Deutsch Persisch Wörterbuch - Beta version
 
پرسش ترجمه خود را ارسال نمایید
| Help | About | Careers
 
Home | Forum / پرسش و پاسخ | + Contribute | Users
Login | Sign up  
     

Begriff hier eingeben!
  Tips | Translate!
✘ Close
✘ Close
Total search result: 201 (3049 milliseconds)
ارسال یک معنی جدید
Menu
Deutsch Persisch Menu
Wenn ich sie sehe, gibt es mir einen Stich. U وقتی که او [زن] را میبینم مانند اینکه نیش به قلبم می زنند.
معنی که میخواستی رو پیدا نکردی؟ برو تو این صفحه تا از دیگرون کمک بگیری.
Other Matches
Gibt es einen Preisnachlass, wenn ich mehrere Fahrkarten kaufe? U تنزیل قیمت موجود است اگر چندتا بلیط بخرم؟
einen Stich machen U با کارت شعبده بازی کردن [ورق بازی]
Wenn ich so etwas sehe, stellen sich mir die Haare auf. U وقتی من همچه چیزی میبینم موهایم سیخ می شوند.
Man findet schnell einen Stock, wenn man einen Hund schlagen will. <proverb> U تلاش برای بدنام کردن فردی
Gibt es einen Helm? U کلاه ایمنی موجود است؟
Gibt es einen Direktzug? U یک قطار مستقیم وجود دارد؟
Gibt es einen Schnellzug? U قطارویژه تندرو وجود دارد؟
Gibt es einen Nachtzug? U قطار شبانه وجود دارد؟
Gibt es einen späteren Zug? U یک قطار که دیرتر برود وجود دارد؟
Gibt es einen früheren Zug? U یک قطار که زودتر برود وجود دارد؟
Gibt es einen Spielplatz in der Nähe? U یک زمین بازی بچه ها در نزدیکی هست؟
Gibt es einen waschsalon mit Dienstleistung in der Nähe? U یک سالن لباس شویی که آنها برایم بشورند در نزدیکی به ما هست؟
Gibt es einen Waschsalon mit Selbsbedienung in der Nähe? U یک سالن لباس شویی که خودم بشورم در نزدیکی به ما هست؟
Wenn der Mond einen Hof hat, so bedeutet das Regen. U وقتی ماه هاله دارد این علامت باران آمدن است.
Wenn die Symptome weiterhin auftreten, ärztlichen Rat einholen [einen Arzt zu Rate ziehen] . U اگر ظهورعلایم بیماری ادامه دارد برای مشاورت به پزشک مراجعه شود.
Stich {m} U احساس بد وناگهانی [روانشناسی]
im Stich lassen U رها کردن
im Stich lassen U ول کردن
im Stich lassen U ترک کردن
Ich sehe schwarz U من چشم که چشم نمیخوره
Ich sehe Ihrer Antwort entgegen. U من در انتظار دریافت پاسخ شما هستم.
Ich sehe diese Prüfung als Herausforderung. U من این امتحان را بعنوان چالش می بینم.
In diesem Outfit sehe ich lachhaft aus. U من در آن لباس مضحک به نظرمی آیم.
Beruf und Familie auf einen Nenner [unter einen Hut] bringen U به کار [خود] و خانواده [در منزل] همزمان رسیدگی کردن
einen Gesetzentwurf an einen Ausschuss überweisen U ارجاع کردن لایحه ای به کمیته ای
Ich kann mich noch erinnern, auch wenn [wiewohl] es schon lange her ist. [wenn es auch schon lange her ist.] U با اینکه خیلی وقت از آن گذشته است من هنوز به خاطرش دارم.
einen Brief absenden [ einen Brief abschicken] U نامه ای را با پست فرستادن
Es gibt ... U اینجا ... وجود دارد [دارند]
Was gibt's ? U چه خبر تازه؟
[Gibt es] Zuschlagsgebühr? U هزینه اضافه [هم موجود است] ؟
Das gibt's ja nicht! <idiom> U جدی می گی؟ [اصطلاح روزمره]
Gibt es ein Mindestalter? U شما حد سن پایین [برای پذیرش در هتل] دارید ؟
Gibt es hier Altertümer? U آیا اینجا آثار باستانی [اشیا عتیقه و جاهای قدیمی] وجود دارد؟
Das gibt's ja nicht! <idiom> U شوخی میکنی؟ [اصطلاح روزمره]
Gibt es eine Kaution? U پول گرو هم می خواهد؟
Wann gibt es Abendessen? U کی شام میدهند؟
Es gibt kein [warmes] Wasser. U آب [گرم] نیست. [در اتاق]
Gibt es eine andere Fahrstrecke? U راه دیگری هست [که بشود رفت] ؟
Gibt es Parkplätze in der Nähe? U پارکینگ نزدیک به اینجا هست؟
Gibt es eine günstigere Variante? U ارزانترش وجود دارد؟
Gibt es eine Ermäßigung für Wochenende? U تخفیف برای آخر هفته وجود دارد؟
Gibt es Sonderangebote für diese Reise? U معامله باصرفه برای این سفر وجود دارد؟
Gibt es eine Ermäßigung für Vorverkauf? U تخفیف برای پیش فروش وجود دارد؟
Gibt es eine Ermäßigung für Kinder? U تخفیف برای بچه ها وجود دارد؟
Es gibt ein Problem mit meinem Zimmer. U اتاق من اشکال دارد.
Dieses Schampoo gibt Ihrem Haar neue Kraft. U این سرشوی موهای شما را دوباره زنده می سازد.
Für dieses Dilemma gibt es keine einfachen Antworten. U این مخمصه راه حل ساده ای ندارد.
Im weltweiten Vergleich gibt Großbritannien wenig für Verteidigung aus. U در مقایسه با کشورهای دیگر در سراسر جهان بریتانیا کم برای دفاع خرج می کند.
Bei uns gibt es so etwas nicht, sehr wohl aber in Deutschland. U ما همچه چیزهایی اینجا نداریم ولی در آلمان می کنند یا هست.
wenn <conj.> U اگر
wenn <conj.> U هنگامیکه [وقتیکه ]
wenn nicht <conj.> U جز اینکه
außer wenn <conj.> U جز اینکه
wenn auch <conj.> U اگرچه [ولواینکه ]
außer wenn <conj.> U مگر
immer wenn U هر وقت
wenn nicht <conj.> U مگر اینکه
außer wenn <conj.> U مگر اینکه
wenn es gelingt U اگر این کار با موفقیت انجام شود
wenn es klappt U اگر این کار با موفقیت انجام شود
wenn es gelingt U اگر بشه
wenn es klappt U اگر بشه
wenn nicht <conj.> U مگر
Wenn und Aber {n} U ایراد گیری و عشوه آمدن
wenn du mich fragst U اگر تو از من بپرسی
selbst [dann] wenn U ولو آنکه
wenn ich ausnahmsweise ... U اگر من یک بار به طور استثنا ...
auch [dann] wenn U اگر هم
auch [dann] wenn U ولو آنکه
selbst [dann] wenn U اگر هم
ich müsste lügen, wenn ... U من باید دروغ می گفتم اگر ...
wenn du nichts anderes vorhast U اگر کار دیگری نداری
wenn es um die Arbeit geht ... U اگر مربوط به کار بشود ...
wenn man es recht bedenkt <adv.> U اگر با دقت روی این [موضوع] تفکر بشود
Wenn es dann soweit ist, ... U وقتی که موقعش رسید...
Wenn, dann bist du selber schuld. U اگر چنین است، پس فقط تقصیر خودت است.
wenn nicht etwas Bestimmtes eintritt <adj.> U وابسته به [مشروط بر] چیزی [اصطلاح رسمی]
Wenn die Kacke am Dampfen ist. <idiom> U وقتی که گند کاردر آمد. [اصطلاح رکیک ]
... wenn ich [dich] fragen darf U ... اگر پرسش من [برای تو] ایرادی ندارد
Wenn du ihn kritisierst, reagiert er gereizt. U اگر از او [مرد] انتقاد بکنی زود بهش بر می خورد.
Wenn wir dann soweit sind, ... U هنگامی که ما به آن مرحله رسیدیم ...
wenn ich es mir recht überlege U پس ازتامل بیشتری
wenn ich es mir recht überlege U پس ازفکربیشتری
Wenn es Ihnen keine Umstände macht ... U اگر زحمتی برای شما نیست ...
Er nahm diese Arbeit, wenn auch zögernd, an. U هرچند که با تردید، او [مرد ] این کار را پذیرفت.
Ich wäre Ihnen sehr verbunden, wenn ... U از شما خیلی سپاسگذار می شدم اگر ... [اصطلاح رسمی]
wenn das Knie in Mitleidenschaft gezogen ist U گر زانو تحت تأثیر قرار گرفته است
Billiger wenn ich mit Bargeld bezahle? U ارزانتر است اگر پول نقد بدهم؟
Ist es günstiger, wenn ich bar bezahle? U ارزانتر است اگر من پول نقد پرداخت کنم؟ [در هتل]
Wenn er nicht bald kommt, gehe ich. U اگر او [مرد] زود نیاد، من میروم.
Sie wird nur mit dir ausgehen, wenn du ... U او [زن] فقط به شرطی با تو میرود بیرون اگر تو...
Wie wärs, wenn wir mal zusammen ausgehen? U نظرت از اینکه ما با هم برویم بیرون چه است؟ [به عنوان دوست پسر و دختر]
Was macht man, wenn das Trommelfell geplatzt ist? U آدم چه کاری انجام میدهد، وقتی که پرده گوش پاره شده است؟
Ist es günstiger, wenn ich drei Nächte bleibe? U ارزانتر است اگر من سه شب بمانم؟ [در هتل]
Er verfolgte eine Sozialpolitik, wenn auch ohne großen Erfolg. U او به دنبال، اگر بدون کامیابی، سیاستی اجتماعی بود.
Können Sie mir sagen wenn ich aussteigen muss? U میتوانید به من بگویید کی پیاده بشوم؟
Wie merkt man, wenn das Trommelfell gerissen ist U آدم چطور متوجه می شود، وقتی که پرده گوش پاره شده است؟
Wenn ich daran denke, tut es immer noch weh. U هنوز من را آزار می دهد [اذیت می کند] وقتی که در باره آن فکر می کنم.
Ich mag Fußball, besonders wenn meine Mannschaft gewinnt. U من فوتبال دوست دارم بویژه وقتی که تیمم می برد.
Schau mich bitte an, wenn ich mit dir rede. U لطفا وقتی که با تو صحبت می کنم رویت را به من بکن.
Können Sie mir sagen wenn ich raus muss? U میتوانید به من بگویید کی پیاده بشوم؟ [روزمره]
Wenn Sie nicht langsamer fahren, muss ich kotzen. U اگر آهسته نرانید بالا می آورم.
Wenn du keine Lust dazu hast, dann hör halt auf. U اگر حوصله این کار را نداری خوب دست بردار ازش.
Ich möchte gern zu deiner Feier kommen, wenn es nicht regnet. U اگر باران نیاید به جشن تو می آیم.
Es war eine ansprechende, wenn auch nicht unbedingt ideale Aufführung. U این نمایشی لذت بخشی بود اگرچه کاملا ایده آل نبود.
Wenn ich nur daran denke, kommt es mir schon hoch! U وقتی که بهش فکر می کنم می خواهم بالا بیاورم!
Würde es Ihnen etwas ausmachen, wenn ich das Fenster öffne? U از نظر شما اشکالی نداره اگر من این پنجره رو باز کنم؟ [در حالت مودبانه]
Dämpfe nicht einatmen, auch wenn kein Geruch wahrnehmbar. [Sicherheitshinweis] U نفس به داخل نکشید با اینکه هیچ بویی قابل حس نیست. [نکته ایمنی]
Der Abend verlief sehr angenehm, wenn auch etwas ruhig. U شب بسیار خوشایندی بود، البته کمی آرام.
Kinder ohne Begleitung treten behördlich in Erscheinung, wenn sie Asyl beantragen. U بجه های بدون مصاحب وقتی که درخواست پناهندگی می کنند اولیای امورآنها را [در پرونده] تذکر میدهند.
Schauen Sie nächste Woche wieder rein, wenn es heißt Happy Hour . U هفته آینده کانال [تلویزیون] را برای قسمت دیگری از {ساعت شادی} تنظیم کنید.
Es tut mir leid, wenn ich dir auf die Zehen getreten bin. U من معذرت میخواهم اگر دلخورت [اذیتت] کردم.
Wenn man bedenkt, dass er Fußball erst zwei Jahre spielt, macht er es gut. U با ملاحظه به اینکه او تنها دو سال است که فوتبال بازی می کند قشنگ بازی می کند.
Wenn die Patienten zu schnell aufstehen, kann es passieren, dass sie ohnmächtig werden. U اگر بیماران سریع بلند بشوند تمایل به غش کردن را خواهند داشت .
Es wäre nett, wenn Sie uns ein paar Auskünfte über ... geben könnten. U ما سپاسگزار می شویم اگر اطلاعاتی در باره ... به ما ارائه کنید.
Wenn diese Prognosen auch nur annähernd stimmen, wäre das ein großer Erfolg. U اگر این پیش بینی ها حتی کمی دقیق باشند، این موفقیت بزرگی می بود.
Wir wären Ihnen sehr verbunden, wenn Sie uns ein paar Auskünfte über ... geben könnten. U ما سپاسگزار می شویم اگر اطلاعاتی در باره ... به ما ارائه کنید. [اصطلاح رسمی]
Schalten Sie morgen wieder ein, wenn wir uns ansehen, worauf man bei einem Fahrradcomputer achten muss. U کانالتان را فردا [به این برنامه] تنظیم کنید وقتی که ما بررسی می کنیم به چه چیزهایی درکامپیوتر دوچرخه توجه کنیم.
Wenn Sie Grund zur Beanstandung haben, wenden Sie sich bitte an ... U اگر شکایتی دارید، لطفا با ... تماس بگیرید.
Was sollte ich tun, wenn ich folgende Meldung bekomme: "Verbindung zum Server fehlgeschlagen"? U چکاری لازم هست انجام بدهم وقتی که پیغام زیر را دریافت کردم: ارتباط با سرور میسر نمیباشد؟
einen draufmachen U حسابی جشن گرفتن [با مشروب خیلی زیاد و غیره ...] [در آلمان]
Wenn sie sich einmal entschieden hat, da beißt die Maus keinen Faden ab. [ da fährt die Eisenbahn drüber.] U وقتی که او [زن] تصمیم خود را گرفت دیگر کاملا قطعی است.
wenn es hart auf hart kommt <idiom> U وقتی که موقعیت وخیم می شود [اصطلاح]
wenn es hart auf hart kommt <idiom> U وقتی که اجبارا باید تصمیم گرفت [اصطلاح]
einen Plan hintertreiben U خنثی کردن نقشه ای
einen Plan durchkreuzen U نقش بر آب کردن نقشه ای
einen Baum auslichten U سرشاخه درختی را زدن
einen Schlenker machen <idiom> U با خودرو ویراژ دادن [اصطلاح روزمره]
einen Plan unterlaufen U عقیم گذاردن نقشه ای
einen Baum beschneiden U سرشاخه درختی را زدن
einen Plan durchkreuzen U عقیم گذاردن نقشه ای
einen Plan hintertreiben U نقش بر آب کردن نقشه ای
einen Plan vereiteln U نقش بر آب کردن نقشه ای
einen Plan vereiteln U عقیم گذاردن نقشه ای
einen Plan unterlaufen U نقش بر آب کردن نقشه ای
einen Baum beschneiden U درختی را آراستن
einen Einkaufsbummel machen U برای خرید در فروشگاه ها گردش کردن
einen Plan hintertreiben U عقیم گذاردن نقشه ای
einen Plan vereiteln U خنثی کردن نقشه ای
einen Plan durchkreuzen U خنثی کردن نقشه ای
einen Vorschlag unterbreiten U افهار عقیده کردن
einen Anpfiff kriegen <idiom> U مجازات شدن
durch einen Fehler <adv.> U بطور غلط
durch einen Fehler <adv.> U بصورت غلط
durch einen Fehler <adv.> U اشتباها
durch einen Fehler <adv.> U بطور اشتباه
durch einen Fehler <adv.> U بصورت اشتباه
einen Apfel schälen U پوست سیبی را گرفتن
einen Hechtsprung machen U با بدن سیخ از روی خرک حلقه پریدن [ژیمناستیک]
einen Hechtsprung machen U سیخ شیرجه زدن [شنا]
einen Feldzug führen U لشکرکشی کردن
einen Anpfiff kriegen <idiom> U سرزنش شدن
einen Anschiss bekommen <idiom> U مجازات شدن
einen Vorschlag unterbreiten U پیشنهادی کردن
einen Baum auslichten U درختی را آراستن
einen Rückzieher machen U دوری کردن [از]
einen Rückzieher machen U الغاء کردن
einen Rückzieher machen U نکول کردن
einen Sprung machen U پریدن
einen Vorschlag machen U افهار عقیده کردن
einen Vorschlag machen U پیشنهادی کردن
Drehung {f} um einen Punkt U دوران دور نقطه ای
einen Anschiss bekommen <idiom> U سرزنش شدن
einen Plan unterlaufen U خنثی کردن نقشه ای
einen Flug antreten U سوار هواپیما شدن [برای پرواز به مقصدی]
einen Torpedo abfeuern U اژدری شلیک کردن
einen Ausschlag bekommen U جوش درآوردن
einen Sprung machen U جهیدن
einen Sprung machen U جستن
einen Reifen flicken U لاستیک پنچر شده را تعمیر کردن
einen Reifen aufpumpen U تایری را با تلمبه باد کردن
einen Buchstaben unterschneiden U فاصله دخشه ای را با کاهش منظم کردن
einen Streit anzetteln U دعوا راه انداختن
in [einen Ort] eintreten U وارد [به جایی] شدن
[einen Ort] betreten U وارد [به جایی] شدن
[in einen Verein] eintreten U ملحق شدن
[in einen Verein] eintreten U پیوستن
[in einen Verein] eintreten U شرکت کردن
in einen Käfig sperren U در زندان افکندن
in einen Käfig sperren U درقفس نهادن
einen Torpedo abfeuern U اژدری پرتاب کردن
einen Torpedo abschießen U اژدری شلیک کردن
einen Torpedo abschießen U اژدری پرتاب کردن
einen Rückschlag erleiden U عقب نشینی کردن [در موقعیتی]
einen Aussetzer haben U فراموشی [یا بیهوشی یا نابینایی] موقتی داشتن [پزشکی]
einen Bus fahren U اتوبوسی را راندن
einen Ort frequentieren U بجایی بطور مکرر رفت و آمد کردن
an einen Ort gelangen U بجایی رسیدن
einen Ort erreichen U بجایی رسیدن
einen Test abbrechen U آزمایشی را ناتمام قطع کردن
einen Terrorakt verüben U مرتکب جرم تروریستی شدن
einen Fauxpas begehen U اشتباه اجتماعی کردن [در رابطه با رفتار بین مردم]
[in einen Verein] eintreten U عضو انجمنی شدن
einen Reaktor abschalten U راکتوری را خاموش کردن
einen Aufschwung erleben U رونق گرفتن
einen Aufschwung erleben U توسعه یافتن
einen Boom erleben U ترقی کردن
einen Boom erleben U رونق گرفتن
einen Boom erleben U توسعه یافتن
einen Schmollmund machen U قهر کردن
Recent search history Forum search
1einen Streich aushecken
1zumachen / abmachen / anmachen
2پنچر شدن
3من سه ساله پسرم را ندیدم
2 Wenn ich wieder zurück bin,melde mich für weitere Gespräche bei Ihnen.
2 Wenn ich wieder zurück bin,melde mich für weitere Gespräche bei Ihnen.
2Man kann eine Sprache nie komplett beherschen, wenn man kein nativ speaker ist.(richtig?)
2Man kann eine Sprache nie komplett beherschen, wenn man kein nativ speaker ist.(richtig?)
1من با خانواده تعطیلات خوبی داشتم
1تبدیل کردن بدی به خوبی
more | برای این معنی از دیگران سوال بپرسید. (Ask Question)
  Contact• | TermsPrivacy  © 2009 Deudic.com