Deudic.com
Deutsch Persisch Wörterbuch - Beta version
پرسش ترجمه خود را ارسال نمایید
|
Help
|
About
|
Careers
Home
|
Forum / پرسش و پاسخ
|
+
Contribute
|
Users
Login | Sign up
Begriff hier eingeben!
⌨
Tips
|
Translate!
✘ Close
✘ Close
Total search result: 87 (1 milliseconds)
ارسال یک معنی جدید
Menu
Deutsch
Persisch
Menu
Treffen wir uns doch einmal
[zu einem Plausch]
.
U
بیا همدیگر را یک وقتی برای گپ ملاقات کنیم.
معنی که میخواستی رو پیدا نکردی؟ برو تو این صفحه تا از دیگرون کمک بگیری.
Other Matches
Treffen
{n}
U
جلسه
Treffen
{n}
U
نشست
Treffen
{n}
U
انجمن
treffen
U
اصابت کردن
[برخورد کردن]
[ضربه زدن ]
[زدن]
treffen
U
دیدار کردن
Treffen
{n}
U
ملاقات
treffen
U
ملاقات کردن
treffen
U
نشست داشتن
doch
<conj.>
U
اما
[فقط]
[ولی]
[لیکن]
Jemanden treffen
U
کسی را احساساتی کردن
Jemanden treffen
U
کسی را متاثر کردن
Jemanden treffen
U
اثر کردن بر کسی
Vorkehrungen treffen
U
تدارک دیدن
vorbereitungen treffen
U
آماده کردن
vorbereitungen treffen
U
تدارک دیدن
Vorkehrungen treffen
U
آماده کردن
Stellungen treffen
U
به مکانی
[موقعیتی]
حمله کردن
[یا بمباران کردن]
[ارتش]
Los doch!
U
بریم
[حرکت کن]
دیگه!
Warte
[doch]
!
U
صبر بکن!
[تا کسی بیاید یا برسد]
[Verb]
doch
U
روی
[فعلی که همراه می آید]
تکیه میکند
aber doch
U
اما در عین حال
Aber ja doch!
U
خوب چرا!
[پاسخ مثبت به پرسش منفی]
Komm doch!
U
خوب بیا دیگه!
auf einmal
<adv.>
U
ناگهان
[یکمرتبه]
einmal im Monat
U
یکبار در ماه
nun einmal
<adv.>
<idiom>
U
حالا دیگه
[اصطلاح روزمره]
wieder einmal
U
یکبار دیگر
noch einmal
<adv.>
U
دوباره
nun einmal
<adv.>
<idiom>
U
حالا
[اصطلاح روزمره]
Noch einmal !
U
تکرار کنید!
ins Schwarze treffen
U
درست به هدف زدن
eine Entscheidung treffen
U
رای دادن
[قانون]
eine Entscheidung treffen
U
تصمیم گرفتن
die Entscheidung treffen
<idiom>
U
حرف خود را به کرسی نشاندن
Sei doch mal still!
U
ساکت باش!
[صدایت خیلی بلند است]
Pass doch auf!
U
احتیاط کن
[مواظب باش ]
!
einmal in der Woche
U
یکبار در هفته
Er ist nun einmal so.
U
او
[مرد]
حالا اینطوریه.
[چکارش می شه کرد]
noch einmal sagen
U
تکرار کردن
etwas abhalten
[Treffen, Versammlung]
U
انجمن کردن چیزی
[جلسه یاگردهمایی]
Lass ihn doch zufrieden!
U
او
[مرد]
را راحت بگذار!
etwas doch nicht tun
U
تصمیم گرفتن که کاری را انجام ندهند یا همکاری نکنند
Das ist nun einmal so.
U
این حالا
[دیگه]
اینطوری است.
einmal ums Karree gehen
U
دور بلوک خیابان راه رفتن
Jungen sind nun einmal so.
U
پسرها حالا دیگه اینطور هستند.
Das ist nun einmal so.
U
چکارش می شه کرد.
etwas noch einmal durchgehen
U
بازدید کردن چیزی
[مجازی]
Das ist doch kein Zustand.
<idiom>
U
این گستاخی است !
[اصطلاح روزمره]
Es ist eigenartig und doch wahr.
U
این عجیب است و در عین حال واقعیت دارد.
Das ist doch kein Zustand.
<idiom>
U
این جسارت است !
[اصطلاح روزمره]
Das ist doch kalter Kaffee!
<idiom>
U
این که آشنا و مکرر
[پیش پا افتاده ]
است!
Da wird doch der Hund in der Pfanne verrückt
U
دور خود چرخیدن
Lass doch deine Schwester mitspielen.
U
بگذار خواهرت هم باهاتون بازی کند.
Das ist doch kein Zustand.
<idiom>
U
این اهانت است !
[اصطلاح روزمره]
jetzt einmal ganz unter uns
U
میان خودمان باشد
das Rad noch einmal erfinden
<idiom>
U
هدر مقدار زیادی از زمان و یا تلاش در ساختن چیزی که قبلا وجود داشته.
das Ganze noch einmal durchgehen
U
وضعیتی را بازدید کردن
jetzt einmal ganz unter uns
U
محرمانه باقی بماند
Ich gehe zur Disco, um Freunde zu treffen.
U
من به دیسکو میروم تا دوستان را ملاقات کنم
[برای دیدار دوستان]
.
sich mit Jemandem
[zu gemeinsamen Aktiviäten]
treffen
U
با کسی
[برای فعالیتهای اشتراکی]
ملاقات کردن
Das ist doch ein alter Hut.
<idiom>
U
این که آشنا و مکرر
[پیش پا افتاده ]
است!
Ich bin doch nicht dein Dienstmädchen.
U
نوکرت که نیستم.
Das ist doch nur gekränkter Stolz!
U
این که داستان روباه با انگور است!
[به غرور برخوردن]
Das ist doch nur verletzte Eitelkeit!
U
این که داستان روباه با انگور است!
[به غرور برخوردن]
Ich bin doch nicht von gestern!
<idiom>
U
من بی تجربه نیستم !
[اصطلاح]
Ich bin doch nicht von gestern!
<idiom>
U
من ساده لوح نیستم !
[اصطلاح]
Das ist doch etwas ganz anderes.
U
این که کاملا موضوع دیگری است.
Zunächst einmal muss ich etwas gestehen.
U
من فکر می کنم وقتش است که به یک چیزی اعتراف کنم.
sich
[Dativ]
etwas
[Interessantes]
[einmal]
ansehen
U
چیزی را بررسی یا امتحان کردن
sich
[Dativ]
etwas
[Interessantes]
[einmal]
anschauen
U
چیزی را بررسی یا امتحان کردن
sich
[Dativ]
etwas noch einmal hernehmen
U
بازدید کردن چیزی
[مجازی]
[در اتریش]
sich das neue Kleidergeschäft einmal ansehen
U
نگاهی به آن فروشگاه لباس تازه انداختن
In welcher Stadt wohnst Du? Kann ich Sie
[da]
treffen?
در کدام شهر زندگی میکنی ؟آیا میتوانم شمارا ببینم ؟
Ich freue mich sehr, Sie bald zu treffen.
U
من خیلی مشتاقانه منتظر دیدار با شما به زودی هستم.
Aber davon war doch nie die Rede!
U
اما هیچکس در آن مورد حرفی نزد!
Was hilft's, wir können
[ja doch]
nichts dran ändern.
<idiom>
U
باید سوخت و ساخت.
Das macht doch jetzt kaum noch was aus!
<idiom>
U
این الان که دیگه فرقی نمی کنه
[تفاوتی نداره]
!
[اصطلاح روزمره]
Ich hoffe, auch einmal meine Schwester zu sehen
U
من آرزو دارم که حتی برای یکبار خواهرم را ببینم
Ich habe beim gestrigen Treffen den Premierminister gedolmetscht.
U
من در جلسه دیروز مترجم نخست وزیر بودم.
Ich freue mich sehr auf ein baldiges Treffen mit Ihnen.
U
من خیلی مشتاقانه منتظر دیدار با شما به زودی هستم.
Ich muss noch einige Dinge erledigen, bevor wir uns treffen.
U
من باید هنوز به چندتا کار برسم قبل از اینکه با هم ملاقات کنیم.
Die Regierung muss das Problem der Staatsschulden jetzt einmal angehen.
U
این دولت باید به مشکل بدهی ملت رسیدگی کند.
Ich werde mich morgen im Laufe des Tages noch einmal bei Ihnen melden um einen weiteren Termin zu vereinbaren.
U
من فردا در طول روز مجددا با شما تماس می گیرم تا قرار بعدی را بگذاریم.
So ist das nun einmal
[nun mal]
.
U
موقعیت حالا دیگه اینطوریه.
So läuft das nun einmal
[nun mal]
.
U
زندگی حالا اینطوریه.
[اصطلاح روزمره]
Wenn sie sich einmal entschieden hat, da beißt die Maus keinen Faden ab.
[ da fährt die Eisenbahn drüber.]
U
وقتی که او
[زن]
تصمیم خود را گرفت دیگر کاملا قطعی است.
Recent search history
Forum search
more
|
برای این معنی از دیگران سوال بپرسید. (Ask Question)
✘ Close
Contact
|
Terms
|
Privacy
© 2009 Deudic.com