Deutsch Persisch Wörterbuch - Beta version
 
پرسش ترجمه خود را ارسال نمایید
| Help | About | Careers
 
Home | Forum / پرسش و پاسخ | + Contribute | Users
Login | Sign up  
     

Begriff hier eingeben!
  Tips | Translate!
✘ Close
✘ Close
Total search result: 146 (7877 milliseconds)
ارسال یک معنی جدید
Menu
Deutsch Persisch Menu
Wasser lassen U شاشیدن [دفع بول کردن] [پزشکی]
معنی که میخواستی رو پیدا نکردی؟ برو تو این صفحه تا از دیگرون کمک بگیری.
Other Matches
Wasser {n} U اب
Wasser enthärten U شیرین کردن آب
Wasser treten <idiom> U بدون نتیجه زحمت کشیدن [اصطلاح روزمره]
fliessendes Wasser U دستشویی در اتاق است ولی توالت و حمام نیست [مهمانسرا]
Wasser in Flaschen U آب در بطری [پلاستیکی]
einen Schluck Wasser trinken U یک قورت آب نوشیدن
einen Schluck Wasser trinken U یک جرعه آب نوشیدن
Es gibt kein [warmes] Wasser. U آب [گرم] نیست. [در اتاق]
Menschen aus dem Wasser retten U مردم را [از غرق شدن ] در آب نجات دادن
das Wasser zum Kochen bringen U آب را به جوش آوردن
Jemandem nicht das Wasser reichen können <idiom> U در برابر کسی پائین رتبه بودن [در توانایی یا مهارت و غیره]
Eine leichte Brise kräuselte das Wasser. U نسیم سبکی آب را متلاطم کرد.
lassen U گذاشتن
lassen U اجازه دادن
lassen U برای کسی [دیگر] انجام دادن
im Stich lassen U ول کردن
kommen lassen U احضار کردن
abblitzen lassen U منع کردن
abblitzen lassen U رد کردن
abblitzen lassen U جلوگیری کردن
platzen lassen U خنثی کردن [بی نتیجه گذاردن] [عقیم گذاردن] [باطل کردن]
allein lassen U بحال خود گذاردن [تنها گذاردن] [راحت گذاشتن شخصی]
in Ruhe lassen U بحال خود گذاردن [تنها گذاردن] [راحت گذاشتن شخصی]
in Frieden lassen U بحال خود گذاردن [تنها گذاردن] [راحت گذاشتن شخصی]
kommen lassen U دعوت کردن
zufrieden lassen U بحال خود گذاردن [تنها گذاردن] [راحت گذاشتن شخصی]
quellen lassen U رسوخ کردن
quellen lassen U خیساندن
quellen lassen U بوسیله مایع اشباع شدن
quellen lassen U خیس خوردن
quellen lassen U غوطه دادن
im Stich lassen U رها کردن
im Stich lassen U ترک کردن
kommen lassen U فراخواستن
scheitern lassen U به گل نشاندن [اصطلاح مجازی]
scheitern lassen U تنها گذاشتن
Harn lassen U شاشیدن [دفع بول کردن] [پزشکی]
unentschieden lassen U معلق بودن
stranden lassen U به گل نشاندن [اصطلاح مجازی]
mitgehen lassen U کش رفتن [اصطلاح روزمره]
stranden lassen U تنها گذاشتن
aussteigen lassen U پیاده کردن [وسیله حمل و نقل]
abtreiben lassen U بچه کسی را انداختن
sich berieseln lassen U در معرض چیزی به طور مداوم بودن [بدون اینکه مستقیمآ به آن چیز توجه شود]
sich lösen lassen U امکان به حل شدن داشتن
Jemanden herumlaufen lassen <idiom> U کسی را سر به سر کردن [در اداره ای]
Jemanden [he] rumrennen lassen <idiom> U کسی را سر به سر کردن [در اداره ای]
Jemanden zappeln lassen <idiom> U کسی را بلا تکلیف [معلق] نگه داشتن [اصطلاح روزمره]
sich Zeit lassen وقت گذاشتن
etwas abholen lassen U عقب چیزی - برای کسی - رفتن
sich gehen lassen U کنترل از دست دادن
sich gehen lassen U غفلت کردن از خود
Jemanden baumeln lassen U کسی را دار زدن [اصطلاح روزمره]
nicht locker lassen U پای کاری محکم ایستادن
Jemanden aussteigen lassen U کسی را پیاده کردن
sich operieren lassen U [کسی را] عمل کردن
Jemanden auffliegen lassen <idiom> U لو رفتن هویت کسی [اصطلاح]
Jemanden [he] rumrennen lassen <idiom> U کسی را از اینطرف به آن طرف دواندن
es richtig krachen lassen U حسابی جشن گرفتن [با مشروب خیلی زیاد و غیره ...]
Jemanden herumlaufen lassen <idiom> U کسی را از اینطرف به آن طرف دواندن
Jemanden warten lassen U کسی را معطل نگه داشتن
in der Schwebe lassen U معلق بودن
dazu kommen lassen U اجازه دادن که به آنجا [موقعیتی] برسد
sich einfallen lassen U اختراع کردن [ساختن وچیزی روباهم گذاشتن ]
Jemanden baumeln lassen U بدار آویختن کسی [اصطلاح روزمره]
sich tätowieren lassen U بروند خالکوبی شان بکنند
Beziehungen spielen lassen U از رابطه ها برای پارتی بازی استفاده کردن
sich versichern lassen U بیمه [نامه] ای را عملی کردن
etwas liegen lassen U کاری را بی مراقب گذاشتن [به کاری نرسیدن]
erkennen lassen [Dinge] U [چیزها] بیان می کنند
sich schleppen lassen U یدکی شدن
sich wecken lassen U بگذارید کسی شما را بیدار کند
sich scheiden lassen U طلاق گرفتن
Jemanden in Ruhe lassen U کسی را راحت گذاشتن
etwas [Akkusativ] auslaufen lassen U به تدریج موقوف کردن چیزی
den Motor aufheulen lassen U موتور [ماشین] را روشن کردن [که صدا مانند زوزه بدهد]
auf sich warten lassen U دیر کردن
sich telefonisch wecken lassen U بگذارید کسی با تلفن شما را بیدار کند
den Kaugummi knallen lassen U ترکاندن آدامس باد شده
etwas [Akkusativ] auslaufen lassen U به ترتیب خارج کردن چیزی
auf sich warten lassen U طولش دادن
Jemandes Tarnung auffliegen lassen <idiom> U لو رفتن هویت کسی [اصطلاح]
etwas [Akkusativ] auslaufen lassen U اتمام یک سری
den Ball laufen lassen U توپ را به جایی غلت دادن [فوتبال]
jemanden ans Steuer lassen U به کسی اجازه بدهند رانندگی بکند [پشت فرمان بشیند]
das Essen anbrennen [lassen] U بگذارند غذا ته بگیرد
alles beim Alten [be] lassen U رسوم قدیمی را ثابت [دست نخورده] نگه داشتن
Jemanden zur Ader lassen U از کسی خون گرفتن
ein Fahrzeug abnehmen lassen U خودرویی را برای جواز [صلاحیت در] جاده امتحان کردن
etwas [Akkusativ] platzen lassen U چیزی را ترکاندن
es Jemandem an nichts mangeln lassen U تضمین [تامین] کردن که کسی کمبودی ندارد
seine Muskeln spielen lassen U با ماهیچه های خود قدرتنمایی کردن [همچنین اصطلاح مجازی]
eine Gesellschaft absagen lassen U از رفتن به مهمانی صرف نظر شدن
ein Geschäft sausen lassen U تجارتی [معامله ای] را ول کردن
etwas renovieren [erneuern] lassen U چیزی را بدهند برایشان تعمیر کنند
Jemanden ohnmächtig werden lassen U کسی را با مشت یا بوکس از پا درآوردن
jemand hinter sich lassen <idiom> U از کسی جلو زدن [مسابقه] [اصطلاح روزمره]
über sich ergehen lassen U انجام دادن [تحمل کردن ] [گردن نهادن] [مطیع شدن به]
Jemanden [im Beruf] aufrücken lassen U به کسی در شغلی درجه دادن
Jemanden [im Beruf] aufrücken lassen U به کسی ترفیع دادن
Alle lassen dich grüßen. U همگی بهت سلام رسوندن.
Alle lassen dich grüßen. U همه بهت ابراز ارادت کردن.
es angebracht erscheinen lassen [Sache] U پیشنهاد می کند که برای انجام این کار مناسب باشد [چیزی ]
eine Bande auffliegen lassen U دسته جنایتکاران را منحل کردن [اصطلاح روزمره]
Hast du dich operieren lassen? U تو را عمل کردند؟
sich [von Jemandem] scheiden lassen U طلاق گرفتن [از کسی]
Sie hat sich abtreiben lassen. U بچه او [زن] را انداختند.
sich ein Kind wegmachen lassen U بچه اش را برایش انداختن [اصطلاح روزمره]
Ich habe ihn abblitzen lassen. U دست به سرش کردم. [اصطلاح]
sich [Dativ] Flügeln wachsen lassen U بال درآوردن
etwas vom TÜV abnehmen lassen U تصویب [تایید] چیزی بوسیله اداره استاندارد ایمنی [ آلمان]
Man muss es ihm [ihr] lassen! <idiom> U این را باید اعتراف کرد. [این اعتبار را باید به او داد] [اصطلاح]
sich von Jemandem mitnehmen lassen U سواری شدن [در خودروی کسی]
Lassen Sie sich nicht abhalten! U نمی خواهم مزاحم شما باشم!
lange auf sich warten lassen U خیلی طولش میدهد تا بیاید [برسد]
sich mit Musik berieseln lassen U به موسیقی متن گوش دادن [اصطلاح روزمره]
Lassen wir das Thema fallen. U از این موضوع صرف نظر کنیم .
Das muss ich dir lassen. U دراین نکته اعتراف می کنم [که حق با تو است] .
sich von Jemandem herumschikanieren lassen <idiom> U با کسی خیلی بد رفتار کردن [اصطلاح] [ مثال تحقیر کردن بی محلی کردن قلدری کردن]
sich [Dativ] etwas einfallen lassen U چیزی را ساختن [مثال بهانه یا عذر]
sich [Dativ] etwas einfallen lassen U بطور واهی چیزی را ساختن [کاری یا راه حلی]
sich einen Bart wachsen lassen U بگذارند ریششان بزرگ شود
Jemandem das Herz aufgehen lassen U روح کسی را شاد کردن
außer Haus erledigen lassen [von] U محول کردن [به ]
sich etwas angelegen sein lassen U کوشش کردن
sich etwas angelegen sein lassen U سعی کردن
Brennenden Phosphor mit Wasser löschen und die Dämpfe nicht einatmen. Nach dem Löschen des Feuers mit feuchtem Sand oder feuchter Erde abdecken. [Sicherheitshinweis] U فسفر سوزان را با آب خاموش کنید و بخار را به داخل نفس نکشید. پس از خاموشی آتش با شن یا خاک خیس پوشانده شود. [نکته ایمنی]
die Erbsen über Nacht quellen lassen U نخودها را در مدت شب بگذارند بخیسند
die Reifen beim Auto durchdrehen lassen U بوکس و باد کردن چرخ
sich [Dativ] etwas [von Jemandem] anfertigen lassen U بدهند [به کسی] چیزی را برای کسی بسازند
Ein Kind im Reisepass der Eltern miteintragen lassen. U اسم بچه ای را در گذرنامه پدرومادر اضافه بکنند.
sich das Frückstück aufs Zimmer bringen lassen U ناشتا را به اتاقتان [در هتل] آوردن [بیاورند]
sich etwas [von Jemandem] bieten [gefallen] lassen U متحمل شدن چیزی از کسی
Ihr könnt das Geschirr ruhig stehen lassen. U شماها میتوانید بشقاب ها را بگذارید باشند.
Ich gehe zum Friseur, um meine Haare schneiden zu lassen. U میروم به سلمانی تا موهایم را برایم بزنند.
Da er arbeiten mußte, hat er sich den Blumenstrauß abholen lassen. U چونکه باید کار میکرد دسته گل را برایش آوردند.
sich nicht dazu kriegen lassen, so zu denken wie die <idiom> U نگذارند که نفوذ بقیه مردم مجبورشان بکند طرز فکر مانند بقیه مردم داشته باشند [اصطلاح روزمره]
Er musste ein mehrmonatiges Training über sich ergehen lassen. U او [مرد] می بایستی یک دوره کاراموزی و آمادگی چند ماهه را می دید.
sich von Jemandem wie ein Fußabtreter behandeln lassen <idiom> U با کسی خیلی بد رفتار کردن [اصطلاح] [ مثال تحقیر کردن بی محلی کردن قلدری کردن]
Lasst [lass oder lassen ] Sie es uns erledigen [bis...] . U بیایید شماها [بیا یا بیایید] شما این کار را تا ... تمام کنیم.
sich [Dativ] wegen etwas [Jemandem] graue Haare wachsen lassen <idiom> U بخاطر چیزی [کسی] نگران بودن [صطلاح روزمره]
Kann ich das Gepäck bis elf Uhr hier lassen? U می توانم بار سفر را تا ساعت یازده اینجابگذارم؟
sich [Dativ] etwas [Akkusativ] durch den Kopf gehen lassen U بازاندیشی کردن چیزی
sich [Dativ] wegen etwas [Jemandem] graue Haare wachsen lassen <idiom> U بخاطر چیزی [کسی] دلواپس بودن [صطلاح روزمره]
Sie hat bei der Arbeit Stifte und Papier mitgehen lassen. U او [زن] یواشکی قلم و کاغذ از سر کار دزدید.
Recent search history Forum search
1میخوام آب بخورم
1ابیکه رویه زمین ریخته رو نمیشه جمعش کرد
1تبدیل کردن بدی به خوبی
2هیچکس نمی تواند حریف او شود! او قوی است ...
1تخليه كردن اب از سطل
0Was bedeute Etwas nicht abgehen lassen?
more | برای این معنی از دیگران سوال بپرسید. (Ask Question)
  Contact• | TermsPrivacy  © 2009 Deudic.com