Deutsch Persisch Wörterbuch - Beta version
 
پرسش ترجمه خود را ارسال نمایید
| Help | About | Careers
 
Home | Forum / پرسش و پاسخ | + Contribute | Users
Login | Sign up  
     

Begriff hier eingeben!
  Tips | Translate!
✘ Close
✘ Close
Total search result: 201 (2438 milliseconds)
ارسال یک معنی جدید
Menu
Deutsch Persisch Menu
Sie erreichen mich unter ... [Telefonnummer] <idiom> U شما می توانید با من با شماره ... تماس بگیرید.
معنی که میخواستی رو پیدا نکردی؟ برو تو این صفحه تا از دیگرون کمک بگیری.
Other Matches
Damit meinte er mich. Seine Bemerkungen waren auf mich gemünzt. U منظور تذکرات او [مرد] با من بود.
Wasch mich, aber mach mich nicht nass <idiom> U هم خدا را میخواهد و هم خرما
Rufen Sie mich an! [Ruf mich an!] U به من زنگ بزنید [بزن] !
Gleich bei unserer ersten Begegnung hat es mich wie einen Blitz getroffen [hat es mich erwischt] . U اولین بار که او [زن یا مرد] را دیدم بر احساساتم فایق شد.
erreichen U دست یافتن
erreichen U نائل شدن
erreichen U رسیدن
einen Ort erreichen U بجایی رسیدن
den Anschluss erreichen U وسیله نقلیه رابط را گرفتن
ein hohes Alter erreichen U به سن بالارسیدن [نظامی ]
In wenigen Minuten erreichen wir München. U تا چند دقیقه دیگر به مونیخ می رسیم.
nicht die geringste Chance haben, etwas zu erreichen U کمترین شانس هم برای بانجام رسانیدن چیزی رانداشتن
Es wurde mehrfach versucht, Herrn Hoffmann telefonisch zu erreichen, jedoch ohne Erfolg. U چندین مرتبه سعی شد با آقای هوفمن تلفنی تماس گرفته شود، ولی بدون نتیجه.
Unter {m} U سرباز [ورق بازی]
unter <prep.> U زیر
unter Vorbehalt U با قید و شرط ها
unter Null U زیر صفر
unter Umständen <adv.> U ممکن است که
unter anderem [u.a.] U میان چیزهای دیگر
unter Umständen <adv.> U اگر لازم باشد [در این وضعیت]
unter Geleitschutz U با کاروان حمایتی
unter anderem <adv.> U وانگهی
unter Vorbehalt <adj.> U دارای شرایط لازم [شایسته] [مشروط]
unter anderem <adv.> U از این گذشته
unter anderem <adv.> U گذشته از این
unter anderem <adv.> U اضافه بر این
unter anderem <adv.> U بعلاوه
unter allen U میان [بین] همه
unter anderem <adv.> U به جز آن [گذشته از این]
unter allen U از همه
unter anderem <adv.> U در ضمن
unter anderem <adv.> U علاوه بر این
unter dieser Bedingung U به آن شرط
unter Beweis stellen U به اثبات رسانیدن
unter Beweis stellen U ثابت کردن
unter Zugzwang stehen U در شرایط سخت بودن
unter Druck setzen U زیر فشار گذاشتن
Zustimmung {f} unter Vorbehalt U منوط به تصویب
unter einer Bedingung U به یک شرط
unter keiner Bedingung U به هیچ شرطی
unter Zeitdruck stehen U عجله داشتن
leiden [an] [unter] [Dativ] U زیان دیدن [از]
unter anderen Dingen U میان چیزهای دیگر
unter Kontrolle halten U کنترل کردن [مهار کردن] [بازرسی کردن] [نظارت کردن]
unter freiem Himmel U در هوای آزاد
unter diesem Vorbehalt U بر این مشروط
unter Beweis stellen U استدلال کردن
unter Druck stehen U زیر فشار بودن
unter Anklage stehen U در محاکمه [دادگاه] بودن
Unter der Hand <idiom> U به پنهانی
Fahren {n} unter Alkoholeinfluss U مستی پشت فرمان
bei [unter] etwas aufblühen U بوسیله چیزی رونق یافتن
bei [unter] etwas aufblühen U بوسیله چیزی کامیاب شدن
Jemanden [unter Strafandrohung] vorladen U برای کسی حکم احضار کردن [قانون]
Jemanden [unter Strafandrohung] vorladen U با خواست برگ حکم کردن [قانون]
unter den Nagel reißen <idiom> U بی پروا برای خود گرفتن [اصطلاح]
Jemanden [unter Strafandrohung] vorladen U برای کسی احضاریه حکم کردن [قانون]
unter den Nagel reißen <idiom> U بی پروا برای خود قاپیدن [اصطلاح]
unter dem Vorbehalt, dass ... U به شرط اینکه ....
unter den Nagel reißen <idiom> U بی پروا چیره شدن [اصطلاح]
unter dem Selbstkostenpreis abgeben U کمتر از قیمت تمام شده بفروشند
bei [unter] etwas aufblühen U بوسیله چیزی پیشرفت کردن
jemanden unter Druck setzen U کسی را زیر فشار گذاشتن
unter dem Vorbehalt einer Zahlung U مشروط به پرداخت
sich bei [unter] etwas entfalten U بوسیله چیزی پیشرفت کردن
unter dem Beifall [der Menge] U با تشویق [جمعیت]
Er tauchte unter, um nicht verhaftet zu werden. U او [مرد] خودش را غایم کرد تا دستگیرش نکنند.
jetzt einmal ganz unter uns U محرمانه باقی بماند
jetzt einmal ganz unter uns U میان خودمان باشد
sich bei [unter] etwas entfalten U بوسیله چیزی کامیاب شدن
sich bei [unter] etwas entfalten U بوسیله چیزی رونق یافتن
unter Eid eine Zeugenaussage ablegen U - حقوق - با سوگند گواهی دادن
unter Kontrolle von Jemandem sein U زیر کنترل کسی بودن
Er weilt nicht mehr unter uns. U او دیگر پیش ما نیست.
Kein Anschluss unter dieser Nummer. U همچنین شماره تلفنی وجود ندارد.
Die Temperatur sinkt unter 10 Grad. U دما به زیر ۱۰ درجه پایین می آید.
Er weilt nicht mehr unter uns. U او فوت کرد.
unter der Leitung von Jemandem U زیر رهبری [هدایت] کسی
Der Draht steht unter Strom. U این سیم برقدار است.
Unter welchem Tierkreiszeichen bist du geboren? U در کدام یک از برجهای دوازده گانه بدنیا آمده ای؟
Diese Software läuft nicht unter Windows. U این نرم افزار در سیستم ویندوز کار نمی کند.
sein Licht unter den Scheffel stellen U خود را تحقیر کردن
sein Licht unter den Scheffel stellen U خود را کم ارزش کردن
Sie wohnt ein Stockwerk unter mir. U یک طبقه پایین من زندگی می کند.
mich <pron.> U من را
Der Schnee knirschte unter meinen [unseren] Füßen. U برف زیر پاهایم [پاهایمان] خرد شد.
Wir sollten das lieber unter uns abmachen. U بهتر است که ما بین خودمان این را معین [حل] کنیم.
Sein Freund griff ihm unter die Arme. U دوست او بهش کمک کرد. [روحی مالی یا اجتماعی]
Unter Stress ist ein Mitarbeiter weniger belastbar. U استرس توانایی کاری کارمندان را کاهش می دهد.
Was schert's mich? U چطور این مسئولیت من است؟
was mich betrifft U تا آنجا که به من مربوط می شود
Was schert's mich? U به من چه مربوط است؟
was mich angeht U تا آنجا که به من مربوط می شود
Was kümmert es mich? U چطور این مسئولیت من است؟
Leck mich! <idiom> U گه بخور! [اصطلاح روزمره] [اصطلاح رکیک]
Leck mich! <idiom> U برو گمشو! [اصطلاح روزمره]
Was kümmert es mich? U به من چه مربوط است؟
Mich friert. U از سرما یخ کردم . [اصطلاح شاعرانه]
Da fragst du mich was! <idiom> U من نمی دانم! [اصطلاح روزمره]
Was kümmert mich ... U اهمیت نمی دهم ...
Was kümmert mich ... U .... را مهم نمی شمارم.
Ohne mich. U من را حساب نکن [نکنید] !
Die Sonne geht im Osten auf und im Westen unter. U خورشید در خاور طلوع و در باختر غروب می کند.
Ich komme momentan nicht viel unter [die] Leute. U این روزها من با مردم خیلی رفت و آمد ندارم.
Er [sie] wohnt nicht mehr unter dieser Anschrift [ Adresse] . U او دیگر در این آدرس زندگی نمی کند.
Ich bedanke mich! من تشکر میکنم!
Das interessiert mich. U آن موردعلاقه من است. [برایم جالب است]
Rühr mich nicht an!; Rühr mich ja nicht an! U وارد منطقه شخصی من نشو ! [یک متر در فرهنگ باختر]
Rühr mich nicht an! U به من دست نزن !
Rühr mich ja nicht an! U به من دست نزن !
Da fragst du mich zu viel! <idiom> U من هم نمی دانم!
Er kann mich sehen. U میتواند من را ببیند.
Typisch für mich! U شانس منه دیگه!
Lass mich in Ruhe! U راحتم بگذار!
Lass mich in Ruhe! U تنهام بگذار!
Lass mich in Ruhe! U مزاحمم نشو!
Lass mich alleine! U تنهام بگذار!
Lass mich gehen! U بگذار که من برم!
Schikaniere mich nicht. U سر به سر من نگذار.
Drangsaliere mich nicht. U سر به سر من نگذار.
Ich bedanke mich! سپاسگزارم!
Dräng mich nicht ! U من را هول نکن ! [ به عجله نیانداز !]
wenn du mich fragst U اگر تو از من بپرسی
Lass mich in Frieden! U کاری بکارم نداشته باش ! [مرا به حال خودم بگذار!] [کاری بمن نداشته باش !]
Lass mich in Ruhe! U کاری بکارم نداشته باش ! [مرا به حال خودم بگذار!] [کاری بمن نداشته باش !]
für mich allein U تنها برای من [برای من تنهایی]
Rühr mich nicht an!; Rühr mich ja nicht an! U به من خیلی نزدیک نشو ! [یک متر در فرهنگ باختر]
Es würgt mich. [umgangssprache] U حالت تهوع دارم.
Versteh mich richtig, ... U من را درست درک بکن ...
Frag mich was Leichteres! <idiom> U من نمی دانم! [اصطلاح روزمره]
Ich ärgere mich darüber. U اون ناراحتم میکنه.
Lass mich nicht zappeln! U من را بی قرار نگه ندار!
Er hat mich lange aufgehalten. U او [مرد] من را خیلی معطل کرد.
Es macht mich betroffen, dass... U این حیف است که...
Ich möchte mich ausziehen. U من می خواهم [لخت بشوم] لباسهایم را در بیاورم.
Sie müssen mich anhören. U شما باید به من گوش بکنید [ببینید چی می خواهم بگویم] .
Ich ärgere mich darüber. U اون حرصم رو در میاره.
Das hat mich umgehauen. <idiom> U من را واقعا پریشان کرد. [اصطلاح روزمره]
Das hat mich umgehauen. <idiom> U من را بسیار ناراحت کرد [اصطلاح روزمره]
Ich muss mich beeilen. من باید عجله کنم.
Ich habe mich verspätet. U من دیر کردم.
Es macht mich betroffen, dass... U این مرا سخت اندوهگین می کند که ...
Ich habe mich erkältet. U سرما خوردم.
Sie verbessert mich ständig. U او [زن] دائما من را اصلاح می کند.
Ich erinnere mich nicht. به یاد نمی آورم.
Lass mich nicht allein. U من را تنها نگذار.
Es freut mich, dich zu sehen. U خوشحال می شم که ببینمت.
Ich fühle mich schlecht. O حس خوبی ندارم.
Ich habe mich verfahren. U گم شده ام. [با ماشین]
Soweit ich mich erinnere ... تا آنجایی که به یاد دارم ...
Ich lasse mich überraschen. میذارم که سورپریز بشم.
Ich habe mich verlaufen. U گم شده ام. [پیاده]
Wieso siehst du mich so finster an? U برای چی به من اخم می کنی؟
Ich sollte mich vorstellen. U من باید خودم را معرفی کنم.
Ich möchte mich beschweren. U من می خواهم شکایت بکنم.
Mich überkommt ein Schauder U احساس ترس شدید میکنم..
Ich erinnere mich nicht. بخاطر نمی آورم.
Ich halte mich im Hotel auf. U در هتل منزل دارم.
Ich will mich dazu nicht äußern. U من نمی خواهم در باره آن مورد نظری بدهم.
Mich lass [t] da raus [außen vor] . U من را حساب نکن [نکنید] !
Ich habe mich versehentlich ausgesperrt. U من به طور تصادفی خانه ام را روی خودم قفل کردم.
Ich freue mich, dich zu sehen. U خوشحالم که می بینمت.
Die Grippe hat mich umgehauen. U آنفولانزا من را خیلی ضعیف کرد.
Willst du mich für dumm verkaufen? U فکر می کنی من احمقم؟ [اصطلاح روزمره]
Ich muss mich um etwas kümmern. U من باید به کاری برسم.
Du lenkst mich von meiner Arbeit ab. U تو حواس من را از کارم پرت میکنی.
Du treibst mich noch zum Wahnsinn! U تو من را واقعا دیوانه می کنی! [اصطلاح روزمره]
Ist ein Brief für mich angekommen? U آیا برای من نامه ای رسیده است؟
Nichts kann mich davon abhalten. U هیچی نمیتونه جلوی منو بگیره.
Nichts kann mich daran hindern. U هیچی نمیتونه جلوی منو بگیره.
Ich freue mich, dich zu sehen. U از دیدنت خوشحالم.
Es bleibt der Zukunft vorbehalten, die Studie unter besser kontrollierten Bedingungen zu wiederholen. U این را باید به آینده باقی گذاشت که پژوهش را در شرایط کنترل شده بهتر تکرار کرد.
Wecken Sie mich um sieben Uhr, bitte. U لطفا من را ساعت هفت صبح بیدار کنید.
Darf ich mich auf Sie berufen? U اجازه میدهید شما را بعنوان توصیه کننده بگویم؟
Darf ich mich auf Sie berufen? U اجازه میدهید شما را بعنوان سفارش کننده نام ببرم؟
Darf ich mich auf Sie berufen? U اجازه میدهید شما را بعنوان معرف ذکر بکنم؟
leck mich [damit] am Arsch! [verpiss dich] U برو گمشو ! [اصطلاح عامیانه]
Jetzt lässt sie mich im Regen stehen. <idiom> U اکنون او [زن] من را دست تنها می گذارد. [اصطلاح]
Für mich ist das alles Fachchinesisch. U این همه اش برای من شر و ور است.
Schieb die Schuld nicht auf mich! U تقصیر را نیانداز سر من!
Ich kann mich an gar nichts erinnern. U من نمیتونم چیزی رو به یاد بیارم.
Ich würde gerne wissen, was mich in Zukunft erwartet. U من دوست داشتم بدانم که برای من در آینده چه پیش می آید.
Lass dich durch mich nicht stören! U فکر من را نکن!
Wecken Sie mich bitte erst um 9 Uhr! U لطفا من را ساعت ۹ بیدار کنید!
Ich muss mich hier berichtigen [korrigieren] . U من اشتباه کردم. [همه چیز را که گفتم پس می گیرم.]
Setzen Sie mich vor dem Bahnhof ab! U من را جلوی ایستگاه راه آهن پیاده کنید!
Ich freue mich darauf, dich zu sehen. U خوشحالم میشم که ببینمت.
Ich freue mich schon aufs Wochenende. U من مشتاقانه منتظر تعطیلات آخر هفته هستم.
Bewahre das bitte für mich auf! U لطفا این را برای من نگه دار!
Sie können sich auf mich verlassen. U شما می توانید به من اعتماد داشته باشید [کنید] .
Bring mich auf der Stelle zu ihm - hörst du? U همین الآن من را ببر پیش او [مرد] . گوش می کنی؟
Ich verwahre mich entschieden gegen solche Anschuldigungen! U من به شدت به این گونه اتهامات اعتراض می کنم!
Ich bin bereit, mich neuen Herausforderungen zu stellen. U من حاضر هستم جوابگوی [مواجه] چالشهای تازه بشوم.
leck mich [damit] am Arsch! [verdammt noch mal] U فراموشش کن ! [اصطلاح رکیک]
Ich freue mich auf Ihre nächste E-Mail. U من مشتاقانه منتظر ایمیل بعدی تان می شوم.
Die Art, wie er isst, ekelt [widert] mich an. U به نحوه ای که او [مرد] غذا می خورد حال من را بهم می زند.
Ich freue mich, Dich bald wieder zu sehen. U منتظر دیدار دوباره شما هستم.
Ich freue mich sehr, Sie bald zu treffen. U من خیلی مشتاقانه منتظر دیدار با شما به زودی هستم.
Am letzten Dienstag habe ich mich einer Operation unterzogen. U سشنبه گذشته من را جراحی کردند.
Würden Sie bitte dieses Paket für mich wiegen? U می توانید لطفا این بسته را برایم وزن بکنید.
Recent search history Forum search
1خاریدن
1موفقیت از یک قدم بلند تشکیل نمیشود بلکه مجموعه از قدمهای کوچکی است که بر می‌داریم و به آن می‌رسیم.
3ازدیدنتون خوشحالم
2 Wenn ich wieder zurück bin,melde mich für weitere Gespräche bei Ihnen.
2 Wenn ich wieder zurück bin,melde mich für weitere Gespräche bei Ihnen.
1(richtig?: )Ich habe mich dort mit paar Freunde getroffen .
1hergehen
1خوشحال هستم از آشنایی با شما
1angucken
1اگه نظرت عوض شد پیام بده
more | برای این معنی از دیگران سوال بپرسید. (Ask Question)
  Contact• | TermsPrivacy  © 2009 Deudic.com