Deutsch Persisch Wörterbuch - Beta version
 
پرسش ترجمه خود را ارسال نمایید
| Help | About | Careers
 
Home | Forum / پرسش و پاسخ | + Contribute | Users
Login | Sign up  
     

Begriff hier eingeben!
  Tips | Translate!
✘ Close
✘ Close
Total search result: 201 (5344 milliseconds)
ارسال یک معنی جدید
Menu
Deutsch Persisch Menu
Sein Leben hängt an einem seidenen Faden. U عمر او [مرد] به تار مویی بند است.
معنی که میخواستی رو پیدا نکردی؟ برو تو این صفحه تا از دیگرون کمک بگیری.
Other Matches
am seidenen Faden hängen U به تار مویی بند بودن [اصطلاح مجازی]
sein Leben fristen U پر از بدبختی زندگی کردن
Er kam ums Leben, als sein Fallschirm versagte. U بخاطر اینکه چترش کار نکرد [عیب فنی داشت] او [مرد] کشته شد.
an einem Unternehmen beteiligt sein U در شرکتی سهمی داشتن
an einem Unternehmen beteiligt sein U در شرکتی دارائی سهام داشتن
sein Glas in einem Zug leeren U جام را یک نفس خالی کردن
es hängt ganz davon ab U این کاملا بستگی دارد
das hängt davon ab U این وابسته است به
Faden {m} U تار [ لیف ] [میله] [افروزه] [فیلامان ]
Faden {m} U رشته [بهم بافته شده و بصورت طناب درآورده شده] [اصطلاح مجازی]
Faden {m} U نخ
Faden {m} U ریسمان
Faden {m} U ریسمان چند لا [نخ قند ]
Faden {m} U فاتوم [فادم ] [واحد عمق پیمایی برابر با ۶ پا ]
Faden {m} U نخ یا ریسمان تابیده
Faden {m} U بند [نخ ] [ریسمان ] [رشته] [رگه]
gesponnener Faden U نخ تابیده
Faden {m} [Marionette] U نخ [ریسمان] [رشته ] [سیم ] [عروسک خیمه شب بازی]
flottierender Faden {m} U نخ [ریسمان] آزاد [صنعت نساجی]
flottender Faden {m} U نخ [ریسمان] آزاد
Faden abnehmen {n} U نخبازی
der rote Faden U رشته افکار [قضیه]
der rote Faden U ایده [قضیه] مرکزی
der rote Faden U عبارت برجسته و ملودی درموسیقی که چند دفعه تکرار میشود و مربوط به شخصی یا داستانی است
den Faden verlieren U رشته [افکار] سخن را گم کردن
Leben {n} U زندگی
Leben {n} U جان
Leben {n} U عمر [دوران زندگی]
Leben {n} U نفس
leben زندگی
leben U زندگی کردن
Leben {n} U حیات
auf einen Faden reihen U رپی نخی ردیف کردن
Er hatte den Faden verloren. U او [مرد] رشته سخن خود را گم کرد.
nach Strich und Faden U بطور کامل [از اول تا اخر] [تماما]
den Faden wieder aufnehmen U رشته [افکار] سخن را دوباره بدست آوردن
in Wolkenkuckucksheim leben U در عالم هپروت سیر کردن
zusammen leben U باهم زندگی کردن
in Armut leben U در تنگدستی زندگی کردن
im Zölibat leben U شیوه زندگی تجردی داشتن
kümmerlich leben U پر از بدبختی زندگی کردن
Leben in Armut U زندگی در سختی
anspruchslos leben U زندگی متوسطی داشتن
jemand, der die Fäden zieht U تعزیه گردان [کسی که پشت صحنه عمل می کند]
die Fäden in der Hand haben <idiom> U دیگران را آلت قراردادن
einen Faden [in ein Nadelöhr] einfädeln U نخی را [از سوراخ سوزنی] هدایت کردن
Da beißt die Maus keinen Faden ab. U بطور قطع [حتما] اتفاق می افتد. [کاملا مسلم وقطعی است]
die Fäden in der Hand haben U سیمهای عروسک خیمه شب بازی را در دست داشتن
von etwas leben U بوسیله چیزی کامیاب شدن
ein ereignisreiches Leben U زندگی پر رویداد
von etwas leben U بوسیله چیزی پیشرفت کردن
ums Leben kommen U فوت کردن
von etwas leben U بوسیله چیزی رونق یافتن
ums Leben kommen U جان دادن
ums Leben kommen U مردن
ums Leben kommen U درگذشتن
zu Lasten der Gesellschaft leben U بار دیگران شدن
zu Lasten der Gesellschaft leben U روی دوش جامعه زندگی
vor sich hin leben U پژولیدن [به خاطر جایی یا وضعیتی ناخوشایند]
vor sich hin leben U فاسد شدن [به خاطر جایی یا وضعیتی ناخوشایند]
vor sich hin leben U هرز رفتن [به خاطر جایی یا وضعیتی ناخوشایند]
vor sich hin leben U ضایع شدن [به خاطر جایی یا وضعیتی ناخوشایند]
wie Hund und Katze leben U دائما با هم جنگ و دعوا داشتن [زن و شوهر]
Wir leben im Zeitalter der Massenkommunikation. U ما در دوران ارتباطات جمعی زندگی می کنیم.
Er ist ein Freund fürs Leben. U او [مرد] دوستی برای یک عمر است.
sich wie ein roter Faden durch etwas ziehen U مانند رشته ای از افکار [قضیه] مابین چیزی رفتن
Das Leben hat ihn schwer [arg] mitgenommen. U او [مرد] در زندگی خیلی سختی کشیده است.
Sie leben den größten Teil des Jahres im Ausland. U آنها بخش بیشتری از سال را در خارج زندگی می کنند.
Das alles hilft uns im täglichen Leben nicht viel weiter. U تمامی این موارد به زندگی روزانه ما واقعا کمکی نمی کند.
alles in einem <adj.> U همه چیز در یکی [مانند شامپو و حالت دهنده مو در یک مخزن]
an einem Training teilnehmen U در یک دوره آموزشی شرکت کردن
[an einem Ort] hausen U در شرایط مسکنی خیلی بد زندگی کردن [اصطلاح تحقیر کننده ]
einem Taxi winken U یک تاکسی را صدا زدن
[an einem Ort] hausen U مانند حیوان زندگی کردن [اصطلاح تحقیر کننده ]
einem Ausschuss angehören U عضو کمیته ای بودن
in einem ersten Schritt <adv.> U نخستین [اولا]
mit einem Großaufgebot <adv.> U با یک نیروی زیادی
einem Bedarf abhelfen U به نیازی رسیدگی شود
auf einem Quadratkilometer U در یک کیلومتر مربع
An einem verregneten Novembertag. U در روزی بارانی در نوامبر.
einem Gesuch stattgeben U درخواستی را اعطا کردن
an einem bestimmten Tag U در روزی معین
alle außer einem U همه به جز یکی
zu einem angemessenen Preis U به قیمتی معقول
Es kam zu einem Eklat. U جر و بحثی درگرفت.
einem Mandat unterstellen U تحت قیمومت درآوردن
Verlierer {m} [in einem Wettkampf] U بازنده
sich zu einem Kurs anmelden U خود را برای دوره ای نام نویسی کردن
an einem Ort Unterschlupf finden U در جایی پناه بردن
etwas in einem Aufwasch erledigen <idiom> U با یک تیر دونشان زدن
- an einem Ort - Eier ablegen U - در جایی - تخم گذاشتن یا ریختن
gutes Blatt {n} [in einem Kartenspiel] U دست خوب [در بازی با کارت]
Jemanden an einem Ort festhalten U کسی را حبس کردن
es mühelos zu einem Sieg bringen U به سادگی برنده شدن [ورزش]
Anteile an einem Unternehmen haben U در شرکتی سهمی داشتن
zu einem Vorstellungsgespräch gebeten werden U برای یک مصاحبه مربوط به شغلی دعوت شدن
mit einem Vorurteil beeinflussen U تبعیض کردن
sich einem Risiko aussetzen U ریسکی را قبول کردن
mit einem Schwamm abwischen U با اسفنج شستن
mit einem Schwamm abwischen U با اسفنج پاک کردن
mit einem Schwamm abwaschen U با اسفنج شستن
mit einem Schwamm abwaschen U با اسفنج پاک کردن
an einem Ort häufig verkehren U بجایی بطور مکرر رفت و آمد کردن
Luftraum {m} [über einem Land] U فضای هوایی [در کشوری]
Nummer {f} [auf einem Tonträger] U تیتر موسیقی [روی محیط ضبط صوت]
[etwas an einem Messgerät] ablesen U خواندن [دستگاه اندازه گیری]
Nummer {f} [auf einem Tonträger] U تیتر آهنگ
aus einem Fahrzeug aussteigen U پیاده شدن از وسیله نقلیه ای
einem Anschlag [Attentat] entgehen U از قصد آدمکشی گریختن
sich einem Risiko aussetzen U ریسک کردن
Er lässt sich von ihr vorne und hinten [nach Strich und Faden] bedienen. U او [مرد] او [زن] را وادار میکند بطور کامل برای او [مرد] پیشخدمتی کند.
Zugriff {m} [Losschlagen bei einem Polizeieinsatz] U ورود ناگهانی پلیس [هجوم پلیس]
Jemandem Zutritt gewähren [zu einem Ort] U راه دادن کسی [به جایی]
etwas mit einem Gitter versehen U چیزی را با داربستی فراهم کردن
einem Anschlag zum Opfer fallen U ترور شدن [کشته شدن] [به قتل رسانده شدن]
etwas [Akkusativ] aufstellen [an einem Ort] U [چیزی] را به ماموریت اعزام کردن [به جایی] [ارتش]
Er wurde bei einem Flugzeugabsturz getötet. U او [مرد] در سقوط هواپیمایی کشته شد.
einem geht der Saft aus U بی اثر شدن
etwas zu einem erfolgreichen Abschluss bringen U چیزی را با موفقیت به پایان رساندن
jemanden abholen - von einem Ort - U آمدن و با کسی در محلی ملاقات کردن
einem Journalisten ein Interview geben U به یک روزنامه نگار مصاحبه دادن
sich an einem Verbrechen mitschuldig machen U در جرمی شریک شدن [قانون ]
Ansicht von einem Ende aus U نمایی که انتهای شی به طرف مشاهده گر باشد
einem geht der Saft aus U انرژی خود را از دست دادن
Jemanden von einem Wettbwerb ausschließen U شرکت کردن در مسابقه ای را برای کسی ممنوع کردن
Nimmst du meine Herausforderung zu einem Schachspiel an? U دعوت من را برای یک مسابقه شطرنج قبول می کنی؟
auf einem Gelände Wurzeln ausgraben U ریشه های زمینی را کندن
Das Leben ist nicht nur eitel Sonnenschein [eitel Wonne] . U در زندگی نوش ونیش باهم است.
Der Roman schildert das Leben in Russland vor der Revolution. U این رمان زندگی در پیش از انقلاب روسیه را نشان می دهد.
Wenn sie sich einmal entschieden hat, da beißt die Maus keinen Faden ab. [ da fährt die Eisenbahn drüber.] U وقتی که او [زن] تصمیم خود را گرفت دیگر کاملا قطعی است.
ein wichtiger Akteur bei einem Vorgang U عامل اصلی در روندی
Das war der Auftakt zu einem Krieg. U این آغاز یک جنگ بود.
Angebot [zwei zum Preis von einem] U عرضه [دو کالا با قیمت یک کالا]
sich von einem [an einen] Ort zurückziehen U از [به] جایی کناره گیری کردن [یا منزوی شدن]
Wir sitzen alle in einem [im selben] Boot. U ما همه در یک موقعیت مشابه هستیم.
Jemanden fragen, ob er [sie] mit einem ausgehen will U از کسی پرسیدن که آیا مایل است [با شما] بیرون برود [جامعه شناسی]
einen Ast [von einem Baum] abhacken U شاخه ای را [از درختی] بریدن
einen Ast [von einem Baum] kappen U شاخه ای را [از درختی] بریدن
Ich war mit einem Freund im Urlaub. U من با یک دوست در مرخصی بودم.
etwas in einem Zug [auf einen Schluck] austrinken U چیزی را یک نفس نوشیدن
sich mit einem Forschungsthema neuerlich beschäftigen [auseinandersetzen] U سوژه پژوهشی را دوباره بازدید کردن
das Ergebnis mit einem Taschenrechner nochmals nachprüfen U حل را مجددا با ماشین حساب بررسی کردن
[an einem Ort] vor dem Sturm Schutz suchen U به جایی امن از توفان رفتن
sich an einem Körperteil einen blauen Fleck holen U کبود شدن یک قسمت از بدن [پزشکی]
Die Polizei ist mit einem Großaufgebot vertreten. U نیروی پلیس با قدرت بزرگی ظاهر است.
einem Kind [zum Einschlafen] die Decke zurechtmachen U پتوی روی بچه را درست کردن [که سرما نخورد]
ein Karte aufnehmen [abheben] [aus einem Stoß] U یک ورق برداشتن [ازدسته ورقی]
Treffen wir uns doch einmal [zu einem Plausch] . U بیا همدیگر را یک وقتی برای گپ ملاقات کنیم.
Man kann aus einem Esel kein Rennpferd machen. <idiom> U اگر خیار را رنگ بزنی نمی توانی آن را به عنوان موز بفروشی.
Jemanden [an einem Ort] festhalten [am Weggehen oder Weglaufen hindern] U بازداشت کردن [دستگیر کردن ] کسی [در جایی]
etwas [Akkusativ] in einem bestimmten Abstand [voneinander] aufstellen [anordnen] U چیزهایی را در فاصله مشخص از هم قرار دادن
Ein enger Freund kann zu einem engen Feind werden. U یک دوست نزدیک می تواند به یک دشمن نزدیک تبدیل شود.
sich [Dativ] etwas [Akkusativ] einnähen [aus einem Ort] U چیزی را کش رفتن [از جایی] [اصطلاح روزمره]
Er kaufte ihnen aus einem Schuldgefühl heraus teure Geschenke. U او [مرد] بخاطر احساس گناهش برای آنها هدیه گران بها خرید.
Sie machte einen scharfen Schlenker, um einem Hund auszuweichen. U او [زن] ویراژ تندی داد تا با خودرو به سگ نزند.
Die Nerven sind nur bis zu einem bestimmten Grad belastbar. U اعصاب می توانند فقط تا حدی تحمل بکنند .
plötzlich von einem Gefühl des Bedauerns erfasst [befallen werden] U ناگهانی احساس پشیمانی [افسوس] کردن
etwas [Akkusativ] mit einem [großen] Fragezeichen versehen [ungewiss machen] U چیزی را نامشخص [نامعلوم ] کردن
Mit einem Freund entschuldigt sich Gott für die Verwandten. U با داشتن یک دوست [صمیمی] خدا برای خویشاوندان عذرخواهی می کند.
Die Autofahrer kreisen auf der Suche nach einem Parkplatz. U ماشینهایی که دنبال جا پارک می گردند دور خودشان می چرخند.
Die Zukunft der Tagesklinik ist mit einem [großen] Fragezeichen versehen. U آینده درمانگاه مراقبت روزانه [کاملا] نامشخص است.
schlechtes Blatt {n} [Karten, die ein Spieler bei einem Kartenspiel bekommen hat] U دست بد [در بازی با کارت]
Er ist ein guter Regisseur, einem Vergleich mit Hitchcock hält er jedoch nicht stand. U او [مرد ] کارگردان خوبی است اما او [مرد] قابل مقایسه با هیچکاک نیست.
Er war zu schnell für sie und entwischte ihr jedes Mal mit einem Haken. U او [مرد] برای او [زن] خیلی چابک بود و هربار با تغییر جهت از دست او [زن] در می رفت.
Die Redaktion zog einen wenig schmeichelhaften Vergleich zwischem dem Bürgermeister und einem Diktator. U هیات تحریریه مقایسه برخورنده ای بین این شهردار و دیکتاتوری کرد.
Bis auf einen [Außer einem] Motortausch habe ich alles versucht, um das Auto wieder flott zu bekommen. U به غیر از تعویض موتور برای تعمیر ماشین من همه کاری را تلاش کردم .
Schalten Sie morgen wieder ein, wenn wir uns ansehen, worauf man bei einem Fahrradcomputer achten muss. U کانالتان را فردا [به این برنامه] تنظیم کنید وقتی که ما بررسی می کنیم به چه چیزهایی درکامپیوتر دوچرخه توجه کنیم.
etwas exportieren [aus einem Land ] [in ein Land] U صادر کردن [به یا از کشوری]
etwas ausführen [aus einem Land ] [in ein Land] U صادر کردن [به یا از کشوری]
Die Pfosten sollten etwa einen Meter voneinander entfernt [im Abstand von einem Meter] aufgestellt werden. U تیرها [میله ها] باید حدود یک متر فاصله ازهم قرار داشته باشند.
Unsere Kinder sind alle aus dem Haus, bis auf eines [außer einem] [ausgenommen eines] . U همه بچه های ما خانه را ترک کردند به غیر از یکی.
sein U ماندن
sein U زیستن
da sein U موجود بودن
sein U بودن
sein U شدن
da sein U وجود داشتن
angebracht sein U به جا بودن
stichhaltig sein U صحت دار بودن
angebracht sein U صحیح بودن
akzeptabel sein U صحیح بودن
angebracht sein U به موقع بودن
wasserdicht sein U ضد آب بودن
todgeweiht sein U محکوم به فنا بودن
verloren sein U بدبخت بودن
abgebrannt sein <idiom> U از بین رفتن
abgebrannt sein <idiom> U خراب شدن
gegenwärtig sein U وجود داشتن
angebracht sein U شایسته بودن
gegenwärtig sein U حضور داشتن
dabei sein U حاضر بودن [برای اشتراک در کاری]
ausgebrütet sein U بیرون آمدن جوجه [از تخم]
aufgeschmissen sein U دربدر شدن
aufgeschmissen sein U سرگردان شدن
gegenwärtig sein U بودن
gegenwärtig sein U موجود بودن
pünktlich sein سر وقت بودن
auf sein U بیدار بودن
stichhaltig sein U قابل قبول بودن
überfordert sein U از توانایی و یا مهارت [کسی] خارج بودن
Recent search history Forum search
1موفقیت از یک قدم بلند تشکیل نمیشود بلکه مجموعه از قدمهای کوچکی است که بر می‌داریم و به آن می‌رسیم.
1!!بویه یه غذایه خوشمزه میاد
2دعوا راه انداختن
1Auf deutsch richtig?: Hätten wir uns vereinbart.. Kash mishod ba ham tawafogh mikardim...
2ما می خواهیم با هم یکجا باشیم فرقی نمیکنه کجا فقط با هم چون ما واقعا همدیگر را دوست داریم
2ما می خواهیم با هم یکجا باشیم فرقی نمیکنه کجا فقط با هم چون ما واقعا همدیگر را دوست داریم
1engagiert
2Funktionenschar
2من رفته بودم دارمشتات متاسفانه نتوانستم سر قرار حاضر شوم
1من باید چه زمانی اینجا باشم
more | برای این معنی از دیگران سوال بپرسید. (Ask Question)
  Contact• | TermsPrivacy  © 2009 Deudic.com