Deutsch Persisch Wörterbuch - Beta version
 
پرسش ترجمه خود را ارسال نمایید
| Help | About | Careers
 
Home | Forum / پرسش و پاسخ | + Contribute | Users
Login | Sign up  
     

Begriff hier eingeben!
  Tips | Translate!
✘ Close
✘ Close
Total search result: 123 (7 milliseconds)
ارسال یک معنی جدید
Menu
Deutsch Persisch Menu
Sie können Gift darauf nehmen. <idiom> U میتوانید رویش حساب کنید! [اصطلاح]
معنی که میخواستی رو پیدا نکردی؟ برو تو این صفحه تا از دیگرون کمک بگیری.
Other Matches
Da kannst du Gift darauf nehmen! <idiom> U تو می توانی به این کاملا اعتماد کنی! ا [صطلاح روزمره]
Da kannst du Gift drauf nehmen. <idiom> U میتوانی رویش حساب کنی! [اصطلاح]
es kommt darauf an U بستگی دارد [به]
es kommt darauf an, dass ... U اصل مطلب [چیزی که مهم است] این است که ...
Darauf kannst du bauen. <idiom> U میتوانی رویش حساب کنی! [اصطلاح]
Er ließ es darauf ankommen. U او [مرد] این ریسک را کرد.
Er lässt es darauf ankommen. U او [مرد] دل را به دریا می زند.
Ich pfeife eben darauf. <idiom> U عین خیالم نیست [برایم بیتفاوت است]
Darauf kannst du dich verlassen. <idiom> U میتوانی رویش حساب کنی! [اصطلاح]
Lass es nicht darauf ankommen! U [این وضعیت را] ریسک نکن!
Ich habe keinen Bock darauf. U نمیکنم ابجی قول
Wir weisen darauf hin, dass ... U قابل توجه است که
Kann ich Sie darauf festnageln? U شما را به این متعهد بکنم؟
Ich habe keinen Bock darauf. U حالش را ندارم. [اصطلاح]
Ich werde dir zuliebe darauf verzichten. U من بخاطر تواز آن دست خواهم برداشت.
Ich freue mich darauf, dich zu sehen. U خوشحالم میشم که ببینمت.
Ich wäre auch von allein darauf gekommen. U من خودم تنهایی می توانستم فکرش را بکنم.
Ich kann mir keinen Reim darauf machen. <idiom> U من این را اصلا نمی فهمم [درک نمی کنم] . [اصطلاح رسمی]
Gift {n} U زهر [سم]
können U قادربودن
können U امکان داشتن
können U توانستن
Ich freue mich [darauf] , bald von Ihnen zu hören. [Briefschluss] U مشتاقم به زودی از شما آگاه شوم. [پایان نامه]
nehmen U برداشتن
nehmen U بردن
Meine Schwester sagt, sie freut sich schon darauf, dich kennenzulernen. U خواهرم گفت مشتاق است با تو آشنا شود.
Meine Schwester sagt, sie freut sich schon darauf, dich kennenzulernen. U خواهر من می گوید که مشتاق است با تو آشنا شود.
in Angriff nehmen U با نظریه ای جنگیدن
Rache nehmen U انتقام گرفتن
in Angriff nehmen U رسیدگی کردن [از عهده برآمدن]
Urlaub nehmen U مرخصی گرفتن
in Beschlag nehmen U بی پروا چیره شدن
in Beschlag nehmen U بی پروا تسلط داشتن
in Beschlag nehmen U بی پروا حکمفرما بودن
Urlaub nehmen U به تعطیلات رفتن
Abschied nehmen U ترک کردن
Nehmen wir an ... U حالا فرض کنیم که ...
Können Sie warten? U می توانید صبر کنید؟
langfristig bestehen können U برای مدت زیاد دوام آوردن
Bäume ausreißen können U تو آسمون ها بودن [نشان دهنده خوشحالی]
einen Anlauf nehmen U با دویدن به مکان شروع نزدیک شدن
die Pille nehmen U قرص خوردن [طبق دستور از پزشک]
ein Blutprobe nehmen U گرفتن نمونه خون [برای آزمایش خون]
Jemanden in Haft nehmen U کسی را دستگیر کردن
Jemanden in Haft nehmen U کسی را بازداشت کردن
Jemanden in Gewahrsam nehmen U کسی را دستگیر کردن
Jemanden in Gewahrsam nehmen U کسی را بازداشت کردن
Kurs nehmen [auf] U رهسپار [به] مسیر مقصدی شدن [هواپیما یا کشتی]
etwas in Angriff nehmen U به چیزی رسیدگی کردن
es nicht so genau nehmen U دقت نکردن در انجام کاری بخاطر صرفه جویی یا تنبل بودن
Die Tage nehmen ab. U روزها کوتاه می شوند.
eine Auszeit nehmen U استراحت کردن [ وقفه کردن]
Können Sie dies wechseln? U می توانید شما این [پول] را خرد کنید؟
es einfach nicht fassen können <idiom> U باور نکردنی بودن
Können Sie 3 Personen mitnehmen? U می توانید ۳ نفر را ببرید؟ [پرسش از راننده ماشین]
An ... können Sie ablesen, wie ... U ...بیان می کند که چطور ...
Können Sie es bitte aufschreiben? U می توانید این را لطفا بنویسید؟
können Sie mir helfen? U میتونید به من کمک کنید؟
es einfach nicht fassen können <idiom> U قابل فهم نبودن
etwas auf sich nehmen U مسئولیت چیزی [کاری یا خطایی] را پذیرفتن
etwas nicht in Anspruch nehmen U دست برداشتن از چیزی
etwas in Betrieb nehmen [setzen] U دستگاهی [کارخانه ای] را راه انداختن [مهندسی]
an etwas [Dativ] Anstoß nehmen U به چیزی اعتراض کردن
Bitte nehmen Sie Platz! U خواهش میکنم روی صندلی بشینید!
Kurs auf England nehmen U به سوی انگلیس رهسپار شدن [با وسیله نقلیه]
etwas [Akkusativ] in Beschlag nehmen U چیزی را [بدون اجازه] برای خود برداشتن
Jemanden an die Kandare nehmen U کسی را تحت کنترل دراوردن
Jemanden in die Mangel nehmen U بازپرسی کردن از کسی [اصطلاح خودمانی]
Bitte nehmen Sie Platz! U خواهش میکنم بفرمایید !
Jemanden als Geisel nehmen U کسی را گروگان گرفتن
einen kleinen Schluck nehmen U یک جرعه نوشیدن
Jemanden [etwas] nicht leiden können U بدش آمدن از کسی [چیزی]
Können Sie das bitte nachschauen? U می توانید لطفا یک نگاه بیاندازید [ببینید مشکل کجاست] ؟
Er hätte sehr wohl mitkommen können. U او [مرد] خیلی راحت می توانست بیاید.
Jemanden [etwas] nicht leiden können U خوشش نیامدن از کسی [چیزی]
Sie können den Autobus benutzen. U شا میتوانید با اتوبوس بروید.
Entschuldigung, können Sie mir helfen? U ببخشید میتوانید شما به من کمک کنید؟
Jemanden [mal] am Arsch lecken können U کسی می تواند برود گم بشود [اصطلاح رکیک]
Jemanden [etwas] nicht leiden können U دوست نداشتن کسی [چیزی]
Können Sie die Rechnung erklären? U می توانید این صورت حساب را توضیح بدهید؟
abheben [Spielkarten vom Stapel nehmen] U بلند کردن [ورق از دسته] [ورق بازی]
Jemanden auf den Arm nehmen U کسی را مسخره کردن [اصطلاح روزمره]
Jemanden auf den Arm nehmen U کسی را دست انداختن [اصطلاح روزمره]
etwas [Akkusativ] in den Blick nehmen U در نظر گرفتن چیزی
die Schuld auf sich nehmen U تقصیر را به گردن گرفتن
etwas auf seine Kappe nehmen U مسئولیت چیزی [کاری یا خطایی] را پذیرفتن
Jemanden [etwas] ins Schlepptau nehmen U کسی [چیزی] را با طناب کشیدن
jemanden [etwas] ins Visier nehmen U تمام توجه شخصی [چیزی ] را جلب کردن {میخ کسی [چیزی ] شدن}
Online-Inhalte vom Netz nehmen U محتوای اینترنتی را از وبگاه برداشتن
Wie können Sie es wagen, das zu sagen? U چطور جرات میکنی اینو بگی؟
Können Sie bitte meinen Fahrschein validieren? U می توانید بلیط من را تایید کنید؟
Können Sie mir ein Taxi rufen? U می توانید یک تاکسی برایم صدا بزنید؟
Jemandem nicht das Wasser reichen können <idiom> U در برابر کسی پائین رتبه بودن [در توانایی یا مهارت و غیره]
Können Sie mir den Weg weisen? U می توانید شما راه را به من نشان دهید؟
Können Sie die Rechnung einzeln aufführen? U می توانید صورا حساب را قلم به قلم بنویسید؟
Sie können sich auf mich verlassen. U شما می توانید به من اعتماد داشته باشید [کنید] .
Können Sie mir vorher Bescheid sagen? U آیا میتوانید قبلش به من خبر بدهید؟
Können Sie mir vorher Bescheid sagen? U آیا میتونین قبلش به من خبر بدین؟
Ich werde Abschied von Ihenen nehmen. U من با شما خداحافظی می کنم.
Was hilft's, wir können [ja doch] nichts dran ändern. <idiom> U باید سوخت و ساخت.
den Hals nicht voll [genug] kriegen können <idiom> U قادر نباشند به اندازه کافی بگیرند [اصطلاح روزمره]
Dämpfe können Schläfrigkeit und Benommenheit verursachen. [Gefahrenhinweis] U بخار و دود می توانند باعث گیجی و خواب آلودگی بشوند [نکته خطر]
zu arm sein, um sich einen Telefonanschluss leisten zu können U بیش از اندازه تهیدست بودن که بتوانند یک خط تلفن تهیه بکنند
Du wirst dafür Geld in die Hand nehmen müssen. U تو باید برایش پول خرج بکنی.
Können Sie mir sagen wenn ich raus muss? U میتوانید به من بگویید کی پیاده بشوم؟ [روزمره]
Ich bin sicher, wir können zu einer Vereinbarung kommen. U من اطمینان دارم که ما می توانیم به توافقی برسیم .
Wir können die Waren zu diesem Preis nicht abgeben. U با این شرایط [بها] کالا ارایه نمیشود.
Können Sie mir sagen wenn ich aussteigen muss? U میتوانید به من بگویید کی پیاده بشوم؟
Warum sollte ich die Schuld auf mich nehmen? U چرا من باید تقصیر را به گردن بگیرم؟
Können Sie bitte mein nächstes Hotel anrufen zum Reservieren? U می توانید شما به هتل بعدی من برای رزرو زنگ بزنید؟
Können Sie bitte mein nächstes Hotel anrufen zum Bestätigen? U می توانید شمابه هتل بعدی من برای تایید زنگ بزنید؟
Können Sie mich anrufen, damit ich es abholen [kommen] kann? U میتوانید به من زنگ بزنید تا من بیایم ببرمش؟
Damit wir eine Heilung oder Besserung der Krankheit herbeiführen können. U تا ما بتوانیم باعث درمان یا بهبودی بیماری بشویم.
Wie können wir die Fliegen von dem Essen hier abhalten? U چطور می توانیم مگسها را از این غذا دور نگه داریم؟
Von Köln abgehende Flüge können wegen eines Streiks nicht starten. U پروازهای از کلن بخاطر تظاهرات باید روی زمین بمانند.
Können Sie bitte mein nächstes Hotel anrufen für heute Abend? U می توانید شما به هتل بعدیم برای امروز عصرزنگ بزنید؟
Die Ärzte können nicht verstehen, warum es mir plötzlich wieder so gut geht. U پزشکان نمیتونن تشخیص بدهند که چرا حال من یکدفعه خوب شد.
Ihr müsst darauf achten, zwischen Fakten und Meinungen zu differenzieren [ Fakten von Meinungen zu trennen] . U شماها باید به فرق بین حقایق و نظرات توجه بکنید [حقایق را از نظرات تشخیص بدهید] .
Nun, da wir vollzählig [versammelt] sind, können wir ja anfangen. U خوب حالا که همه اینجا هستند ما می توانیم شروع کنیم.
Stell die Stühle weit genug auseinander, dass sich die Leute gut bewegen können. U فاصله صندلی ها را به اندازه کافی از هم جدا بگذار که مردم بتوانند به راحتی تکان بخورند.
die Beine in die Hand nehmen <idiom> U ناگهان ترک کردن [در رفتن ] [اصطلاح روزمره]
etwas aus etwas nehmen U چیزی را از چیزی برداشتن
Recent search history Forum search
more | برای این معنی از دیگران سوال بپرسید. (Ask Question)
  Contact• | TermsPrivacy  © 2009 Deudic.com