Deudic.com
Deutsch Persisch Wörterbuch - Beta version
پرسش ترجمه خود را ارسال نمایید
|
Help
|
About
|
Careers
Home
|
Forum / پرسش و پاسخ
|
+
Contribute
|
Users
Login | Sign up
Begriff hier eingeben!
⌨
Tips
|
Translate!
✘ Close
✘ Close
Total search result: 117 (7 milliseconds)
ارسال یک معنی جدید
Menu
Deutsch
Persisch
Menu
Sie betreiben ganz offen seinen Rausschmiss.
U
آنها آشکارا به دنبال اخراج شدن او هستند.
معنی که میخواستی رو پیدا نکردی؟ برو تو این صفحه تا از دیگرون کمک بگیری.
Other Matches
Rausschmiss
{m}
U
اخراج
den Rausschmiss kriegen
U
با زور بیرون شدن
[خارج شدن]
از جایی
[اصطلاح روزمره]
Betreiben
{n}
U
کار
Betreiben
{n}
U
پی گیری
Betreiben
{n}
U
تعقیب
betreiben
U
عمل کردن
[کردن]
Betreiben
{n}
U
اشتغال
Betreiben
{n}
U
اداره
Betreiben
{n}
U
فعالیت
etwas betreiben
U
چیزی را برانگیختن
[اغوا کردن ]
[وادار کردن ]
Spionage betreiben
U
جاسوسی کردن
etwas betreiben
U
خود را به چیزی
[کاری]
مشغول کردن
offen
<adj.>
U
روباز
offen
<adj.>
U
باز
offen
<adj.>
U
آزاد
offen
<adj.>
U
درمعرض
offen
<adj.>
U
آشکار
offen
<adj.>
U
بی آلایش
offen
<adj.>
U
رک گو
offen
<adj.>
U
بی پناه
offen sein
U
معلق بودن
offen sein
U
نا مصمم بودن
mit Jemandem Tauschhandel betreiben
U
با کسی دادوستد کالا با کالا کردن
Sport betreiben
[treiben]
[machen]
U
ورزش
[بازی]
کردن
Betreiben Sie einen Sport?
U
شما ورزشی
[بازی]
می کنید؟
du hast ja den Arsch offen!
U
حرف بیهوده
[مضخرف]
می زنی !
Ist das Postamt morgen offen?
U
اداره پست فردا باز است؟
Sind morgen die Geschäfte offen?
U
فردا مغازه هاباز هستند؟
bis zum letzten Moment offen bleiben
<idiom>
U
تا آخرین لحظه با تهیج نا معلوم ماندن
bis zum letzten Moment offen bleiben
<idiom>
U
تا آخرین لحظه با تهیج معلق ماندن
ganz
<adj.>
U
همه
[تمام]
[همگی]
[تماما]
ganz
U
همه
ganz
U
هرگونه
ganz
U
همگی
ganz
<adv.>
U
کاملا
[سراسر]
[بکلی]
ganz recht
U
دقیقا اینطور
ganz vorbei
U
بطور سراسری تمام
ganz am Anfang
U
از همان اولش
ganz aus
U
بطور سراسری تمام
Ganz ruhig!
U
آرام باش!
Ganz ruhig!
U
راحت باش!
ganz allein
<adj.>
U
بدون کمک دیگران
[با اختیار خود]
[ganz]
allein
U
خود شخص
[جدا ]
تنهایی
[ بدون کمک کسی]
ganz allein
<adv.>
U
تک وتنها
Ganz ruhig!
U
عصبی نشو!
seinen Lebensunterhalt verdienen
U
نان خود را در اوردن
seinen Rhythmus finden
U
عادت کردن
seinen Durst löschen
U
رفع عطش کردن
seinen Durst löschen
U
تشنگی خود را فرونشاندن
seinen Arsch riskieren
<idiom>
U
کار خیلی خطرناک کردن
[کاری که باعث زحمت و اذیت زیاد بشود کردن]
[اصطلاح روزمره]
[اصطلاح رکیک]
seinen Weg machen
U
پیش قدم شدن
[در زندگی یا شغل]
seinen Schal abnehmen
U
شال گردن خود را در آوردن
[باز کردن]
seinen Weg machen
U
موفق شدن
[در زندگی یا شغل]
seinen Rhythmus finden
U
روی غلتک افتادن
seinen Weg machen
U
پیش رفتن
[در زندگی یا شغل]
seinen Hintern hochkriegen
U
پشت خود را تکان دادن و فعال شدن
[برای شروع کاری]
seinen Bankrott erklären
U
خود را ورشکست اعلان کردن
seinen Geist aufgeben
U
خراب شدن
[از بین رفتن]
[مردن]
seinen Arsch hochkriegen
U
کون خود را تکان دادن و فعال شدن
[برای شروع کاری]
[اصطلاح عامیانه]
seinen Standpunkt beibhalten
<idiom>
U
در جای خود باقی ماندن
[اصطلاح روزمره ]
seinen Standpunkt beibhalten
<idiom>
U
روی حرف خود ماندن
[اصطلاح روزمره ]
seinen Standpunkt beibhalten
U
روی حرف خود ماندن
[درجای خود باقی ماندن]
[پای کاری محکم ایستادن]
ganz im Vertrauen gesagt
U
میان خودمان باشد
ganz im Vertrauen gesagt
U
محرمانه باقی بماند
ganz zu schweigen von
<conj.>
U
چه برسد به
ganz zu schweigen von
<conj.>
U
سوای
ganz zu schweigen von
<conj.>
U
قطع نظر از
ganz zu schweigen von
<conj.>
U
گذشته از
ganz allein sein
U
کاملا تنها بودن
es hängt ganz davon ab
U
این کاملا بستگی دارد
seinen eigenen Tod inszenieren
U
مرگ خود را در صحنه نمایش دادن
seinen Dienst verweigern
[Sache]
U
موفق نشدن
Er ließ seinen Luftballon platzen.
U
او
[مرد]
بادکنکش را ترکاند.
seinen Warnungen zum Trotz
U
با وجود همه هشدارهای او
[مرد]
seinen Dienst verweigern
[Sache]
U
شکست خوردن
seinen Dienst verweigern
[Sache]
U
وا ماندن
seinen Dienst verweigern
[Sache]
U
رد شدن
seinen Dienst verweigern
[Sache]
U
عمل نکردن
Ein ganz klein wenig.
U
خیلی کم.
Er ist ganz der Vater.
U
او
[مرد]
دقیق مثل پدرش است.
ganz
[völlig]
weggetreten sein
<idiom>
U
دیوانه بودن
[ اصطلاح]
Sieht ganz so aus, oder?
U
اینطور به نظر می رسد نه؟
[اصطلاح روزمره]
sich abstrampeln, um seinen Lebensunterhalt zu verdienen
U
خون عرق ریختن تا نان خود را در بیاورد
Jemanden aus seinen Schwierigkeiten heraushelfen
U
به کسی کمک کردن تا مشکلاتش را حل کند
Jemanden aus seinen Träumen reißen
U
کسی را از چرت پراندن
jemanden von seinen Sorgen ablenken
U
افکار کسی را از نگرانی هایش دور کردن
jetzt einmal ganz unter uns
U
میان خودمان باشد
jetzt einmal ganz unter uns
U
محرمانه باقی بماند
Ich bin ganz Ihrer Ansicht.
U
من کاملا با نظر شما موافق هستم.
Er ist im Oberstübchen nicht ganz richtig.
U
او
[مرد]
دیوانه است.
Er ist wieder ganz der Alte.
U
او
[مرد ]
دوباره برگشت به رفتار قدیمی خودش.
Er gerät ganz nach seinem Vater.
U
او
[مرد]
کاملا مثل پدرش رفتار می کند.
ganz schön in der Patsche sitzen
<idiom>
U
بدجور در وضعیت دشواری بودن
[اصطلاح روزمره]
sich auf den
[seinen]
Arsch setzen
U
تلاش کردن
[اصطلاح عامیانه]
Der Offizier hat seinen Abschied genommen.
U
این افسر بازنشسته شد.
Als er sich anschickte, seinen Bericht vorzulegen, ....
U
هنگامی که او
[مرد]
شروع کرد گزارش خود را ارایه بدهد ...
An seinen Schläfen traten die Venen hervor.
U
رگها در شقیقه اش برجسته بودند.
den Schnee von seinen Stiefeln stampfen
U
با کوبیدن پا برف را از چکمه ها پاک کردن
sich auf den
[seinen]
Arsch setzen
U
نشستن
[اصطلاح عامیانه]
sich auf den
[seinen]
Arsch setzen
U
حیران
[متعجب ]
شدن
[اصطلاح عامیانه]
Wir sind ganz zufrieden, so wie es ist.
U
اینطور که هست ما کاملا راضی هستیم.
Das ist doch etwas ganz anderes.
U
این که کاملا موضوع دیگری است.
Das Projekt hat ganz bescheiden begonnen.
U
پروژه خیلی کوچک
[و ارزان قیمت]
آغاز شد.
Mir ist ganz schwach vor Hunger.
U
از گرسنگی احساس ضعف می کنم.
Der Zugriff erfolgte gleichzeitig in ganz Europa.
U
ماموران پلیس در یک زمان به محل ها
[منازل]
در سراسر اروپا حمله کردند.
Er gab
[spielte]
den Ball an seinen Mitspieler weiter.
U
او
[مرد]
توپ را به هم تیمی اش پاس داد.
Aus seinen Worten spricht der blanke Neid.
U
هر کلمه ای که از زبان او
[مرد]
در می آید حسادت را بیان می کند.
Es war ganz anders als an meiner bisherigen Schule.
U
آنجا خیلی با مدرسه قبلی من فرق داشت.
Man kann nicht über seinen eigenen Schatten springen.
<idiom>
U
آدم نمی تواند غریزه اش را ترک کند
[تغییر دهد]
.
[اصطلاح روزمره]
Das Land hat seinen Botschafter aus Indonesien zurückgerufen.
U
این کشور سفیر خود را از اندونزی فراخواند.
nicht ganz richtig im Kopf sein
[abwesend und verwirrt]
<idiom>
U
دیوانه بودن
[ اصطلاح]
Das Kabel reicht nicht ganz bis zur Steckdose.
U
سیم برق کاملا به پریز نمیرسد.
weil Khosro versetzt wurde, konnte sich Leila um seinen Job bewerben
U
چونکه خسرو منتقل شد لیلا توانست تقاضای کار او
[مرد]
را بکند.
Kannst du nicht einfach Hallo sagen wie ein ganz normaler Mensch?
U
نمیتونی مثل یک آدم معمولی سلام بدی؟
Es ist ganz natürlich, dass Jugendliche oft gegen ihre Eltern rebellieren.
U
طبعا جوانان اغلب با پدر و مادر خود سرکشی می کنند. .
Eines Tages möchte ich ein Pferd haben, das ganz mir gehört.
U
روزی من می خواهم یک اسب داشته باشم که شخصا به من تعلق داشته باشد.
Recent search history
Forum search
more
|
برای این معنی از دیگران سوال بپرسید. (Ask Question)
✘ Close
Contact
|
Terms
|
Privacy
© 2009 Deudic.com