Deudic.com
Deutsch Persisch Wörterbuch - Beta version
پرسش ترجمه خود را ارسال نمایید
|
Help
|
About
|
Careers
Home
|
Forum / پرسش و پاسخ
|
+
Contribute
|
Users
Login | Sign up
Begriff hier eingeben!
⌨
Tips
|
Translate!
✘ Close
✘ Close
Total search result: 85 (1 milliseconds)
ارسال یک معنی جدید
Menu
Deutsch
Persisch
Menu
Seit wann bist du auf diesem Gebiet
[ein]
Experte?
U
کی تو کارشناس این رشته شدی؟
[ طنز]
معنی که میخواستی رو پیدا نکردی؟ برو تو این صفحه تا از دیگرون کمک بگیری.
Other Matches
Seit wann besteht das Problem?
U
از چه زمانی این مشکل وجود دارد؟
Wer war Adolf Hitler? Wann wurde er geboren? Und wann ist er gestorben?
هیتلر کی بود ودرکدام سال بدنیا آمد ودر کدام سال از دنیا رفت ترجمه آلمانی
Gebiet
{n}
U
اداره
[بخش]
[حوزه]
[قسمت ]
Flugverbot
{n}
[für ein Gebiet]
U
قدغن پرواز
[برای منطقه ای]
Ein vom Erdbeben zerstörtes Gebiet.
U
منطقه با زمین لرزه ویران شده
ein Gebiet der Verwaltung eines Landes unterstellen
U
منطقه ای را تحت قیمومت کشوری درآوردن
[schon]
seit einer halben Ewigkeit
<adv.>
U
از زمان خیلی قدیم
[اصطلاح روزمره]
Ich bin seit fünf Tagen hier.
U
پنج روزه که من اینجا هستم.
Ich bin seit fünf Tagen hier.
U
من پنج روز که اینجا هستم.
Ich mache das schon seit neun Jahren.
U
من این کار نه سالی هست که انجام میدهم.
Die Polizei hat ihn bereits seit Jahren im Visier.
U
چندها سال است که او توجه پلیس را به خود جلب کرده است.
So wenig Schnee wie seit 500 Jahren nicht mehr.
U
اینقدر کم برف از۵۰۰ سال پیش تا به حال دیگر نبوده است.
Bist du noch da?
U
هنوز هستی ؟
[مانند پشت تلفن یا درچت اینترنت]
Bist du hungrig?
U
تو گرسنه هستی؟
Du bist unausstehlich!
U
اعصاب آدم را خورد می کنی!
in diesem Alter
U
[در این مقطع سنی]
[در این سنین]
[در این سن]
in diesem Zusammenhang
U
در این متن
wann
<adv.>
U
کی
wann
<adv.>
U
هنگامیکه
[وقتیکه ]
Du bist mir zuvorgekommen.
U
تو از من سریعتر بودی.
Bist du noch am Apparat?
U
هنوز پشت تلفن هستی؟
Bist du noch am Apparat?
U
خط را قطع نکردی؟
Du bist jetzt am Ball.
<idiom>
U
حالا نوبت تو است.
Welches Sternzeichen bist du?
U
تو از کدام برج هستی؟
[فال گیری]
Du bist jetzt am Ball.
<idiom>
U
حالا نشان بده که چند مرد حلاجی!
Wie alt bist du?
U
چند سالته؟
unter diesem Vorbehalt
U
بر این مشروط
aus diesem Grund
<adv.>
U
از این جهت
aus diesem Grund
<adv.>
U
به این دلیل
aus diesem Grund
<adv.>
U
بدلیل آن
aus diesem Grund
<adv.>
U
از انرو
aus diesem Grund
<adv.>
U
از اینرو
aus diesem Grund
<adv.>
U
درنتیجه
aus diesem Grund
<adv.>
U
از آن بابت
aus diesem Grund
<adv.>
U
متعاقبا
aus diesem Grund
<adv.>
U
بخاطر همین
aus diesem Grund
<adv.>
U
بنابراین
Wie lange bist du angestanden?
U
تو چند مدت در صف ایستادی؟
und welcher Ansicht bist du?
U
و نظر تو
[در آن مورد]
چیست ؟
Da du noch nicht fertig bist ...
U
چونکه هنوز آماده نیستی...
Bist du in Eile?
[Hast du es eilig?]
U
تو عجله داری ؟
Was bist du für ein Sternzeichen?
U
تو از کدام برج هستی؟
[فال گیری]
Du bist ein ausgesprochenes Schwein!
U
تو واقعا یک حیوان کثیفی هستی!
[اصطلاح روزمره ]
[تحقیر آمیز]
Wann gibt es Abendessen?
U
کی شام میدهند؟
Wann kommen wir in ... an?
U
کی به ... می رسیم؟
in
[wo? oder wann? Dativ]
<prep.>
U
در
[کجا؟ یا کی؟]
Wann fahren Sie ab?
U
کی شما حرکت می کنید؟
Unter welchem Tierkreiszeichen bist du geboren?
U
در کدام یک از برجهای دوازده گانه بدنیا آمده ای؟
Du bist immer noch der Alte.
U
تو هیچ تغییر نکرده ای
[رفتار]
.
Du bist mir ein feiner Freund!
U
تو واقعا دوست عالی هستی.
[طنز ]
Wenn, dann bist du selber schuld.
U
اگر چنین است، پس فقط تقصیر خودت است.
die Hypothek auf diesem Grundstück
U
گروی این ملک
mit diesem Ziel vor Augen
<idiom>
U
با این هدف در ذهن
[نظر]
[اصطلاح]
Wann kommt der Zug an ?
U
قطار کی می رسد؟
Wann wird das repariert?
U
کی این تعمیر می شود؟
Wann läuft das Passwort ab?
U
چه زمانی پسورد منقضی می شود؟
Wann muss ich es zurückbringen?
U
کی باید برگردانمش؟
Wann läuft das Kennwort ab?
U
چه زمانی پسورد منقضی می شود؟
Du siehst echt toll aus in diesem Kleid.
U
در این لباس واقعا محشر به نظر می آیی.
Wie ist der Status zu diesem Projekt?
U
وضعیت این پروژه چگونه است؟
In diesem Outfit sehe ich lachhaft aus.
U
من در آن لباس مضحک به نظرمی آیم.
Wann hast du deinen Fotoapparat verloren?
U
کی دوربینت رو گم کردی؟
wann soll ich Sie abholen ?
U
کی عقب شما بیایم؟
in
[ wohin? oder bis wann? Akkusativ]
<prep.>
U
در
[به کجا؟ یا تا کی؟]
Wann fährt die letzte U-Bahn ab?
U
آخرین قطار مترو کی حرکت می کند؟
Bilde dir nicht ein, dass du gescheit bist!
U
فکر نکن که باهوش هستی !
Die Touristen sind in diesem Sommer massenweise ausgeblieben.
U
این تابستان دسته های زیادی از گردشگران نیامدند.
Sie kann diesem Konzept eine Menge abgewinnen.
U
از این راه کار
[عقیده]
او
[زن]
می تواند خیلی سود بگیرد.
An diesem Abend gingen alle früh ins Bett.
U
در آن شب همه زود رفتند بخوابند .
Wann ist die nächste Briefkasten-Leerung?
U
کی دوباره جعبه پست را خالی می کنند؟
Wann fährt der Zug
[Bus]
nach ... ab?
U
قطار
[اتوبوس]
به ... کی حرکت می کند؟
Wann beginnt und endet das Frühstück?
U
زمان شروع و پایان ناشتا کی است؟
Wann ist der Laden geöffnet
[geschlossen]
?
U
این مغازه کی باز میکند
[میبندد]
؟
Wann fährt der erste
[nächste]
Bus ab?
U
اولین اتوبوس
[بعدی]
کی حرکت می کند؟
Wann muss ich das Zimmer verlassen?
U
کی باید از اتاق
[هتل ]
بیایم بیرون؟
Wir können die Waren zu diesem Preis nicht abgeben.
U
با این شرایط
[بها]
کالا ارایه نمیشود.
Mit diesem Fragebogen soll erhoben werden, ob es notwendig ist, ...
U
با این پرسشنامه احتمال نیاز سنجیده می شود که ...
Wann fährt der nächste Zug nach München?
U
قطار بعدی به مونیخ کی حرکت میکند؟
Wann kommt der nächste Zug nach Esfahan?
U
قطار بعدی به اصفهان کی می آید؟
Wann, schätzt du, wirst du mit dem Studium fertig sein?
U
چه زمانی تو تصور می کنی تحصیلات خود را به پایان برسانی؟
Ich weiß immer noch nicht so genau, wie gut du wirklich bist.
U
من هنوز هم نمی دونم که تو واقعا چقدر خوب هستی.
Woran merke ich, wann das Fleisch schlecht
[hinüber]
ist?
U
چگونه می توانم متوجه شوم که گوشت فاسد شده است؟
Mit diesem Befehl wird die Datenausgabe an eine Datei statt auf den Bildschirm gesendet.
U
برای فرستادن بازده به یک فایل بجای به صفحه نمایش این دستور را بکار ببرید.
Ich kann nicht richtig und genau Deutsch sprechen, weil ich seit ein paar Monaten in Deutschland angekommen bin. Ich bin dabei mir langsam Deutsch beizubringen.
من نمیتوانم درست وصحیح آلمانی حرف بزنم چون چند ماه است که به کشور شما آمدم. کم کم دارم یاد میگیرم.
Recent search history
Forum search
more
|
برای این معنی از دیگران سوال بپرسید. (Ask Question)
✘ Close
Contact
|
Terms
|
Privacy
© 2009 Deudic.com