Total search result: 123 (5 milliseconds) |
ارسال یک معنی جدید |
|
|
|
|
Menu
|
Deutsch |
Persisch |
Menu
|
|
Sie brauchen nichts weiter zu sagen. U |
لازم نیست که شما در ادامه چیزی بگید. |
|
|
Sie brauchen nichts weiter zu sagen. U |
نیازی به توضیح اضافی نیست. |
|
|
معنی که میخواستی رو پیدا نکردی؟ برو تو این صفحه تا از دیگرون کمک بگیری.
|
Other Matches |
|
|
Zu den jüngsten Entwicklungen hatte er nichts zu sagen. U |
در باره تحولات اخیر او هیچ چیزی برای گفتن نداشت. |
|
|
Kinder haben in Nachtlokalen nichts zu suchen [nichts verloren] . U |
بچه ها هیچ دلیلی ندارند [بیخود می کنند] در باشگاه شب باشند. |
|
|
brauchen U |
نیازمند بودن [به] |
|
|
brauchen U |
لازم داشتن |
|
|
brauchen U |
خواستن |
|
|
Brauchen Sie eine Anzahlung? U |
نیاز به پیش پرداخت است؟ |
|
|
Wir brauchen dafür mindestens 10 Jahre. U |
ما کمکمش به ۱۰ سال [برای این کار] نیاز داریم. |
|
|
weiter <adv.> U |
همراه |
|
|
weiter <adv.> U |
جلو |
|
|
weiter <adv.> U |
در امتداد خط |
|
|
weiter <adv.> U |
موازی با طول |
|
|
weiter <adv.> U |
پیش |
|
|
Wir brauchen eine Umweltbehörde mit großer Schlagkraft. U |
ما به اداره محیط زیست که واقعا اثربخش باشد نیاز داریم. |
|
|
Zu den vorgeschlagenen Änderungen brauchen wir, glaube ich, mehr Informationen. U |
در مورد تغییرات پیشنهاد شده من فکر می کنم ما به اطلاعات بیشتری نیاز داریم. |
|
|
Da muss ich etwas weiter ausholen. U |
این نیاز به کمی پیش زمینه [توضیح بیشتر] دارد. |
|
|
allein auf weiter Flur stehen <idiom> U |
به خود اتکا کردن [تنها بودن در موقعیتی] |
|
|
Die Hauptstraße geht halbrechts [schräg rechts] weiter. U |
این جاده اصلی به کمی راست [مورب در سمت راست] ادامه دارد. |
|
|
Er gab [spielte] den Ball an seinen Mitspieler weiter. U |
او [مرد] توپ را به هم تیمی اش پاس داد. |
|
|
etwas [Akkusativ] ein bisschen weiter auseinanderstellen [voneinander aufstellen] U |
چیزهایی را کمی دورترازهم فاصله دادن |
|
|
Mit dieser Meinung stehst du alleine auf weiter Flur da. U |
با این نظر تو تنها هستی. |
|
|
[Jemandem bei einer Arbeit] noch einen Schritt weiter gehen <idiom> U |
[برای کسی ] کار تراشیدن [اصطلاح] |
|
|
Das alles hilft uns im täglichen Leben nicht viel weiter. U |
تمامی این موارد به زندگی روزانه ما واقعا کمکی نمی کند. |
|
|
sagen |
گفتن |
|
|
sagen U |
اظهار نظر دادن [سخن گفتن] |
|
|
um nicht zu sagen... <idiom> U |
به اضافه اینکه ... است |
|
|
um nicht zu sagen... <idiom> U |
و همچنین ... |
|
|
nichts <pron.> U |
هیچ چیز |
|
|
Man kann es sagen. U |
با اطمینان می شود گفت. |
|
|
Jemandem etwas sagen U |
چیزی به کسی بیان کردن |
|
|
noch einmal sagen U |
تکرار کردن |
|
|
Was sagen die anderen? U |
دیگران چه می گویند؟ |
|
|
das Sagen haben <idiom> U |
پاسخگو بودن |
|
|
Jemandem Bescheid sagen U |
کسی را باخبر کردن |
|
|
Jemandem Bescheid sagen U |
به کسی خبر دادن |
|
|
Was Sie nicht sagen! U |
نه بابا! |
|
|
Was Sie nicht sagen! U |
نه ! |
|
|
seine Meinung sagen U |
رک سخن گفتن |
|
|
seine Meinung sagen U |
اندیشه خود را آشکار کردن |
|
|
Macht nichts! U |
مهم نیست ! |
|
|
macht nichts! U |
عیبی ندارد! |
|
|
Macht nichts! U |
بیخیال ! |
|
|
zu nichts führen U |
بی هدف بودن |
|
|
Nichts zu danken! U |
اختیار دارید! [درمقام تعارف] |
|
|
Nichts zu danken! U |
قابل ندارد! [به عنوان تعارف] |
|
|
Nichts zu danken! U |
کاری نکردم اهمیت ندارد! |
|
|
durch die Blume sagen <idiom> U |
با کنایه و در پرده گفتن |
|
|
Das kannst du laut sagen. U |
من کاملا با چیزی که گفتی موافقم. [اصطلاح] |
|
|
Jemandem auf Wiedersehen sagen U |
با کسی خداحافظی کردن |
|
|
durch die Blume sagen <idiom> U |
سربسته سخن گفتن |
|
|
wie man zu sagen pflegt U |
به قول معروف |
|
|
Wer A sagt, muß auch B sagen. <idiom> U |
هر کسی که خربزه می خورد باید پای لرزش هم بایستد. |
|
|
Ich werde Ihnen Bescheid sagen. U |
من به شما خبر می دهم. |
|
|
Ich werde Ihnen Bescheid sagen. U |
با خبرتون می کنم. |
|
|
dem alten Jahr ade sagen U |
با سال پیش خداحافظی کردن |
|
|
Das kann ich dir sagen! U |
در این مورد تو می توانی مطمئن باشی! |
|
|
Das kann man wohl sagen. U |
من کاملا با چیزی که گفتی موافقم. [اصطلاح] |
|
|
Taten sagen mehr als Worte. U |
دو صد گفته چو نیم کردار نیست . |
|
|
Ich werde Ihnen Bescheid sagen. U |
به شما خبر میدم. |
|
|
Man kann mit Sicherheit sagen, ... U |
با اطمینان می شود گفت. ... |
|
|
Zuerst möchte ich sagen, dass ... U |
نخستین همه می خواهم بگویم که ... |
|
|
Er hat nichts zu melden. U |
آدم بی اهمیتی است. |
|
|
Er ließ nichts unversucht. <idiom> U |
او [مرد] به هردری زد. [اصطلاح] |
|
|
nichts zu suchen haben U |
بیخود کردن [دلیلی نداشتن] |
|
|
Nichts für ungut! U |
قصد اهانت ندارم! |
|
|
Nichts für ungut! U |
نمی خواهم توهین کنم! |
|
|
nichts verloren haben U |
بیخود کردن [دلیلی نداشتن] |
|
|
nichts als Lügen U |
بغیر از دروغ هیچ چیز |
|
|
Können Sie mir vorher Bescheid sagen? U |
آیا میتونین قبلش به من خبر بدین؟ |
|
|
Wie können Sie es wagen, das zu sagen? U |
چطور جرات میکنی اینو بگی؟ |
|
|
Können Sie mir vorher Bescheid sagen? U |
آیا میتوانید قبلش به من خبر بدهید؟ |
|
|
Ich habe vergessen dass,zu ihm sagen... U |
من یادم رفت که به او بگویم ... |
|
|
Man kann nicht sagen [ wissen] , was er tut. U |
معلوم نیست او چه کاری می کند. |
|
|
Ist es [Ihnen] möglich mir vorsichtshalber zu sagen |
آیا میشود احتیاطا به من بگوئید |
|
|
Sagen Sie ihm, er möchte uns abholen. U |
به او بگید بیاید دنبال ما. |
|
|
nichts als lauter Lügen U |
بغیر از دروغ هیچ چیز |
|
|
Ich kann nichts dafür. <idiom> U |
من نمیتونم کمکی کنم. |
|
|
Ich kann nichts dafür. <idiom> U |
کاری از دست من برنمی آد |
|
|
Er lässt sich nichts abgehen. U |
او هیچ چیز را از خود چشم پوشی نمی کند. |
|
|
Mach dir nichts draus! <idiom> U |
سخت نگیر! |
|
|
irgendwo nichts zu suchen haben U |
دلیلی نباشد که در مکانی باشند |
|
|
Er führt nichts Gutes im Schilde. U |
قصد خوبی در نظر ندارد. |
|
|
Das geht Sie nichts an. U |
[این] به شما مربوط نیست. |
|
|
Ich habe nichts verbrochen. U |
من هیچ خطایی [جرمی] نکردم. |
|
|
wenn du nichts anderes vorhast U |
اگر کار دیگری نداری |
|
|
es Jemandem an nichts mangeln lassen U |
تضمین [تامین] کردن که کسی کمبودی ندارد |
|
|
Daran ist nichts auszusetzen. U |
این هیچ ایرادی ندارد. |
|
|
Es ist nichts Besonderes los. U |
اینجا خبر [اتفاق] ویژه ای نیست. |
|
|
Du hast hier nichts zu suchen! U |
تو بیخود می کنی اینجا باشی ! |
|
|
Aus ihm wird nichts. <idiom> U |
آدم بی فایده ای [برای جامعه ] از آب در می آید. [اصطلاح] |
|
|
Obwohl er mir nichts bedeutet ... U |
با اینکه او برای من بی اهمیت است ... |
|
|
jemandem sagen, er kann [soll] einen Abgang machen <idiom> U |
به کسی بگویند برود بمیرد [اصطلاح] |
|
|
Sagen Sie ihm, er möchte einen Augenblick warten. U |
به او [مرد] بگوئید یک دقیقه صبر کند. |
|
|
jemandem sagen, er kann [soll] sich brausen gehen <idiom> U |
به کسی بگویند برود بمیرد [اصطلاح روزمره] [اتریش] |
|
|
Nichts kann mich davon abhalten. U |
هیچی نمیتونه جلوی منو بگیره. |
|
|
Ich kann wirklich nichts dafür. <idiom> U |
من واقعا نمیتونم کمکی بکنم. |
|
|
Nichts kann mich daran hindern. U |
هیچی نمیتونه جلوی منو بگیره. |
|
|
Ich kann damit nichts anfangen. U |
من نمی دونم باهاش چه کار باید بکنم. |
|
|
nichts zu melden haben [in dieser Angelegenheit] U |
پاسخگو نبودن [در این قضیه] |
|
|
sofern nichts anderes festgelegt ist U |
مگر به ترتیب دیگری تعیین شده باشد |
|
|
Dass Du mir aber ja nichts angreifst! U |
به چیزی دست نزنی ها ! |
|
|
soferne nichts anderes vereinbart ist U |
اگر توافق دیگری نباشد |
|
|
Ich kann damit nichts anfangen. U |
من این را اصلا نمی فهمم [درک نمی کنم] . |
|
|
nichts auf dem Kasten haben <idiom> U |
اصلا باهوش نبودن [اصطلاح روزمره] |
|
|
Mir fällt einfach nichts ein. U |
هیچ چیز به فکرم نمیرسد. |
|
|
Das nützt dir [gar] nichts. U |
این برای تو [اصلا] سودمند نیست. |
|
|
Ich kann wirklich nichts dafür. <idiom> U |
واقعا کاری از دست من برنمی آد. |
|
|
Er kann dieser Argumentation nichts abgewinnen. U |
این چون و چرا [استدلال] برای او [مرد] بی معنی است. |
|
|
Das tut nichts zur Sache. U |
این مهم نیست. [این ربطی به موضوع ندارد.] |
|
|
Da spielt sich [bei mir] nichts ab! U |
هیچ کاری نمی کنم! |
|
|
wobei ich Ihnen aber im Augenblick nicht sagen kann, ob ... U |
گرچه که من فعلا نمی توانم به شما اطلاعاتی بدهم که آیا ... |
|
|
Können Sie mir sagen wenn ich raus muss? U |
میتوانید به من بگویید کی پیاده بشوم؟ [روزمره] |
|
|
Können Sie mir sagen wenn ich aussteigen muss? U |
میتوانید به من بگویید کی پیاده بشوم؟ |
|
|
Ich kann mich an gar nichts erinnern. U |
من نمیتونم چیزی رو به یاد بیارم. |
|
|
Was hilft's, wir können [ja doch] nichts dran ändern. <idiom> U |
باید سوخت و ساخت. |
|
|
Kannst du nicht einfach Hallo sagen wie ein ganz normaler Mensch? U |
نمیتونی مثل یک آدم معمولی سلام بدی؟ |
|
|
Er hatte nichts dagegen [einzuwenden] , dass ich dorthin ging. U |
برای او هیچ ایرادی نداشت که من به آنجا رفتم. |
|
|
eine Schönheit und Eleganz, die mit nichts zu vergleichen ist U |
زیبایی و ظرافتی بی مقایسه |
|
|
Du kannst von Glück sagen [dich glücklich schätzen] , dass du zu dieser Zeit nicht im Zug warst. U |
تو باید خودت را خوش شانس [خوشبخت] در نظر بگیری که در آن زمان در قطار نبودی. |
|
|
Ich muss zugeben, von Computern verstehe ich nichts. U |
من باید اعتراف بکنم که از رایانه چیزی نمی فهمم. |
|
|
Das Opfer hatte nichts getan, was die Täter noch angestachelt hätte. U |
شخص مورد هدف کاری نکرد که ضاربین [مجرمین] را تحریک کرده باشد. |
|
|
Ich habe es vorher niemandem gesagt, denn ich wollte es nicht verschreien [nichts verschreien] . U |
من قبل از آن به هیچکس نگفتم چونکه نخواستم [هیچ چیزی] جادو بشود. |
|