Deutsch Persisch Wörterbuch - Beta version
 
پرسش ترجمه خود را ارسال نمایید
| Help | About | Careers
 
Home | Forum / پرسش و پاسخ | + Contribute | Users
Login | Sign up  
     

Begriff hier eingeben!
  Tips | Translate!
✘ Close
✘ Close
Total search result: 143 (8 milliseconds)
ارسال یک معنی جدید
Menu
Deutsch Persisch Menu
Sie isst kein Fleisch, aber sonst isst sie so gut wie alles. U او [زن] گوشت نمی خورد اما به غیر از آن او [زن] کلا همه چیز می خورد.
معنی که میخواستی رو پیدا نکردی؟ برو تو این صفحه تا از دیگرون کمک بگیری.
Other Matches
Sie isst außerordentlich viel. U او [زن] مقدار فوق العاده ای را می خورد.
Die Art, wie er isst, ekelt [widert] mich an. U به نحوه ای که او [مرد] غذا می خورد حال من را بهم می زند.
aber sonst U به جز این اما
Ich will kein Aber hören, räum jetzt dein Zimmer auf. U حوصله ایراد و بهانه ندارم همین الآن اتاقت را مرتب کن.
Fleisch {n} U قسمت نرم و آبدار میوه
Fleisch {n} U گوشت
rosa [Fleisch] <adj.> U متوسط پخته شده [گوشت] [آشپزی]
Sonst noch etwas ? U بجز این چیزی دیگه میخواهی؟
von niemandem sonst U از [بوسیله] هیچ کسی دیگر
sich ins eigene Fleisch schneiden <idiom> U بد اداره کردن [چیزی مربوط به خود شخص] [اصطلاح]
sich ins eigene Fleisch schneiden <idiom> U بدبکار بردن [چیزی مربوط به خود شخص] [اصطلاح]
Pass auf, sonst staubt's! U مواظب باش وگرنه به دردسر می افتی!
so viele wie nirgendwo sonst <adv.> U بیشتر از هر جای دیگر
öfters [Österreich] [Schweiz] [sonst regional] <adv.> U گاهی
öfters [Österreich] [Schweiz] [sonst regional] <adv.> U گهگاه
öfters [Österreich] [Schweiz] [sonst regional] <adv.> U گاهگاهی
öfters [Österreich] [Schweiz] [sonst regional] <adv.> U بعضی ازاوقات
öfters [Österreich] [Schweiz] [sonst regional] <adv.> U گاه و بیگاه
Der Koch hat das Fleisch zu lange gegart. U آشپز گوشت را بیش از حد [آهسته ] پخت.
Woran merke ich, wann das Fleisch schlecht [hinüber] ist? U چگونه می توانم متوجه شوم که گوشت فاسد شده است؟
alles <pron.> U همه چیز
aber <conj.> U اما - ولی
aber <conj.> U گرچه
aber <conj.> U با وجود این
Aber ja ! U حتما
kein U برای منفی کردن افعال [ن...]
kein U هیچ
alles in einem <adj.> U همه چیز در یکی [مانند شامپو و حالت دهنده مو در یک مخزن]
Alles in Ordnung? U هیچ آسیبی نخوردی؟
schlechterdings alles <adv.> U تقریبا همه کاری [هر کاری]
Alles in Ordnung? U حالت خوب است؟ [هیچ مشکلی نداری؟]
alles über U همه چیز درباره
alles in allem U روی هم رفته
[Alles] in Ordnung. U همه چیز درست است.
Alles in Ordnung? U سالم هستی؟
Alles klar. U واضح است.
alles ausplaudern U تمام موضوعی را لو دادن
aber doch U اما در عین حال
aber trotzdem U اما با وجود این
Aber ja doch! U خوب چرا! [پاسخ مثبت به پرسش منفی]
Aber-Nazi {m} U کسی که ادعا دارد نازی نیست [اما در دلایلش و رفتارش نازی است]
Aber nein. U البته که نه.
Kein Eingang. U ورود ممنوع.
kein Wunder ! U انتظار پذیر است [بود] !
kein Problem! U مانعی ندارد!
Kein Wechselgeld. U پول خرد وجود ندارد. [برای پس دادن]
kein Arsch <idiom> U هیچکس [اصطلاح روزمره] [اصطلاح رکیک]
Kein Durchgang U غیر قابل گذر [بن بست] [علامت]
Kein Rückgeld. U پول خرد وجود ندارد. [برای پس دادن]
Kein Zugang. U دستری راه نیست.
Kein Trinkwasser. U آب نوشیدنی نیست.
Ist alles in Ordnung? U هیچ آسیبی نخوردی؟
Alles ist in Butter. <idiom> U همه چیز کاملا رضایت مندانه است. [اصطلاح روزمره]
Es ist alles vorbei. U همه اش [کاملا] تمام شد.
Alles verläuft reibungslos. <idiom> U همه چیز بی مانع پیش می رود. [اصطلاح روزمره]
Alles läuft glatt. <idiom> U همه چیز بی مانع پیش می رود. [اصطلاح روزمره]
Es geht alles vorüber. U این [مرحله ] هم خواهد گذشت.
Es geht alles vorbei. <idiom> U این [مرحله ] هم خواهد گذشت.
Ist alles in Ordnung? U سالم هستی؟
Ist alles in Ordnung? U حالت خوب است؟ [هیچ مشکلی نداری؟]
Alles war prima! U همه چیز عالی بود!
aber abgesehen davon U به جز این اما
Wenn und Aber {n} U ایراد گیری و عشوه آمدن
- sehr - wohl aber U ولی ... می کنند
Es weht kein Lüftchen. U یکخورده باد هم نمی وزد.
Sei kein Frosch ! <idiom> U ریقو نباش ! [اصطلاح روزمره]
Sei kein Frosch ! <idiom> U از ترس توی شلوارت ادرار نکن! [اصطلاح روزمره]
Sei kein Frosch ! <idiom> U ترسو نباش ! [اصطلاح روزمره]
Er hat kein Recht zu ... U او حقی ندارد که ...
Wir haben [kein] ... U ما ... [ن] داریم.
Ich nehme alles zurück. U من اشتباه کردم. [همه چیز را که گفتم پس می گیرم.]
alles beim Alten [be] lassen U رسوم قدیمی را ثابت [دست نخورده] نگه داشتن
Ich weiß das alles. U من همه چیز را میدونم.
Alles Gute zum Geburtstag! تولدت مبارک!
Es ist schlechterdings alles verhandelbar. U تقریبا همه چیز قابل معامله است.
Das ist aber teuer ! U این چه گران است !
Ich habe kein Kleingeld. U من پول خرد ندارم.
kein Mensch noch Tier U نه آدمی نه جانوری
Ich spreche kein Deutsch. U من آلمانی صحبت نمی کنم.
Danach kräht kein Hahn. <idiom> U برای هیچکس مهم نیست.
Ohne Fleiß kein Preis <proverb> U نابرده رنج گنج میسر نمیشود
Es gibt kein [warmes] Wasser. U آب [گرم] نیست. [در اتاق]
Er ist beileibe kein Genie. U او به هیچ وجه نابغه نیست.
Nachträglich alles Gute zum Geburtstag! با تاخیر تولدت مبارک!
das ist alles [mehr nicht] U این تمامش [همه اش] است
alles über den Haufen werfen <idiom> U مشکل ایجاد کردن بویژه با بهم زدن برنامه کسی [اصطلاح مجازی]
Das ist noch nicht alles. <idiom> U هنوز تموم نشده. [هنوز ادامه داره]
Das ist noch nicht alles. <idiom> U باز هم هست. [هنوز ادامه داره]
Das ist noch nicht alles. <idiom> U این همش نیست.
Es ist dort alles beim Alten. U آنجا هیچ چیز تغییر نکرده است.
Dass Du mir aber ja nichts angreifst! U به چیزی دست نزنی ها !
Ich hab kein Problem damit. <idiom> U من باهاش مشکلی ندارم.
Das ist doch kein Zustand. <idiom> U این جسارت است ! [اصطلاح روزمره]
Es besteht kein Grund zur Sorge. U دلیلی برای نگرانی وجود ندارد.
Es besteht kein Grund zur Besorgnis. U دلیلی برای نگرانی وجود ندارد.
Das ist doch kein Zustand. <idiom> U این اهانت است ! [اصطلاح روزمره]
Kein Anschluss unter dieser Nummer. U همچنین شماره تلفنی وجود ندارد.
kein Mensch ist unbegrenzt belastbar. U هیچ کس نمی تواند کار [سو استفاده] را به طور نامحدود تحمل بکند.
kein Geringerer als der Präsident U هیچ کسی به جز رئیس جمهور
Ich habe kein bisschen Hunger. U یکخورده هم احساس گرسنگی نمی کنم.
Es besteht kein Anlass, etw. zu tun. U دلیلی وجود ندارد که کاری انجام شود.
Das ist doch kein Zustand. <idiom> U این گستاخی است ! [اصطلاح روزمره]
Für mich ist das alles Fachchinesisch. U این همه اش برای من شر و ور است.
Ich bin zwar sein Vater, aber ... U واقعیت دارد که من پدرش هستم اما ...
Berge kommen nicht zusammen, aber Menschen. <idiom> U کوه به کوه نمیرسد ولی آدم به آدم.
... aber manchmal geht's halt nicht anders. U ... اما بعضی وقتها واقعا کاریش نمی شه کرد.
Ihre Anmerkung war unerwartet, aber zutreffend. U نظر او [زن] ، هر چند غیر منتظره، بجا بود.
Bei Verschlucken kein Erbrechen herbeiführen. [Sicherheitshinweis] U اگر قورت داده شد باعث استفراغ نمی شود. [تذکر ایمنی]
Ich glaube, daran besteht kein Zweifel. U من فکر نمی کنم که در مورد آن تردیدی وجود داشته باشد.
Ich habe kein passendes Beispiel parat. U مثال مناسبی به ذهنم نمی آید.
Geld allein macht nicht glücklich, aber es beruhigt. U پول همه چیز نیست، اما به اعصاب کمک می کند.
Aber davon war doch nie die Rede! U اما هیچکس در آن مورد حرفی نزد!
auch nicht [kein bisschen] [um keinen Deut] [Negativsatz] U هیچ
Sie hatte eine tiefsitzende Abneigung gegen alles Fremde. U او [زن] تنفر ذاتی برای هر چیزی بیگانه داشت.
Bei den Zahlungsmitteln wird alles beim Alten bleiben. U شیوه های پرداخت تغییر نخواهند کرد.
Das musst du aber nicht an die große Glocke hängen. U حالا نباید به همه دنیا در باره اش خبر بدی.
wobei ich Ihnen aber im Augenblick nicht sagen kann, ob ... U گرچه که من فعلا نمی توانم به شما اطلاعاتی بدهم که آیا ...
Ich wollte ausgehen aber das Wetter war zu schlecht. من می خواستم بروم بیرون ولی هوا خیلی بد بود.
Man kann aus einem Esel kein Rennpferd machen. <idiom> U اگر خیار را رنگ بزنی نمی توانی آن را به عنوان موز بفروشی.
Das alles hilft uns im täglichen Leben nicht viel weiter. U تمامی این موارد به زندگی روزانه ما واقعا کمکی نمی کند.
Bei uns gibt es so etwas nicht, sehr wohl aber in Deutschland. U ما همچه چیزهایی اینجا نداریم ولی در آلمان می کنند یا هست.
Dämpfe nicht einatmen, auch wenn kein Geruch wahrnehmbar. [Sicherheitshinweis] U نفس به داخل نکشید با اینکه هیچ بویی قابل حس نیست. [نکته ایمنی]
Egal wie der Lehrer es erklärte, ich verstand kein Wort. U هر طور که دبیر کوشش کرد توضیحش بدهد من هیچی نفهمیدم.
Den Appetit holt man sich auswärts, aber gegessen wird zu Hause. <proverb> U بیرون ما را به اشتها می آورند اما در خانه غذا می خوریم. [ضرب المثل بیشتر مربوط به سکس تا غذا]
Es ist lieb, dass du dir Sorgen machst, aber es geht mir gut. U خیلی سپاسگذارم از اینکه دلواپس هستی اما من حالم خوب است.
Ich wollte Zelten gehen, aber die anderen waren gleich dagegen. U من می خواستم به کمپینگ بروم اما دیگران سریع ردش کردند.
Diese Hose sieht kein bisschen anders aus als die anderen. U به نظر نمی آید که این شلوار از دیگران متفاوت باشد.
Diese Methode hat sich als effektiv erwiesen, könnte aber dennoch verbessert werden. U این روش ثابت شده که موثر باشد، در عین حال می توان به آن بهبودی داده شود.
Wir hatten vor, quer durch die USA zu reisen, aber unsere Eltern ließen es nicht zu. U ما برنامه ریختیم سفری سرتاسری در ایالات متحده بکنیم اما پدر و مادرمان جلویمان را گرفتند [مخالفت کردند ] .
Bis auf einen [Außer einem] Motortausch habe ich alles versucht, um das Auto wieder flott zu bekommen. U به غیر از تعویض موتور برای تعمیر ماشین من همه کاری را تلاش کردم .
Er konnte aber nur noch [nur mehr] tot geborgen werden. U اما ممکن بود او [مرد] فقط مرده بازیافته شود.
Das Kind wollte spielen, die Mutter aber wollte nicht. U بچه می خواست بازی کند مادر [او] اما نمی خواست [با او بازی کند] .
Ich bin vielleicht vernagelt, aber ich verstehe es nicht. U حتی اگر فکر کنی من کند هستم ولی من نمیفهممش.
Aber das Schicksal wollte es anders [hat anders entschieden] . U اما قسمت چنین بود .
Wasch mich, aber mach mich nicht nass <idiom> U هم خدا را میخواهد و هم خرما
Ich bedauere, aber ich muss stornieren. U ببخشید ولی من باید [رزروم را] لغو کنم.
über alles [über allem] U مخصوصا
tausend und aber tausend U هزار و هزاران
Sie hat zugesagt, mich am Freitag zu vertreten, aber ich würde den Bogen überspannen, wenn ich sie bitte, das auch am Samstag zu tun. U او [زن] موافقت کرد روز جمعه جاینشین من باشد اما من شورش را در می آوردم اگر از او [زن] درخواست بکنم که شنبه هم جاینشین من بشود.
Wenn Sie möchten, kommen Sie hierher. Falls Sie aber nicht in der Lage sind, dann werde ich zu Ihnen kommen. اگر دوست دارید شما بیاید اگرنمیتوانید من میایم.
Ich mag Fußball, aber ich mag Handball nicht. U من فوتبال دوست دارم اما نه هندبال.
Wenn ich das durchstehen kann, kann ich alles durchstehen. U اگر من بتوانم طاقت این رابیاورم همه چیز را می توانم تحمل کنم.
Recent search history Forum search
more | برای این معنی از دیگران سوال بپرسید. (Ask Question)
  Contact• | TermsPrivacy  © 2009 Deudic.com