise früher weg? U |
اجازه دارم امروز استثنأ زودتر بروم؟ |
|
|
Das musst du aber nicht an die große Glocke hängen. U |
حالا نباید به همه دنیا در باره اش خبر بدی. |
|
|
Gestern abend habe ich meine Mutter angerufen. U |
دیشب به مادرم زنگ زدم. |
|
|
An diesem Abend gingen alle früh ins Bett. U |
در آن شب همه زود رفتند بخوابند . |
|
|
hier <adv.> U |
اینجا |
|
|
etwas [Akkusativ] von heute auf morgen aufgeben U |
چیزی را یکدفعه ترک کردن [مانند سیگار یا الکل] |
|
|
Ich möchte morgen früh [mittag, abend] um ... Uhr abfahren. U |
من می خواهم فردا صبح [ظهر شب] ساعت ... حرکت کنم. |
|
|
hier zu Lande <adv.> U |
در اینجا |
|
|
Hier warten. U |
اینجا منتظر بشوید. |
|
|
hier zu Lande <adv.> U |
در این کشور |
|
|
Hier entwerten. U |
بلیط [کارت پارکینگ] را اینجا باطل کنید. |
|
|
Von hier ab U |
از اینجا [به جلوتر] |
|
|
Hier erhältlich. U |
اینجا می توانید بگیرید. |
|
|
Der Abend verlief sehr angenehm, wenn auch etwas ruhig. U |
شب بسیار خوشایندی بود، البته کمی آرام. |
|
|
Man soll den Tag nicht vor dem Abend loben. <proverb> U |
جوجه رو آخر پاییز می شمارند. |
|
|
Gibt es hier Altertümer? U |
آیا اینجا آثار باستانی [اشیا عتیقه و جاهای قدیمی] وجود دارد؟ |
|
|
Ist hier frei? U |
کسی روی این صندلی می شیند؟ |
|
|
Begriff hier eingeben! |
واژه را اینجا وارد کنید! |
|
|
Hier entlang, bitte ! U |
بفرمائید از این طرف ! |
|
|
Bitte hier anstellen. U |
لطفا اینجا صف بگیرید. |
|
|
Halten Sie hier. U |
اینجا بایستید. |
|
|
Hier ist gut. U |
هماینجا خوب است. [برای ایستادن تاکسی] |
|
|
Bitte hier warten. U |
لطفا اینجا صبر کنید. |
|
|
Gefällt es dir hier? U |
از اینجا خوشت می آد؟ |
|
|
Was geht denn hier ab? U |
اینجا چه خبر است؟ [وقتی قضیه نامفهوم است] [اصطلاح روزمره] |
|
|
Hier ist es beschädigt. U |
اینجایش آسیب خورده است. |
|
|
Hier wohne ich. U |
اینجا من زندگی میکنم. |
|
|
Ich muss hier aussteigen. U |
باید اینجا پیاده بشوم. |
|
|
Spricht jemand hier Persisch? U |
کسی اینجا فارسی حرف میزند؟ |
|
|
Hier umsteigen nach Basel? U |
به بازل اینجا عوض کنم؟ [روزمره] |
|
|
Darf ich hier sitzen? U |
اجازه دارم اینجا بنشینم؟ |
|
|
Darf ich hier essen? U |
اجازه دارم اینجا غذا بخورم؟ |
|
|
Was haben Sie hier zu suchen? U |
اینجا چه می خواهید؟ [آمده اید اینجا برای چه؟] |
|
|
Hier ist Ihr Trinkgeld. U |
بفرما این انعام شما. |
|
|
Darf ich hier parken? U |
اجازه دارم [می توانم] اینجا پارک کنم؟ |
|
|
Hier ist meine Adresse. U |
این آدرس من است. |
|
|
Du hast hier nichts zu suchen! U |
تو بیخود می کنی اینجا باشی ! |
|
|
Ich bin fremd hier. U |
من اینجا غریبه هستم. |
|
|
Lass uns raus hier! U |
برویم از اینجا بیرون! |
|
|
Sie hat mir, wie versprochen, die Fotos von gestern Abend geschickt. U |
او [زن] عکسهای دیشبی را آنطور که موعود شده بود برایم فرستاد. |
|
|
Der Bus nach ... hält hier an. U |
اتوبوس به ... اینجا نگاه می دارد. |
|
|
Da [hier] scheiden sich die Geister. U |
در اینجا افکار [نظریه ها] با هم فرق می کنند. |
|
|
Ich kann es von hier sehen. U |
از اینجا میبینمش. |
|
|
Hier riecht es nach alten Leuten. U |
اینجا بوی آدمای قدیمی رو میده. |
|
|
Ich muss mich hier berichtigen [korrigieren] . U |
من اشتباه کردم. [همه چیز را که گفتم پس می گیرم.] |
|
|
Wie lange darf ich hier parken? U |
برای چند مدت اجازه دارم اینجا پارک کنم؟ |
|
|
Ich bin seit fünf Tagen hier. U |
من پنج روز که اینجا هستم. |
|
|
Bitte halten Sie für 10 Minuten hier. U |
لطفا ۱۰ دقیقه اینجا صبر کنید. |
|
|
Ist hier die Schlange für Auskunft? U |
این خط برای دریافت اطلاعات است؟ |
|
|
Ich bin seit fünf Tagen hier. U |
پنج روزه که من اینجا هستم. |
|
|
Der Kratzer [die Beule] war schon hier. U |
خراش [فرورفتگی در اثرضربه] از قبل اینجا بود. |
|
|
Bitte halten Sie für einen Moment hier. U |
لطفا یک لحظه اینجا صبر کنید. |
|
|
Das ist wichtig, nicht nur heute, sondern auch und gerade für die Zukunft. U |
این، نه تنها امروز، بلکه به ویژه برای آینده هم مهم است. |
|
|
Hier ist der Wartungsplan zum Durchsehen [zur Durchsicht] . U |
این برنامه تعمیر و نگهداری برای مرور شمااست. |
|
|
Kann ich das Gepäck bis elf Uhr hier lassen? U |
می توانم بار سفر را تا ساعت یازده اینجابگذارم؟ |
|
|
Es hat mich niemand geschickt, ich bin aus eigenem Antrieb hier. U |
هیچکسی من را نفرستاد من بحساب خودم اینجا هستم. |
|
|
Wie können wir die Fliegen von dem Essen hier abhalten? U |
چطور می توانیم مگسها را از این غذا دور نگه داریم؟ |
|
|
Die nächste große Herausforderung für die Firma ist die Verbesserung ihrer Vertriebskapazitäten. U |
چالش بزرگ بعدی برای این شرکت بهبودی گنجایش پخش و فروش است. |
|
|
Der Chef, der den Laden hier schmeißt [schupft] . U |
این رییس که اینجا کارها را اداره می کند یا می چرخاند [در اتریش] |
|
|
Komm' ich heute nicht, komm' ich morgen. <proverb> U |
حالا امروز نه فردا [عجله ای ندارم] |
|