Deutsch Persisch Wörterbuch - Beta version
 
پرسش ترجمه خود را ارسال نمایید
| Help | About | Careers
 
Home | Forum / پرسش و پاسخ | + Contribute | Users
Login | Sign up  
     

Begriff hier eingeben!
  Tips | Translate!
✘ Close
✘ Close
Total search result: 201 (11 milliseconds)
ارسال یک معنی جدید
Menu
Deutsch Persisch Menu
Sein Leben hängt an einem seidenen Faden. U عمر او [مرد] به تار مویی بند است.
معنی که میخواستی رو پیدا نکردی؟ برو تو این صفحه تا از دیگرون کمک بگیری.
Other Matches
am seidenen Faden hängen U به تار مویی بند بودن [اصطلاح مجازی]
sein Leben fristen U پر از بدبختی زندگی کردن
Er kam ums Leben, als sein Fallschirm versagte. U بخاطر اینکه چترش کار نکرد [عیب فنی داشت] او [مرد] کشته شد.
an einem Unternehmen beteiligt sein U در شرکتی سهمی داشتن
an einem Unternehmen beteiligt sein U در شرکتی دارائی سهام داشتن
sein Glas in einem Zug leeren U جام را یک نفس خالی کردن
es hängt ganz davon ab U این کاملا بستگی دارد
das hängt davon ab U این وابسته است به
Faden {m} U تار [ لیف ] [میله] [افروزه] [فیلامان ]
Faden {m} U رشته [بهم بافته شده و بصورت طناب درآورده شده] [اصطلاح مجازی]
Faden {m} U نخ
Faden {m} U ریسمان
Faden {m} U ریسمان چند لا [نخ قند ]
Faden {m} U فاتوم [فادم ] [واحد عمق پیمایی برابر با ۶ پا ]
Faden {m} U نخ یا ریسمان تابیده
Faden {m} U بند [نخ ] [ریسمان ] [رشته] [رگه]
gesponnener Faden U نخ تابیده
Faden {m} [Marionette] U نخ [ریسمان] [رشته ] [سیم ] [عروسک خیمه شب بازی]
flottierender Faden {m} U نخ [ریسمان] آزاد [صنعت نساجی]
flottender Faden {m} U نخ [ریسمان] آزاد
Faden abnehmen {n} U نخبازی
der rote Faden U رشته افکار [قضیه]
der rote Faden U ایده [قضیه] مرکزی
der rote Faden U عبارت برجسته و ملودی درموسیقی که چند دفعه تکرار میشود و مربوط به شخصی یا داستانی است
den Faden verlieren U رشته [افکار] سخن را گم کردن
Leben {n} U زندگی
Leben {n} U جان
Leben {n} U عمر [دوران زندگی]
Leben {n} U نفس
leben زندگی
leben U زندگی کردن
Leben {n} U حیات
auf einen Faden reihen U رپی نخی ردیف کردن
Er hatte den Faden verloren. U او [مرد] رشته سخن خود را گم کرد.
nach Strich und Faden U بطور کامل [از اول تا اخر] [تماما]
den Faden wieder aufnehmen U رشته [افکار] سخن را دوباره بدست آوردن
in Wolkenkuckucksheim leben U در عالم هپروت سیر کردن
zusammen leben U باهم زندگی کردن
in Armut leben U در تنگدستی زندگی کردن
im Zölibat leben U شیوه زندگی تجردی داشتن
kümmerlich leben U پر از بدبختی زندگی کردن
Leben in Armut U زندگی در سختی
anspruchslos leben U زندگی متوسطی داشتن
jemand, der die Fäden zieht U تعزیه گردان [کسی که پشت صحنه عمل می کند]
die Fäden in der Hand haben <idiom> U دیگران را آلت قراردادن
einen Faden [in ein Nadelöhr] einfädeln U نخی را [از سوراخ سوزنی] هدایت کردن
Da beißt die Maus keinen Faden ab. U بطور قطع [حتما] اتفاق می افتد. [کاملا مسلم وقطعی است]
die Fäden in der Hand haben U سیمهای عروسک خیمه شب بازی را در دست داشتن
von etwas leben U بوسیله چیزی کامیاب شدن
ein ereignisreiches Leben U زندگی پر رویداد
von etwas leben U بوسیله چیزی پیشرفت کردن
ums Leben kommen U فوت کردن
von etwas leben U بوسیله چیزی رونق یافتن
ums Leben kommen U جان دادن
ums Leben kommen U مردن
ums Leben kommen U درگذشتن
zu Lasten der Gesellschaft leben U بار دیگران شدن
zu Lasten der Gesellschaft leben U روی دوش جامعه زندگی
vor sich hin leben U پژولیدن [به خاطر جایی یا وضعیتی ناخوشایند]
vor sich hin leben U فاسد شدن [به خاطر جایی یا وضعیتی ناخوشایند]
vor sich hin leben U هرز رفتن [به خاطر جایی یا وضعیتی ناخوشایند]
vor sich hin leben U ضایع شدن [به خاطر جایی یا وضعیتی ناخوشایند]
wie Hund und Katze leben U دائما با هم جنگ و دعوا داشتن [زن و شوهر]
Wir leben im Zeitalter der Massenkommunikation. U ما در دوران ارتباطات جمعی زندگی می کنیم.
Er ist ein Freund fürs Leben. U او [مرد] دوستی برای یک عمر است.
sich wie ein roter Faden durch etwas ziehen U مانند رشته ای از افکار [قضیه] مابین چیزی رفتن
Das Leben hat ihn schwer [arg] mitgenommen. U او [مرد] در زندگی خیلی سختی کشیده است.
Sie leben den größten Teil des Jahres im Ausland. U آنها بخش بیشتری از سال را در خارج زندگی می کنند.
Das alles hilft uns im täglichen Leben nicht viel weiter. U تمامی این موارد به زندگی روزانه ما واقعا کمکی نمی کند.
alles in einem <adj.> U همه چیز در یکی [مانند شامپو و حالت دهنده مو در یک مخزن]
an einem Training teilnehmen U در یک دوره آموزشی شرکت کردن
[an einem Ort] hausen U در شرایط مسکنی خیلی بد زندگی کردن [اصطلاح تحقیر کننده ]
einem Taxi winken U یک تاکسی را صدا زدن
[an einem Ort] hausen U مانند حیوان زندگی کردن [اصطلاح تحقیر کننده ]
einem Ausschuss angehören U عضو کمیته ای بودن
in einem ersten Schritt <adv.> U نخستین [اولا]
mit einem Großaufgebot <adv.> U با یک نیروی زیادی
einem Bedarf abhelfen U به نیازی رسیدگی شود
auf einem Quadratkilometer U در یک کیلومتر مربع
An einem verregneten Novembertag. U در روزی بارانی در نوامبر.
einem Gesuch stattgeben U درخواستی را اعطا کردن
an einem bestimmten Tag U در روزی معین
alle außer einem U همه به جز یکی
zu einem angemessenen Preis U به قیمتی معقول
Es kam zu einem Eklat. U جر و بحثی درگرفت.
einem Mandat unterstellen U تحت قیمومت درآوردن
Verlierer {m} [in einem Wettkampf] U بازنده
sich zu einem Kurs anmelden U خود را برای دوره ای نام نویسی کردن
an einem Ort Unterschlupf finden U در جایی پناه بردن
etwas in einem Aufwasch erledigen <idiom> U با یک تیر دونشان زدن
- an einem Ort - Eier ablegen U - در جایی - تخم گذاشتن یا ریختن
gutes Blatt {n} [in einem Kartenspiel] U دست خوب [در بازی با کارت]
Jemanden an einem Ort festhalten U کسی را حبس کردن
es mühelos zu einem Sieg bringen U به سادگی برنده شدن [ورزش]
Anteile an einem Unternehmen haben U در شرکتی سهمی داشتن
zu einem Vorstellungsgespräch gebeten werden U برای یک مصاحبه مربوط به شغلی دعوت شدن
mit einem Vorurteil beeinflussen U تبعیض کردن
sich einem Risiko aussetzen U ریسکی را قبول کردن
mit einem Schwamm abwischen U با اسفنج شستن
mit einem Schwamm abwischen U با اسفنج پاک کردن
mit einem Schwamm abwaschen U با اسفنج شستن
mit einem Schwamm abwaschen U با اسفنج پاک کردن
an einem Ort häufig verkehren U بجایی بطور مکرر رفت و آمد کردن
Luftraum {m} [über einem Land] U فضای هوایی [در کشوری]
Nummer {f} [auf einem Tonträger] U تیتر موسیقی [روی محیط ضبط صوت]
[etwas an einem Messgerät] ablesen U خواندن [دستگاه اندازه گیری]
Nummer {f} [auf einem Tonträger] U تیتر آهنگ
aus einem Fahrzeug aussteigen U پیاده شدن از وسیله نقلیه ای
einem Anschlag [Attentat] entgehen U از قصد آدمکشی گریختن
sich einem Risiko aussetzen U ریسک کردن
Er lässt sich von ihr vorne und hinten [nach Strich und Faden] bedienen. U او [مرد] او [زن] را وادار میکند بطور کامل برای او [مرد] پیشخدمتی کند.
Zugriff {m} [Losschlagen bei einem Polizeieinsatz] U ورود ناگهانی پلیس [هجوم پلیس]
Jemandem Zutritt gewähren [zu einem Ort] U راه دادن کسی [به جایی]
etwas mit einem Gitter versehen U چیزی را با داربستی فراهم کردن
einem Anschlag zum Opfer fallen U ترور شدن [کشته شدن] [به قتل رسانده شدن]
etwas [Akkusativ] aufstellen [an einem Ort] U [چیزی] را به ماموریت اعزام کردن [به جایی] [ارتش]
Er wurde bei einem Flugzeugabsturz getötet. U او [مرد] در سقوط هواپیمایی کشته شد.
einem geht der Saft aus U بی اثر شدن
etwas zu einem erfolgreichen Abschluss bringen U چیزی را با موفقیت به پایان رساندن
jemanden abholen - von einem Ort - U آمدن و با کسی در محلی ملاقات کردن
einem Journalisten ein Interview geben U به یک روزنامه نگار مصاحبه دادن
sich an einem Verbrechen mitschuldig machen U در جرمی شریک شدن [قانون ]
Ansicht von einem Ende aus U نمایی که انتهای شی به طرف مشاهده گر باشد
einem geht der Saft aus U انرژی خود را از دست دادن
Jemanden von einem Wettbwerb ausschließen U شرکت کردن در مسابقه ای را برای کسی ممنوع کردن
Nimmst du meine Herausforderung zu einem Schachspiel an? U دعوت من را برای یک مسابقه شطرنج قبول می کنی؟
auf einem Gelände Wurzeln ausgraben U ریشه های زمینی را کندن
Das Leben ist nicht nur eitel Sonnenschein [eitel Wonne] . U در زندگی نوش ونیش باهم است.
Der Roman schildert das Leben in Russland vor der Revolution. U این رمان زندگی در پیش از انقلاب روسیه را نشان می دهد.
Wenn sie sich einmal entschieden hat, da beißt die Maus keinen Faden ab. [ da fährt die Eisenbahn drüber.] U وقتی که او [زن] تصمیم خود را گرفت دیگر کاملا قطعی است.
ein wichtiger Akteur bei einem Vorgang U عامل اصلی در روندی
Das war der Auftakt zu einem Krieg. U این آغاز یک جنگ بود.
Angebot [zwei zum Preis von einem] U عرضه [دو کالا با قیمت یک کالا]
sich von einem [an einen] Ort zurückziehen U از [به] جایی کناره گیری کردن [یا منزوی شدن]
Wir sitzen alle in einem [im selben] Boot. U ما همه در یک موقعیت مشابه هستیم.
Jemanden fragen, ob er [sie] mit einem ausgehen will U از کسی پرسیدن که آیا مایل است [با شما] بیرون برود [جامعه شناسی]
einen Ast [von einem Baum] abhacken U شاخه ای را [از درختی] بریدن
einen Ast [von einem Baum] kappen U شاخه ای را [از درختی] بریدن
Ich war mit einem Freund im Urlaub. U من با یک دوست در مرخصی بودم.
etwas in einem Zug [auf einen Schluck] austrinken U چیزی را یک نفس نوشیدن
sich mit einem Forschungsthema neuerlich beschäftigen [auseinandersetzen] U سوژه پژوهشی را دوباره بازدید کردن
das Ergebnis mit einem Taschenrechner nochmals nachprüfen U حل را مجددا با ماشین حساب بررسی کردن
[an einem Ort] vor dem Sturm Schutz suchen U به جایی امن از توفان رفتن
sich an einem Körperteil einen blauen Fleck holen U کبود شدن یک قسمت از بدن [پزشکی]
Die Polizei ist mit einem Großaufgebot vertreten. U نیروی پلیس با قدرت بزرگی ظاهر است.
einem Kind [zum Einschlafen] die Decke zurechtmachen U پتوی روی بچه را درست کردن [که سرما نخورد]
ein Karte aufnehmen [abheben] [aus einem Stoß] U یک ورق برداشتن [ازدسته ورقی]
Treffen wir uns doch einmal [zu einem Plausch] . U بیا همدیگر را یک وقتی برای گپ ملاقات کنیم.
Man kann aus einem Esel kein Rennpferd machen. <idiom> U اگر خیار را رنگ بزنی نمی توانی آن را به عنوان موز بفروشی.
Jemanden [an einem Ort] festhalten [am Weggehen oder Weglaufen hindern] U بازداشت کردن [دستگیر کردن ] کسی [در جایی]
etwas [Akkusativ] in einem bestimmten Abstand [voneinander] aufstellen [anordnen] U چیزهایی را در فاصله مشخص از هم قرار دادن
Ein enger Freund kann zu einem engen Feind werden. U یک دوست نزدیک می تواند به یک دشمن نزدیک تبدیل شود.
sich [Dativ] etwas [Akkusativ] einnähen [aus einem Ort] U چیزی را کش رفتن [از جایی] [اصطلاح روزمره]
Er kaufte ihnen aus einem Schuldgefühl heraus teure Geschenke. U او [مرد] بخاطر احساس گناهش برای آنها هدیه گران بها خرید.
Sie machte einen scharfen Schlenker, um einem Hund auszuweichen. U او [زن] ویراژ تندی داد تا با خودرو به سگ نزند.
Die Nerven sind nur bis zu einem bestimmten Grad belastbar. U اعصاب می توانند فقط تا حدی تحمل بکنند .
plötzlich von einem Gefühl des Bedauerns erfasst [befallen werden] U ناگهانی احساس پشیمانی [افسوس] کردن
etwas [Akkusativ] mit einem [großen] Fragezeichen versehen [ungewiss machen] U چیزی را نامشخص [نامعلوم ] کردن
Mit einem Freund entschuldigt sich Gott für die Verwandten. U با داشتن یک دوست [صمیمی] خدا برای خویشاوندان عذرخواهی می کند.
Die Autofahrer kreisen auf der Suche nach einem Parkplatz. U ماشینهایی که دنبال جا پارک می گردند دور خودشان می چرخند.
Die Zukunft der Tagesklinik ist mit einem [großen] Fragezeichen versehen. U آینده درمانگاه مراقبت روزانه [کاملا] نامشخص است.
schlechtes Blatt {n} [Karten, die ein Spieler bei einem Kartenspiel bekommen hat] U دست بد [در بازی با کارت]
Er ist ein guter Regisseur, einem Vergleich mit Hitchcock hält er jedoch nicht stand. U او [مرد ] کارگردان خوبی است اما او [مرد] قابل مقایسه با هیچکاک نیست.
Er war zu schnell für sie und entwischte ihr jedes Mal mit einem Haken. U او [مرد] برای او [زن] خیلی چابک بود و هربار با تغییر جهت از دست او [زن] در می رفت.
Die Redaktion zog einen wenig schmeichelhaften Vergleich zwischem dem Bürgermeister und einem Diktator. U هیات تحریریه مقایسه برخورنده ای بین این شهردار و دیکتاتوری کرد.
Bis auf einen [Außer einem] Motortausch habe ich alles versucht, um das Auto wieder flott zu bekommen. U به غیر از تعویض موتور برای تعمیر ماشین من همه کاری را تلاش کردم .
Schalten Sie morgen wieder ein, wenn wir uns ansehen, worauf man bei einem Fahrradcomputer achten muss. U کانالتان را فردا [به این برنامه] تنظیم کنید وقتی که ما بررسی می کنیم به چه چیزهایی درکامپیوتر دوچرخه توجه کنیم.
etwas exportieren [aus einem Land ] [in ein Land] U صادر کردن [به یا از کشوری]
etwas ausführen [aus einem Land ] [in ein Land] U صادر کردن [به یا از کشوری]
Die Pfosten sollten etwa einen Meter voneinander entfernt [im Abstand von einem Meter] aufgestellt werden. U تیرها [میله ها] باید حدود یک متر فاصله ازهم قرار داشته باشند.
Unsere Kinder sind alle aus dem Haus, bis auf eines [außer einem] [ausgenommen eines] . U همه بچه های ما خانه را ترک کردند به غیر از یکی.
sein U ماندن
sein U زیستن
da sein U موجود بودن
sein U بودن
sein U شدن
da sein U وجود داشتن
angebracht sein U به جا بودن
stichhaltig sein U صحت دار بودن
angebracht sein U صحیح بودن
akzeptabel sein U صحیح بودن
angebracht sein U به موقع بودن
wasserdicht sein U ضد آب بودن
todgeweiht sein U محکوم به فنا بودن
verloren sein U بدبخت بودن
abgebrannt sein <idiom> U از بین رفتن
abgebrannt sein <idiom> U خراب شدن
gegenwärtig sein U وجود داشتن
angebracht sein U شایسته بودن
gegenwärtig sein U حضور داشتن
dabei sein U حاضر بودن [برای اشتراک در کاری]
ausgebrütet sein U بیرون آمدن جوجه [از تخم]
aufgeschmissen sein U دربدر شدن
aufgeschmissen sein U سرگردان شدن
gegenwärtig sein U بودن
gegenwärtig sein U موجود بودن
pünktlich sein سر وقت بودن
auf sein U بیدار بودن
stichhaltig sein U قابل قبول بودن
überfordert sein U از توانایی و یا مهارت [کسی] خارج بودن
Recent search history Forum search
more | برای این معنی از دیگران سوال بپرسید. (Ask Question)
  Contact• | TermsPrivacy  © 2009 Deudic.com