Total search result: 201 (11 milliseconds) |
ارسال یک معنی جدید |
|
|
|
|
Menu
 |
Deutsch |
Persisch |
Menu
 |
 |
Sie nahm sich vor, in Zukunft einen weiten Bogen um ihn zu machen. U |
او [زن] تصمیم گرفت در آینده ازاو [مرد] دوری کند. |
 |
|
معنی که میخواستی رو پیدا نکردی؟ برو تو این صفحه تا از دیگرون کمک بگیری.
|
Other Matches |
|
 |
Um Alkohol sollten Sie einen großen Bogen machen. U |
شما باید از الکل [مشروب] دوری کنید. |
 |
 |
sich etwas [für die Zukunft] vorstellen U |
چیزی را درذهن مجسم کردن [در نظر داشتن] [دررویا دیدن] [خیال بافی کردن] |
 |
 |
einen Sprung machen U |
جهیدن |
 |
 |
einen Rückzieher machen U |
الغاء کردن |
 |
 |
einen Rückzieher machen U |
زیر قول زدن [نکول کردن] [دوری کردن از] |
 |
 |
einen Metzgersgang machen U |
در پی کارغیرعملی یا محال رفتن |
 |
 |
einen Rückzieher machen U |
نکول کردن |
 |
 |
einen Spagat machen U |
پاها را کاملا باز کردن |
 |
 |
einen Vorschlag machen U |
افهار عقیده کردن |
 |
 |
einen Hechtsprung machen U |
با بدن سیخ از روی خرک حلقه پریدن [ژیمناستیک] |
 |
 |
einen Hechtsprung machen U |
سیخ شیرجه زدن [شنا] |
 |
 |
einen Rückzieher machen U |
دوری کردن [از] |
 |
 |
einen Anschlag machen U |
آگهیی را به تخته ای [ستونی] آویزان کردن |
 |
 |
einen Schmollmund machen U |
قهر کردن |
 |
 |
einen Einkaufsbummel machen U |
برای خرید در فروشگاه ها گردش کردن |
 |
 |
einen Sprung machen U |
پریدن |
 |
 |
einen Stich machen U |
با کارت شعبده بازی کردن [ورق بازی] |
 |
 |
einen Vorschlag machen U |
پیشنهادی کردن |
 |
 |
einen Sprung machen U |
جستن |
 |
 |
einen Schlenker machen <idiom> U |
با خودرو ویراژ دادن [اصطلاح روزمره] |
 |
 |
einen Neuanfang machen U |
شروع تازه ای کردن [تخلفات قبلی را کاملا از پرونده پاک کردن] |
 |
 |
den [einen] Abgang machen U |
مردن |
 |
 |
einen kalten Entzug machen U |
یکدفعه اعتیادی را ترک کردن [روانشناسی] [پزشکی] |
 |
 |
einen großen Reibach machen <idiom> U |
خیلی پول درآوردن [اصطلاح روزمره] |
 |
 |
ohne einen Finger krumm zu machen U |
بدون اینکه به چیزی دستی بزند [اصطلاح روزمره] |
 |
 |
ohne einen Finger krumm zu machen U |
بدون اینکه اصلا کاری بکند [اصطلاح روزمره] |
 |
 |
aus einer Mücke einen Elefanten machen <idiom> U |
از کاهی کوهی ساختن |
 |
 |
Hör bitte auf, so einen Wirbel zu machen! <idiom> U |
لطفا اینقدر شلوغش نکن ! |
 |
 |
jemandem sagen, er kann [soll] einen Abgang machen <idiom> U |
به کسی بگویند برود بمیرد [اصطلاح] |
 |
 |
sich machen an U |
شروع کردن [دست به کاری زدن ] |
 |
 |
sich stark machen U |
حمایت کردن |
 |
 |
Sie machen sich. <idiom> U |
دارید بهتر می شوید [در انجام کارتان] [اصطلاح روزمره] |
 |
 |
sich stark machen U |
پشتیبانی کردن |
 |
 |
sich stark machen U |
تائید کردن |
 |
 |
sich heimlich davon machen <idiom> U |
پنهانی ترک کردن [در رفتن ] [اصطلاح مجازی] |
 |
 |
sich auf den Weg machen U |
رهسپارشدن |
 |
 |
sich aus dem Staub machen <idiom> U |
ترک کردن [رهسپار شدن ] |
 |
 |
sich aus dem Staub machen U |
با عجله و پنهانی [جایی را] ترک کردن |
 |
 |
sich aus dem Staub machen U |
گم شدن [به چاک زدن] [دور شدن] [از جایی یا کسی] |
 |
 |
sich an einem Verbrechen mitschuldig machen U |
در جرمی شریک شدن [قانون ] |
 |
 |
sich auf den Heimweg machen U |
رهسپار به [راه] خانه شدن |
 |
 |
sich zum Deppen machen [umgangssprachlich] U |
خود را به حماقت زدن |
 |
 |
sich aus dem Staub machen <idiom> U |
ناگهان ترک کردن [در رفتن ] [اصطلاح مجازی] |
 |
 |
sich aus dem Staub machen U |
باعجله ترک کردن |
 |
 |
sich über etwas Gedanken machen U |
اندیشه کردن [در باره چیزی] |
 |
 |
sich zum Deppen machen [umgangssprachlich] U |
خود را به خریت زدن |
 |
 |
sich auf den Weg machen U |
رهسپار [به] مسیر مقصدی شدن [هواپیما یا کشتی] |
 |
 |
sich Hoffnungen machen [auf etwas] U |
آرزوی رسیدن [به چیزی] را در ذهن خود کردن |
 |
 |
sich zum Deppen machen [umgangssprachlich] U |
خود را به نفهمی زدن |
 |
 |
sich von etwas ein Bild machen U |
از عهده چیزی برآمدن |
 |
 |
sich bei Jemandem lieb Kind machen U |
برای کسی خود شیرینی کردن |
 |
 |
sich bei Jemandem lieb Kind machen U |
هندوانه زیر بغل کسی گذاشتن |
 |
 |
sich einen Bart wachsen lassen U |
بگذارند ریششان بزرگ شود |
 |
 |
sich einen kalten Arsch holen <idiom> U |
در جایی خیلی سرد بودن [اصطلاح بسیار کم استفاده] [اصطلاح روزمره] [اصطلاح رکیک] |
 |
 |
sich einen kalten Arsch holen U |
مردن [اصطلاح قدیمی] [اصطلاح روزمره] [اصطلاح رکیک] |
 |
 |
sich einen guten Abgang verschaffen <idiom> U |
دلپذیرانه ترک کردن [شغلی یا موقعیتی نامطبوع] |
 |
 |
sich an einen sicheren Ort begeben U |
به جای امنی رفتن |
 |
 |
sich einen Dreck um etwas [Akkusativ] scheren U |
برایشان اصلا مهم نباشد. |
 |
 |
sich einen Überblick über etwas verschaffen U |
فهمیدن موقعیتی [موضوعی] به طور کلی |
 |
 |
sich einen Dreck um etwas [Jemanden] scheren U |
برای چیزی [کسی] اصلا مهم نباشد. [اصطلاح روزمره] |
 |
 |
sich einen Überblick [über etwas] verschaffen U |
دید کلی [در باره چیزی] دست یافتن |
 |
 |
sich von einem [an einen] Ort zurückziehen U |
از [به] جایی کناره گیری کردن [یا منزوی شدن] |
 |
 |
etwas [Akkusativ] von etwas [Dativ] unterscheiden [trennen] [einen Unterschied erkennen oder machen] U |
فرق گذاشتن [تشخیص دادن] یک چیز از چیز دیگری |
 |
 |
sich an einem Körperteil einen blauen Fleck holen U |
کبود شدن یک قسمت از بدن [پزشکی] |
 |
 |
zu arm sein, um sich einen Telefonanschluss leisten zu können U |
بیش از اندازه تهیدست بودن که بتوانند یک خط تلفن تهیه بکنند |
 |
 |
Das Theater bietet sich für einen extrovertierten Menschen wie mich an. U |
تیاتر واضحترین جا برای برونگرایی مانند من است. |
 |
 |
Meine Schwester hat sich Hals über Kopf in einen älteren Mann verliebt. U |
خواهرم فوری وعمیق عاشق یک مرد با سن شد. |
 |
 |
Er ist vom Rad gestürzt und hat sich am Knie einen blauen Fleck geholt. U |
او [مرد] از دوچرخه افتاد و زانویش کوفته [کبود] شد. |
 |
 |
Bogen {m} U |
قوس |
 |
 |
Bogen {m} U |
تاق |
 |
 |
Bogen {m} |
کمان [ریاضی] |
 |
 |
Bogen {m} U |
منحنی |
 |
 |
Bogen {m} U |
آرشه [ویلن] |
 |
 |
Bogen {m} U |
ورق بزرگ [کاغذ] |
 |
 |
Beruf und Familie auf einen Nenner [unter einen Hut] bringen U |
به کار [خود] و خانواده [در منزل] همزمان رسیدگی کردن |
 |
 |
Gestern nahm bei ihr niemand ab. U |
دیروز در خانه او [زن] هیچکس نبود به تلفن جواب دهد. |
 |
 |
Er nahm Abstand von seiner Erbschaft. U |
او [مرد] از میراث خود دوری [صرف نظر] کرد. |
 |
 |
den Bogen überspannen U |
زیاده روی کردن [شورکاری را در آوردن] [اصطلاح مجازی] |
 |
 |
Er nahm diese Arbeit, wenn auch zögernd, an. U |
هرچند که با تردید، او [مرد ] این کار را پذیرفت. |
 |
 |
Er nahm seinem Gegenüber beim Poker große Summen ab. U |
او [مرد] در بازی پوکر پول زیادی از رقیبش برد. |
 |
 |
Er nahm Abstand von dem schnell vorbeifahrenden Zug. U |
او [مرد] از قطاری که تند می گذشت فاصله گرفت. |
 |
 |
einen Gesetzentwurf an einen Ausschuss überweisen U |
ارجاع کردن لایحه ای به کمیته ای |
 |
 |
Die Lehrerin nahm ihm sein Handy ab, weil er im Unterricht Nachrichten verschickte. U |
آموزگار [زن] تلفن همراه او [مرد] را از او [مرد] گرفت چونکه او [مرد] سر کلاس پیغام الکترونیکی فرستاد. |
 |
 |
einen Brief absenden [ einen Brief abschicken] U |
نامه ای را با پست فرستادن |
 |
 |
Man findet schnell einen Stock, wenn man einen Hund schlagen will. <proverb> U |
تلاش برای بدنام کردن فردی |
 |
 |
Zukunft {f} U |
آینده |
 |
 |
Zukunft {f} U |
اخرت [عاقبت ] |
 |
 |
Zukunft {f} U |
زمان آینده [زبانشناسی ] |
 |
 |
Zukunft {f} U |
فردا [ آینده] |
 |
 |
In der Zukunft. U |
در آینده. |
 |
 |
in naher Zukunft U |
در آینده نزدیک |
 |
 |
ferne Zukunft U |
آینده دور |
 |
 |
in der Zukunft U |
در زمان آینده [دستور زبان] |
 |
 |
keine Zukunft haben U |
هیچ چشم داشتی [امیدی ] نداشتن |
 |
 |
in die Zukunft blickend <adj.> U |
دور اندیش [پیش نگر] [پیش بین] |
 |
 |
für die Zukunft U |
برای آینده |
 |
 |
Beruf ohne Zukunft U |
شغلی بی آینده |
 |
 |
eine rosige Zukunft U |
آینده امید بخشی |
 |
 |
seine Zukunft verbauen U |
خسارت زدن به آینده خود |
 |
 |
erwartungsvoll in die Zukunft blicken U |
با انتظار به آینده نگاه کردن |
 |
 |
Angst vor der Zukunft U |
ترس از آینده |
 |
 |
die Zukunft [ das Morgen] U |
آینده [فردا] |
 |
 |
weder jetzt noch in Zukunft U |
نه اکنون و نه در آینده |
 |
 |
Perspektive {f} [Genitiv] [für die Zukunft] U |
امید موفقیت [در چیزی] |
 |
 |
Das hat in Zukunft tunlichst zu unterbleiben. U |
در آینده این موضوع به هیچ شرطی نباید پیش بیاید. |
 |
 |
Ich würde gerne wissen, was mich in Zukunft erwartet. U |
من دوست داشتم بدانم که برای من در آینده چه پیش می آید. |
 |
 |
Die Zukunft der Mannschaft liegt im Ungewissen. U |
آینده این تیم بلاتکلیف است. |
 |
 |
Die Miliz brannte das Dorf nieder, nahm die Bewohner gefangen und verlangte Lösegeld für sie. U |
جنگجویان غیر نظامی روستا را آتش زدند. ساکنین را اسیر گرفتند و درخواست پول برای آزادی آنها کردند. |
 |
 |
Eine Reform des Versicherungsrechts bleibt der Zukunft vorbehalten. U |
هر اصلاح قانون بیمه باید به آینده باقی گذاشته شود. |
 |
 |
Eine Reform des Pensionsrechts bleibt der Zukunft vorbehalten. U |
هر اصلاح قانون بازنشستگی باید به آینده باقی گذاشته شود. |
 |
 |
Wer sich entschuldigt, klagt sich an. <proverb> U |
کسی که پوزش می خواهد خود را متهم می کند. [ضرب المثل] |
 |
 |
Wer sich verteidigt, klagt sich an. <proverb> U |
کسی که پوزش می خواهد خود را متهم می کند. [ضرب المثل] |
 |
 |
Diese Gespräche sind für die Zukunft des Friedensprozesses entscheidend. U |
این مذاکرات برای آینده روند صلح بسیار مهم [حیاتی] هستند. |
 |
 |
Die Zukunft der Tagesklinik ist mit einem [großen] Fragezeichen versehen. U |
آینده درمانگاه مراقبت روزانه [کاملا] نامشخص است. |
 |
 |
Es bleibt der Zukunft vorbehalten, die Studie unter besser kontrollierten Bedingungen zu wiederholen. U |
این را باید به آینده باقی گذاشت که پژوهش را در شرایط کنترل شده بهتر تکرار کرد. |
 |
 |
Das ist wichtig, nicht nur heute, sondern auch und gerade für die Zukunft. U |
این، نه تنها امروز، بلکه به ویژه برای آینده هم مهم است. |
 |
 |
Sie hat zugesagt, mich am Freitag zu vertreten, aber ich würde den Bogen überspannen, wenn ich sie bitte, das auch am Samstag zu tun. U |
او [زن] موافقت کرد روز جمعه جاینشین من باشد اما من شورش را در می آوردم اگر از او [زن] درخواست بکنم که شنبه هم جاینشین من بشود. |
 |
 |
machen U |
بوجود اوردن |
 |
 |
machen U |
درست کردن |
 |
 |
machen U |
کردن |
 |
 |
Machen U |
ساختن |
 |
 |
machen U |
ساختن |
 |
 |
machen <idiom> U |
عجله کردن [اصطلاح روزمره] |
 |
 |
machen U |
انجام دادن |
 |
 |
Witze machen U |
مزه انداختن |
 |
 |
ausfindig machen U |
مکان یابی کردن |
 |
 |
ausfindig machen U |
معلوم کردن |
 |
 |
abspenstig machen U |
بیگانه کردن [منحرف کردن ] |
 |
 |
Witze machen U |
شوخی کردن |
 |
 |
Andeutungen machen U |
اشاره کردن بر |
 |
 |
rückgängig machen U |
لغو کردن [قرارداد] |
 |
 |
ausfindig machen U |
مستقر ساختن |
 |
 |
Eindruck machen U |
نفوذ یا اهمیت داشتن |
 |
 |
ausfindig machen U |
تعیین محل کردن |
 |
 |
um es kurz zu machen U |
در چند کلمه بیان شود |
 |
 |
Schlagzeilen machen U |
خبرساز شدن |
 |
 |
Ausgrabungen machen U |
کاوش کردن |
 |
 |
bekannt machen U |
اعلام کردن [خبر دادن ] [انتشاردادن ] |
 |
 |
Urlaub machen U |
به تعطیلات رفتن |
 |
 |
sauber machen U |
پاک کردن |
 |
 |
dicht machen U |
ممنوع الورود کردن |
 |
 |
dicht machen U |
غیر قابل نفوذ [محفوظ] [ضد نفوذ ] کردن |
 |
 |
Urlaub machen U |
مرخصی گرفتن |
 |
 |
beständig machen U |
غیر قابل نفوذ [محفوظ] [ضد نفوذ ] کردن |
 |
 |
Ärger machen U |
شر راه انداختن |
 |
 |
Feierabend machen U |
کار را به پایان رساندن |
 |
 |
Männchen machen U |
التماس کردن [سگی با بالا بردن پنجه های جلویی] |
 |
 |
Schulden machen U |
به قرض افتادن |
 |
 |
Party machen U |
حسابی جشن گرفتن [با مشروب خیلی زیاد و غیره ...] |
 |
 |
Musik machen U |
آهنگ ساختن |
 |
 |
Schwierigkeiten machen U |
دردسر راه انداختن |
 |
 |
Schulden machen U |
قرض بالا آوردن |
 |
 |
Musik machen U |
موسیقی ساختن |
 |
 |
fertig machen U |
سخت زدن با چیزی یا مشت |
 |
 |
sauber machen U |
زدودن |
 |
 |
sauber machen U |
تمیز کردن |
 |
 |
sauber machen U |
پاکیزه کردن |
 |
 |
Ausgrabungen machen U |
حفاری کردن |
 |
 |
Überstunden machen U |
اضافه کار کردن |
 |
 |
Fortschritte machen U |
پیش رفتن |
 |
 |
Fortschritt machen U |
پیشرفت کردن |
 |
 |
Fortschritt machen U |
پیش رفتن |
 |
 |
Abstriche machen U |
دقت نکردن در انجام کاری بخاطر صرفه جویی یا تنبل بودن |
 |
 |
alt machen U |
پیرکردن [پیرنما کردن] |
 |
 |
älter machen U |
پیرکردن [پیرنما کردن] |
 |
 |
rückgängig machen U |
منصرف کردن [صرف نظر کردن] |
 |
 |
Andeutungen machen U |
اشاره کردن |
 |
 |
Musik machen U |
موزیک ساختن |
 |
 |
deutlich machen U |
مطلبی را رساندن |
 |
 |
Fortschritte machen U |
پیشرفت کردن |
 |
 |
Bankrott machen U |
ورشکست شدن |
 |
 |
Konkurs machen U |
ورشکست شدن |
 |
 |
ein Schnoferl machen U |
اخم کردن [اصطلاح روزمره] |
 |
 |
die Fliege machen U |
در رفتن [با لحن شوخی] |
 |
 |
ein Schnoferl machen U |
شکلک در آوردن [به خاطر قهر بودن] [اصطلاح روزمره] |
 |
 |
Jemanden ausfindig machen U |
جستجو برای پیدا کردن کسی |
 |
 |
Jemanden ausfindig machen U |
طلبیدن کسی |
 |
 |
eine Faust machen U |
مشت خود را گره کردن |
 |
 |
eine Reise machen U |
سفر کردن |
 |
 |
Anspielungen machen [auf] U |
اشاره کردن بر |
 |
 |
Einfluss geltend machen U |
نفوذکردن بر [تاثیر کردن بر] [تحت نفوذ خود قراردادن ] |
 |
 |
zur Waise machen U |
یتیم کردن |
 |
 |
den Abwasch machen U |
شستن [تمییز کردن] ظرف |
 |
 |
Jemandem Appetit machen U |
کسی را به اشتها آوردن |
 |
 |
Jemanden bewusstlos machen U |
کسی را با مشت یا بوکس از پا درآوردن |
 |
 |
die Mücke machen U |
در رفتن [با لحن شوخی] |
 |
 |
Jemandem Schande machen U |
کسی را ننگین کردن |
 |
 |
Jemandem Schande machen U |
به کسی خجالت دادن |
 |
 |
Jemandem Schande machen U |
کسی را شرمنده کردن |
 |
 |
Machen Sie schon! U |
انجام بدهید دیگه! |
 |
 |
das Kalb machen U |
مسخرگی کردن [در سوئیس] |
 |
 |
Anspielungen machen [auf] U |
اشاره کردن [به] |
 |
 |
Jemanden ausfindig machen U |
جوییدن کسی |
 |
 |
den Arsch machen <idiom> U |
محروم [بی بهره] بودن [بدشانس بودن ] [اصطلاح روزمره] [اصطلاح رکیک] |
 |
 |
den Arsch machen <idiom> U |
سپر بلا شدن [اصطلاح روزمره] [اصطلاح رکیک] |
 |
 |
das Kalb machen U |
دلقک شدن [در سوئیس] |
 |
 |
Kasse machen [abrechnen] U |
دارایی خود را نقد کردن [اقتصاد] |
 |
 |
etwas klar machen U |
روشن کردن |
 |
 |
seinen Weg machen U |
موفق شدن [در زندگی یا شغل] |
 |
 |
seinen Weg machen U |
پیش رفتن [در زندگی یا شغل] |
 |