Deutsch Persisch Wörterbuch - Beta version
 
پرسش ترجمه خود را ارسال نمایید
| Help | About | Careers
 
Home | Forum / پرسش و پاسخ | + Contribute | Users
Login | Sign up  
     

Begriff hier eingeben!
  Tips | Translate!
✘ Close
✘ Close
Total search result: 29 (4411 milliseconds)
ارسال یک معنی جدید
Menu
Deutsch Persisch Menu
Sei doch mal still! U ساکت باش! [صدایت خیلی بلند است]
معنی که میخواستی رو پیدا نکردی؟ برو تو این صفحه تا از دیگرون کمک بگیری.
Search result with all words
Lass doch deine Schwester mitspielen. U بگذار خواهرت هم باهاتون بازی کند.
Das ist doch nur gekränkter Stolz! U این که داستان روباه با انگور است! [به غرور برخوردن]
Das ist doch nur verletzte Eitelkeit! U این که داستان روباه با انگور است! [به غرور برخوردن]
doch <conj.> U اما [فقط] [ولی] [لیکن]
Aber ja doch! U خوب چرا! [پاسخ مثبت به پرسش منفی]
Treffen wir uns doch einmal [zu einem Plausch] . U بیا همدیگر را یک وقتی برای گپ ملاقات کنیم.
aber doch U اما در عین حال
Es ist eigenartig und doch wahr. U این عجیب است و در عین حال واقعیت دارد.
Lass ihn doch zufrieden! U او [مرد] را راحت بگذار!
Pass doch auf! U احتیاط کن [مواظب باش ] !
Das ist doch etwas ganz anderes. U این که کاملا موضوع دیگری است.
Aber davon war doch nie die Rede! U اما هیچکس در آن مورد حرفی نزد!
Das ist doch ein alter Hut. <idiom> U این که آشنا و مکرر [پیش پا افتاده ] است!
Das ist doch kalter Kaffee! <idiom> U این که آشنا و مکرر [پیش پا افتاده ] است!
etwas doch nicht tun U تصمیم گرفتن که کاری را انجام ندهند یا همکاری نکنند
Komm doch! U خوب بیا دیگه!
[Verb] doch U روی [فعلی که همراه می آید] تکیه میکند
Los doch! U بریم [حرکت کن] دیگه!
Warte [doch] ! U صبر بکن! [تا کسی بیاید یا برسد]
Ich bin doch nicht von gestern! <idiom> U من ساده لوح نیستم ! [اصطلاح]
Ich bin doch nicht von gestern! <idiom> U من بی تجربه نیستم ! [اصطلاح]
Das macht doch jetzt kaum noch was aus! <idiom> U این الان که دیگه فرقی نمی کنه [تفاوتی نداره] ! [اصطلاح روزمره]
Das ist doch kein Zustand. <idiom> U این جسارت است ! [اصطلاح روزمره]
Das ist doch kein Zustand. <idiom> U این اهانت است ! [اصطلاح روزمره]
Das ist doch kein Zustand. <idiom> U این گستاخی است ! [اصطلاح روزمره]
Was hilft's, wir können [ja doch] nichts dran ändern. <idiom> U باید سوخت و ساخت.
Ich bin doch nicht dein Dienstmädchen. U نوکرت که نیستم.
Da wird doch der Hund in der Pfanne verrückt U دور خود چرخیدن
Partial phrase not found.
Recent search history Forum search
1Das ist doch kein Zustand.
2هر كاري دلت ميخواد بكن!
1hergehen
1hätte,würde,wäre,könnte
2Schauen sie doch mal im internet nach
2Schauen sie doch mal im internet nach
2Das gibt's doch nicht
2Das gibt's doch nicht
more | برای این معنی از دیگران سوال بپرسید. (Ask Question)
  Contact• | TermsPrivacy  © 2009 Deudic.com