Deutsch Persisch Wörterbuch - Beta version
 
پرسش ترجمه خود را ارسال نمایید
| Help | About | Careers
 
Home | Forum / پرسش و پاسخ | + Contribute | Users
Login | Sign up  
     

Begriff hier eingeben!
  Tips | Translate!
✘ Close
✘ Close
Total search result: 201 (5 milliseconds)
ارسال یک معنی جدید
Menu
Deutsch Persisch Menu
Wenn Sie Grund zur Beanstandung haben, wenden Sie sich bitte an ... U اگر شکایتی دارید، لطفا با ... تماس بگیرید.
معنی که میخواستی رو پیدا نکردی؟ برو تو این صفحه تا از دیگرون کمک بگیری.
Other Matches
sich wenden [an] U درخواستن [رجوع کردن به] [التماس کردن] [استیناف کردن در دادگاه]
wenden sich an U مراجعه کردن به
Schau mich bitte an, wenn ich mit dir rede. U لطفا وقتی که با تو صحبت می کنم رویت را به من بکن.
Würden Sie bitte wiederholen, was Sie gesagt haben? U میشود لطفا آن چیزی را که گفتید دوباره تکرار کنید؟
sich bewährt haben U برای مدت زیاد دوام آورده باشد
sich in der Gewalt haben U خود را بازداشتن [کنترل کردن]
Sie haben sich gegriffen. U آنها به یقه همدیگر پریدند.
Wenn ich so etwas sehe, stellen sich mir die Haare auf. U وقتی من همچه چیزی میبینم موهایم سیخ می شوند.
Sie hat zugesagt, mich am Freitag zu vertreten, aber ich würde den Bogen überspannen, wenn ich sie bitte, das auch am Samstag zu tun. U او [زن] موافقت کرد روز جمعه جاینشین من باشد اما من شورش را در می آوردم اگر از او [زن] درخواست بکنم که شنبه هم جاینشین من بشود.
Sie haben sich über seine Sprechweise mokiert. U آنها او را از طوری که حرف می زد دست انداختند.
Sämtliche Flugzeuge haben Startverbot bis sich der Nebel lichtet. U همه پروازها تا وقتی که مه از بین برود باید روی زمین بمانند.
Opfer fühlen sich oft ohnmächtig gegenüber dem Verbrechen, das sie mitgemacht haben. U قربانیان اغلب در برابر گناهی که به آنها انجام شده حس ناتوانی می کنند.
Wenn sie sich einmal entschieden hat, da beißt die Maus keinen Faden ab. [ da fährt die Eisenbahn drüber.] U وقتی که او [زن] تصمیم خود را گرفت دیگر کاملا قطعی است.
Beanstandung {f} U انتقاد
Beanstandung {f} U شکایت [مثال: از خراب بودن دستگاهی]
wenden U چرخیدن
Beanstandung {f} U اعتراض
wenden U تاباندن
Beanstandung {f} U ایراد
wenden U پیچیدن
wenden U پیچاندن
ohne Beanstandung [Prüfberichtsvermerk] U رضایت بخش [در یادداشت گزارش کنترل]
eine Beanstandung machen [über] U شکایت کردن [درباره] [مثال: ناراضی بودن درباره کالا یا سرویس]
Grund {m} U دلیل [سبب] [علت ] [مناسبت] [موجب]
Ich kann mich noch erinnern, auch wenn [wiewohl] es schon lange her ist. [wenn es auch schon lange her ist.] U با اینکه خیلی وقت از آن گذشته است من هنوز به خاطرش دارم.
aus diesem Grund <adv.> U بدلیل آن
aus diesem Grund <adv.> U از آن بابت
aus diesem Grund <adv.> U متعاقبا
aus diesem Grund <adv.> U از اینرو
aus diesem Grund <adv.> U بخاطر همین
aus diesem Grund <adv.> U به این دلیل
aus diesem Grund <adv.> U درنتیجه
aus diesem Grund <adv.> U بنابراین
aus diesem Grund <adv.> U از این جهت
aus diesem Grund <adv.> U از انرو
Es besteht kein Grund zur Besorgnis. U دلیلی برای نگرانی وجود ندارد.
Jemanden von Grund auf ändern U رفتار و کردار کسی را کاملا تغییر دادن
auf Grund [aufgrund] von etwas U به خاطر
Es besteht kein Grund zur Sorge. U دلیلی برای نگرانی وجود ندارد.
das ist der Grund, weshalb U به خاطر این است که چرا
auf Grund [aufgrund] von etwas U ناشی از
auf Grund [aufgrund] von etwas U به علت
Wer sich verteidigt, klagt sich an. <proverb> U کسی که پوزش می خواهد خود را متهم می کند. [ضرب المثل]
Wer sich entschuldigt, klagt sich an. <proverb> U کسی که پوزش می خواهد خود را متهم می کند. [ضرب المثل]
Bitte {f} U دادخواست [عرضحال]
Bitte {f} U درخواست
Bitte {f} U خواهش
bitte U لطفا
Bitte {f} U تمنا
Bitte {f} U تقاضا
Bitte {f} U استدعا
wenn <conj.> U اگر
wenn <conj.> U هنگامیکه [وقتیکه ]
Bitte sehr! U یه کاریش بکن
Wie bitte? U چی؟ [نشنیدم]
Bitte zahlen! U لطفا صورت حساب.
Bitte sehr! U خواهش میکنم!
Bitte Schön! U خواهش میکنم!
Bitte vortreten. U لطفا بیایید جلو.
Bitte schön ! U بفرما [این برای شما] !
außer wenn <conj.> U مگر اینکه
wenn nicht <conj.> U مگر
außer wenn <conj.> U مگر
außer wenn <conj.> U جز اینکه
wenn auch <conj.> U اگرچه [ولواینکه ]
wenn es klappt U اگر این کار با موفقیت انجام شود
wenn es klappt U اگر بشه
wenn nicht <conj.> U مگر اینکه
wenn es gelingt U اگر این کار با موفقیت انجام شود
wenn nicht <conj.> U جز اینکه
wenn es gelingt U اگر بشه
immer wenn U هر وقت
Bitte hier warten. U لطفا اینجا صبر کنید.
Bitte Brhyd Rabatt! U لطفا با قیمت ارزان تر بدهید!
Bitte hier anstellen. U لطفا اینجا صف بگیرید.
Bitte legen Sie ab! U لطفا راحت باشید. می تونم کت تان را آویزان کنم؟
Bitte sehr [schön] . U قابلی ندارد.
Bitte nicht stören. U لطفا مزاحم نشوید.
Entschuldigen Sie bitte! U لطفا ببخشید منو!
Mein Wechselgeld, bitte. U پول خردم را لطفا [ پس بدهید] .
dringende Bitte {f} [an] oder [um] U درخواست [برای] [استیناف در دادگاه]
Zu dieser Adresse, bitte. U لطفا [من را] به این آدرس [ببرید] .
Bitte wählen Sie! U لطفا انتخاب کنید!
Mein Wechselgeld, bitte. U لطفا پول خردم را پس بدهید.
Hier entlang, bitte ! U بفرمائید از این طرف !
auf meine Bitte U مطابق با تقاضای من
Dort entlang, bitte! U بفرمائید به آن طرف !
Bitte nicht berühren! U لطفا دست نزن [نزنید] !
wenn ich ausnahmsweise ... U اگر من یک بار به طور استثنا ...
selbst [dann] wenn U ولو آنکه
auch [dann] wenn U اگر هم
selbst [dann] wenn U اگر هم
wenn du mich fragst U اگر تو از من بپرسی
auch [dann] wenn U ولو آنکه
Wenn und Aber {n} U ایراد گیری و عشوه آمدن
Können Sie es bitte aufschreiben? U می توانید این را لطفا بنویسید؟
Räum bitte den Tisch ab! U لطفا میز را جمع و تمیزکن !
Bitte sprechen Sie langsam. U لطفا آهسته صحبت کنید.
Machen Sie das bitte ab ! U لطفا این را پاک کنید !
Bitte bleiben Sie am Apparat! U لطفا گوشی را نگه دارید!
Bitte nehmen Sie Platz! U خواهش میکنم بفرمایید !
Bitte nehmen Sie Platz! U خواهش میکنم روی صندلی بشینید!
wenn es um die Arbeit geht ... U اگر مربوط به کار بشود ...
wenn du nichts anderes vorhast U اگر کار دیگری نداری
ich müsste lügen, wenn ... U من باید دروغ می گفتم اگر ...
Wenn es dann soweit ist, ... U وقتی که موقعش رسید...
wenn man es recht bedenkt <adv.> U اگر با دقت روی این [موضوع] تفکر بشود
Bitte weitergehen! [bei einer Menschenansammlung] U لطفا بجلو حرکت کنید! [در جمعیتی]
Bitte entschuldigen Sie die Verspätung. U از تاخیر پیش آمده عذرخواهی میکنم.
Können Sie das bitte nachschauen? U می توانید لطفا یک نگاه بیاندازید [ببینید مشکل کجاست] ؟
Bitte entschuldigen Sie die Verspätung. U لطفا تاخیر پیش آمده را ببخشید.
Könnten Sie bitte lauter sprechen? U آیا می توانید بلندتر صحبت کنید؟ [در حالت مودبانه]
Könnten Sie das bitte aufschreiben? آیا می توانید آن را یاداشت کنید. [در حالت مودبانه]
Könnten Sie bitte langsamer sprechen? آیا می توانید کندتر صحبت کنید؟ [در حالت مودبانه]
Kommen Sie mit mir, bitte. U لطفا بیایید با من.
Legen Sie bitte nicht auf! U گوشی را نگه دارید!
Bitte biegen Sie jetzt links ab. U لطفا حالا شما به چپ بپیچید.
Senden Sie mir bitte Informationen zu ... U خواهش میکنم اطلاعات را برایم در مورد ... ارسال کنید.
Drei Briefmarken für je 1 Euro bitte. U لطفا سه تمبر یک یورو ای [به من بدهید] .
Bitte wechseln Sie die Badetücher. U لطقا حوله های حمام را عوض کنید.
Wenn du ihn kritisierst, reagiert er gereizt. U اگر از او [مرد] انتقاد بکنی زود بهش بر می خورد.
Wenn, dann bist du selber schuld. U اگر چنین است، پس فقط تقصیر خودت است.
wenn nicht etwas Bestimmtes eintritt <adj.> U وابسته به [مشروط بر] چیزی [اصطلاح رسمی]
Wenn die Kacke am Dampfen ist. <idiom> U وقتی که گند کاردر آمد. [اصطلاح رکیک ]
Wenn wir dann soweit sind, ... U هنگامی که ما به آن مرحله رسیدیم ...
Wenn es Ihnen keine Umstände macht ... U اگر زحمتی برای شما نیست ...
... wenn ich [dich] fragen darf U ... اگر پرسش من [برای تو] ایرادی ندارد
wenn ich es mir recht überlege U پس ازفکربیشتری
wenn ich es mir recht überlege U پس ازتامل بیشتری
Beachten Sie bitte die Hausordnung [Gefahrenhinweise] . U توجه بکنید به قواعد جایگاه [اظهارات خطر] .
Rufen Sie bitte ein anderes Hotel? U می توانید شما به یک هتل دیگر زنگ بزنید؟ [اگر همه اتاقها رزرو شده اند]
Wecken Sie mich um sieben Uhr, bitte. U لطفا من را ساعت هفت صبح بیدار کنید.
Bitte benutzen Sie die ausgeschilderten Umleitungen! U لطفا از جادههای انحرافی با تابلو راهنما استفاده کنید!
Hör bitte auf, so einen Wirbel zu machen! <idiom> U لطفا اینقدر شلوغش نکن !
Bewahre das bitte für mich auf! U لطفا این را برای من نگه دار!
Bitte halten Sie für 10 Minuten hier. U لطفا ۱۰ دقیقه اینجا صبر کنید.
Bitte notieren Sie es auf dem Mietvertrag. U لطفا این را در قرارداد کرایه یادداشت کنید.
Können Sie bitte meinen Fahrschein validieren? U می توانید بلیط من را تایید کنید؟
Wecken Sie mich bitte erst um 9 Uhr! U لطفا من را ساعت ۹ بیدار کنید!
Bitte wechseln Sie nicht die Bettwäsche. U لطفا لحاف و ملافه را عوض نکنید.
Rufen Sie mir bitte ein Taxi? U می توانید یک تاکسی برایم صدا کنید؟
Ich wäre Ihnen sehr verbunden, wenn ... U از شما خیلی سپاسگذار می شدم اگر ... [اصطلاح رسمی]
Billiger wenn ich mit Bargeld bezahle? U ارزانتر است اگر پول نقد بدهم؟
Ist es günstiger, wenn ich bar bezahle? U ارزانتر است اگر من پول نقد پرداخت کنم؟ [در هتل]
wenn das Knie in Mitleidenschaft gezogen ist U گر زانو تحت تأثیر قرار گرفته است
Er nahm diese Arbeit, wenn auch zögernd, an. U هرچند که با تردید، او [مرد ] این کار را پذیرفت.
Wenn er nicht bald kommt, gehe ich. U اگر او [مرد] زود نیاد، من میروم.
Bitte halten Sie für einen Moment hier. U لطفا یک لحظه اینجا صبر کنید.
Ist es günstiger, wenn ich drei Nächte bleibe? U ارزانتر است اگر من سه شب بمانم؟ [در هتل]
Was macht man, wenn das Trommelfell geplatzt ist? U آدم چه کاری انجام میدهد، وقتی که پرده گوش پاره شده است؟
Wie wärs, wenn wir mal zusammen ausgehen? U نظرت از اینکه ما با هم برویم بیرون چه است؟ [به عنوان دوست پسر و دختر]
Sie wird nur mit dir ausgehen, wenn du ... U او [زن] فقط به شرطی با تو میرود بیرون اگر تو...
Würden Sie bitte dieses Paket für mich wiegen? U می توانید لطفا این بسته را برایم وزن بکنید.
Halte bitte den Hund von der Couch fern. U لطفا سگ را از کاناپه دور نگه دار.
Bitte hinterlassen Sie Ihre Nachricht nach dem Signalton. U لطفا پس از شنیدن صدای بوق پیغام خود را بگذارید.
Können Sie mir sagen wenn ich aussteigen muss? U میتوانید به من بگویید کی پیاده بشوم؟
Wenn Sie nicht langsamer fahren, muss ich kotzen. U اگر آهسته نرانید بالا می آورم.
Können Sie mir sagen wenn ich raus muss? U میتوانید به من بگویید کی پیاده بشوم؟ [روزمره]
Gibt es einen Preisnachlass, wenn ich mehrere Fahrkarten kaufe? U تنزیل قیمت موجود است اگر چندتا بلیط بخرم؟
Ich mag Fußball, besonders wenn meine Mannschaft gewinnt. U من فوتبال دوست دارم بویژه وقتی که تیمم می برد.
Wenn ich sie sehe, gibt es mir einen Stich. U وقتی که او [زن] را میبینم مانند اینکه نیش به قلبم می زنند.
Wenn ich daran denke, tut es immer noch weh. U هنوز من را آزار می دهد [اذیت می کند] وقتی که در باره آن فکر می کنم.
Wie merkt man, wenn das Trommelfell gerissen ist U آدم چطور متوجه می شود، وقتی که پرده گوش پاره شده است؟
Er verfolgte eine Sozialpolitik, wenn auch ohne großen Erfolg. U او به دنبال، اگر بدون کامیابی، سیاستی اجتماعی بود.
Können Sie bitte mein nächstes Hotel anrufen zum Bestätigen? U می توانید شمابه هتل بعدی من برای تایید زنگ بزنید؟
Ein Bier bitte und danach einen Rum zum Nachspülen. U لطفا یک آبجو و بعد یک عرق رم که گلویم را صاف کند.
Bitte geben Sie Ihren Benutzernamen und das Passwort ein. U لطفا اسم کاربر واسم رمز خود را وارد کنید.
Können Sie bitte mein nächstes Hotel anrufen zum Reservieren? U می توانید شما به هتل بعدی من برای رزرو زنگ بزنید؟
Bitte öffnen Sie das Formular über den nachfolgenden Link. U لطفا فرم را از طریق لینک زیر باز کنید.
Der Abend verlief sehr angenehm, wenn auch etwas ruhig. U شب بسیار خوشایندی بود، البته کمی آرام.
Wenn ich nur daran denke, kommt es mir schon hoch! U وقتی که بهش فکر می کنم می خواهم بالا بیاورم!
Wenn der Mond einen Hof hat, so bedeutet das Regen. U وقتی ماه هاله دارد این علامت باران آمدن است.
Ich möchte gern zu deiner Feier kommen, wenn es nicht regnet. U اگر باران نیاید به جشن تو می آیم.
Dämpfe nicht einatmen, auch wenn kein Geruch wahrnehmbar. [Sicherheitshinweis] U نفس به داخل نکشید با اینکه هیچ بویی قابل حس نیست. [نکته ایمنی]
Würde es Ihnen etwas ausmachen, wenn ich das Fenster öffne? U از نظر شما اشکالی نداره اگر من این پنجره رو باز کنم؟ [در حالت مودبانه]
Es war eine ansprechende, wenn auch nicht unbedingt ideale Aufführung. U این نمایشی لذت بخشی بود اگرچه کاملا ایده آل نبود.
Wenn du keine Lust dazu hast, dann hör halt auf. U اگر حوصله این کار را نداری خوب دست بردار ازش.
Können Sie bitte mein nächstes Hotel anrufen für heute Abend? U می توانید شما به هتل بعدیم برای امروز عصرزنگ بزنید؟
Kinder ohne Begleitung treten behördlich in Erscheinung, wenn sie Asyl beantragen. U بجه های بدون مصاحب وقتی که درخواست پناهندگی می کنند اولیای امورآنها را [در پرونده] تذکر میدهند.
Schauen Sie nächste Woche wieder rein, wenn es heißt Happy Hour . U هفته آینده کانال [تلویزیون] را برای قسمت دیگری از {ساعت شادی} تنظیم کنید.
Es tut mir leid, wenn ich dir auf die Zehen getreten bin. U من معذرت میخواهم اگر دلخورت [اذیتت] کردم.
Es wäre nett, wenn Sie uns ein paar Auskünfte über ... geben könnten. U ما سپاسگزار می شویم اگر اطلاعاتی در باره ... به ما ارائه کنید.
Wenn man bedenkt, dass er Fußball erst zwei Jahre spielt, macht er es gut. U با ملاحظه به اینکه او تنها دو سال است که فوتبال بازی می کند قشنگ بازی می کند.
Wenn die Patienten zu schnell aufstehen, kann es passieren, dass sie ohnmächtig werden. U اگر بیماران سریع بلند بشوند تمایل به غش کردن را خواهند داشت .
haben داشتن
haben U تجربه کردن
Wenn die Symptome weiterhin auftreten, ärztlichen Rat einholen [einen Arzt zu Rate ziehen] . U اگر ظهورعلایم بیماری ادامه دارد برای مشاورت به پزشک مراجعه شود.
Wenn diese Prognosen auch nur annähernd stimmen, wäre das ein großer Erfolg. U اگر این پیش بینی ها حتی کمی دقیق باشند، این موفقیت بزرگی می بود.
Bewährung haben U در دوره تعلیق مجازات بودن
Biss haben U اثر بخش بودن [قانون یا سازمان]
Anteil haben [an] U سهم داشتن [شریک بودن] [در]
Pech haben <idiom> U از اسب افتاده بودن
Zahnschmerzen haben U دندان درد داشتن [پزشکی]
Vorurteile haben U تعصب داشتن
Einwand haben تردید داشتن
Stuhlgang haben U تخلیه کردن شکم
Vorbehalte haben U تردید داشتن
Zweifel haben U تردید داشتن
Bewährung haben U دوره آزمایشی داشتن
Unglück haben U بدشانسی آوردن [داشتن]
Recent search history Forum search
There is no search result on forum.
more | برای این معنی از دیگران سوال بپرسید. (Ask Question)
  Contact• | TermsPrivacy  © 2009 Deudic.com