Total search result: 162 (2 milliseconds) |
ارسال یک معنی جدید |
|
|
|
|
Menu
 |
Deutsch |
Persisch |
Menu
 |
 |
Sag mir Bescheid, um welche Zeit du kommst und ich hole dich von der Endstation ab. U |
به من بگو کی میرسی و من با تو در ایستگاه آخری ملاقات میکنم. |
 |
|
معنی که میخواستی رو پیدا نکردی؟ برو تو این صفحه تا از دیگرون کمک بگیری.
|
Other Matches |
|
 |
Um welche Zeit schließt die Bank? U |
بانک ساعت چند می بندد؟ |
 |
 |
Um welche Zeit macht die Bank auf? U |
بانک ساعت چند باز میکند؟ |
 |
 |
Du kannst von Glück sagen [dich glücklich schätzen] , dass du zu dieser Zeit nicht im Zug warst. U |
تو باید خودت را خوش شانس [خوشبخت] در نظر بگیری که در آن زمان در قطار نبودی. |
 |
 |
Ich hole dich nach dem Essen ab. U |
بعد از غذا دنبالت میایم. |
 |
 |
Endstation {f} U |
ته خط |
 |
 |
Endstation {f} U |
ایستگاه آخر |
 |
 |
Endstation {f} |
آخرین ایستگاه |
 |
 |
Damit kommst du bei mir nicht durch! U |
این رضایت بخش نیست برای من! |
 |
 |
Damit kommst du bei mir nicht durch! U |
من حاضر نیستم این کار را انجام بدهم! |
 |
 |
von Zeit zu Zeit U |
گاه و بیگاه |
 |
 |
Endstation. Alle aussteigen. U |
آخرین ایستگاه. همه پیاده بشن. [حمل و نقل] |
 |
 |
Ich liebe dich, weil ich dich brauche. U |
دوست دارم، چون بهت نیاز دارم. |
 |
 |
welche [-er, -es] ? <pron.> U |
بعضی اشخاص |
 |
 |
welche [-er, -es] ? <pron.> U |
کدام؟ |
 |
 |
Bescheid {m} U |
اطلاع |
 |
 |
Bescheid {m} U |
پیام |
 |
 |
Bescheid {m} U |
خبر |
 |
 |
Bescheid {m} U |
پاسخ |
 |
 |
Welche Haltestelle für Lankwitz? U |
کدام ایستگاه [اتوبوس] به لانکویتس می رود؟ |
 |
 |
Jemandem Bescheid sagen U |
کسی را باخبر کردن |
 |
 |
Jemandem Bescheid sagen U |
به کسی خبر دادن |
 |
 |
Welche Zahn-Infektion bedeutet auf Deutsch U |
عفونت دندان چی معنی به زبان آلمانی |
 |
 |
Welche anderen Sportarten treibst du, außer Fußball? U |
بغیر از فوتبال چه نوع ورزشی میکنی؟ |
 |
 |
Welche Zahn-Infektion bedeutet auf Deutsch U |
عفونت دندان چی معنی به آلمانی |
 |
 |
Ich werde Ihnen Bescheid sagen. U |
من به شما خبر می دهم. |
 |
 |
Ich werde Ihnen Bescheid sagen. U |
به شما خبر میدم. |
 |
 |
Ich werde Ihnen Bescheid sagen. U |
با خبرتون می کنم. |
 |
 |
Können Sie mir vorher Bescheid sagen? U |
آیا میتونین قبلش به من خبر بدین؟ |
 |
 |
Können Sie mir vorher Bescheid sagen? U |
آیا میتوانید قبلش به من خبر بدهید؟ |
 |
 |
Zeit {f} |
زمان |
 |
 |
Zeit {f} U |
وقت |
 |
 |
Ach du liebe Zeit! U |
من را دیوانه کرد |
 |
 |
vergeudete Zeit {f} U |
وقت هدر شده |
 |
 |
zur Zeit U |
در این حین |
 |
 |
zur Zeit U |
در حال حاضر |
 |
 |
Zeit vergeuden U |
وقت تلف کردن |
 |
 |
Zeit vergeuden U |
تلف کردن زمان |
 |
 |
Zeit vergeuden U |
هدر دادن زمان |
 |
 |
zur Zeit U |
بطور جاری [درحال حاضر] [فعلا] |
 |
 |
vergeudete Zeit {f} U |
وقت اتلاف شده |
 |
 |
verlorene Zeit {f} U |
وقت هدر شده |
 |
 |
verlorene Zeit {f} U |
وقت اتلاف شده |
 |
 |
Zeit verschwenden U |
وقت هدر دادن |
 |
 |
Zeit verschwenden U |
هدر دادن زمان |
 |
 |
zur Zeit U |
اکنون |
 |
 |
Zeit vergeuden U |
وقت هدر دادن |
 |
 |
Zeit verschwenden U |
وقت تلف کردن |
 |
 |
Zeit verschwenden U |
تلف کردن زمان |
 |
 |
Es wird Zeit, dass U |
وقتش رسیده که |
 |
 |
eine geile Zeit U |
زمان معرکه |
 |
 |
eine geile Zeit U |
مدت فوق العاده |
 |
 |
seine Zeit verplempern U |
دودل بودن [اصطلاح روزمره] |
 |
 |
[für] kurze Zeit U |
بری مدت کوتاهی |
 |
 |
seine Zeit verplempern U |
مردد بودن [اصطلاح روزمره] |
 |
 |
sich Zeit lassen |
وقت گذاشتن |
 |
 |
Zeit verbraten [umgangssprachlich] U |
وقت هدر دادن |
 |
 |
Zeit verbraten [umgangssprachlich] U |
هدر دادن زمان |
 |
 |
Zeit verbraten [umgangssprachlich] U |
تلف کردن زمان |
 |
 |
Zeit verbraten [umgangssprachlich] U |
وقت تلف کردن |
 |
 |
zu einer anderen Zeit U |
در زمان دیگری |
 |
 |
Raum-Zeit-Krümmung {f} U |
خمیدگی فضازمان |
 |
 |
Abrechnung nach Zeit U |
صدور صورت حساب طبق اندازه زمان کار |
 |
 |
Da ist noch Zeit. U |
هنوز وقت هست. |
 |
 |
eine Zeit vereinbaren U |
قرار گذاشتن زمانی |
 |
 |
Es ist höchste Zeit. <idiom> U |
دیگر وقت برای هدر دادن نیست. [اصطلاح] |
 |
 |
Ach du liebe Zeit! U |
ای داد! [عجب!] |
 |
 |
Es ist an der Zeit zu gehen. U |
وقته رفتنه. |
 |
 |
eine Zeit voller Sorge U |
مرحله پر اضطراب |
 |
 |
dich <pron.> U |
تو را |
 |
 |
Er hat in letzter Zeit keinen Appetit. U |
به تازگی او [مرد] هیچ اشتها ندارد. |
 |
 |
Es ist Zeit, das Essen vorzubereiten. U |
وقتش رسیده است که غذا را آماده کنیم. |
 |
 |
weit vor der Zeit ankommen U |
خیلی زودتر از وقت ملاقات رسیدن |
 |
 |
eine Zeit finanzieller [wirtschaftlicher] Not durchmachen U |
دوره سختی مالی [اقتصادی] را گذراندن |
 |
 |
Beeil dich! U |
عجله کن! |
 |
 |
Zeit und Geld verplempern [auf Staatskosten] U |
پول و وقت تلف کردن [برای پروژه ای با سرمایه دولت بخاطر انگیزه سیاسی] |
 |
 |
Ort und Zeit wird noch bekanntgegeben. U |
مکان و زمان اعلام خواهد شد. |
 |
 |
Das Rad der Zeit dreht sich. U |
دوران دایمی زمان می چرخد. |
 |
 |
das Rad der Zeit anhalten wollen U |
تلاش به جلوگیری از گذشت زمان کردن |
 |
 |
Es ist noch Zeit, bis ich gehe. U |
هنوز وقت هست تا اینکه من راه بیفتم. |
 |
 |
Was geht dich das an? <idiom> U |
به تو چه؟ [به تو چه مربوط است؟] |
 |
 |
Ich liebe dich. O |
من تو را دوست دارم. |
 |
 |
Ich frage dich. U |
من از تو می پرسم. |
 |
 |
Ich verlasse dich! U |
من ترکت میکنم! [در یک رابطه دونفره] |
 |
 |
Ich vermisse dich. U |
دلم تنگه برات. |
 |
 |
Wo drückt es dich denn? U |
چی نگرانت می کند؟ |
 |
 |
Wo drückt es dich denn? U |
چی ناراحتت می کند؟ |
 |
 |
Ich mag dich. U |
ازت خوشم می آد. |
 |
 |
Ich hasse dich. U |
ازت متنفرم. |
 |
 |
Halt Dich tapfer! U |
جرات بکن ! [شجاع باش !] |
 |
 |
Interessierst du dich dafür? U |
آیا به این [کارها] علاقه داری؟ |
 |
 |
Wo drückt es dich denn? U |
چه باکت است؟ |
 |
 |
Ich liebe dich. |
من عاشقتم. |
 |
 |
Ich rufe dich an. U |
من به تو زنگ می زنم. |
 |
 |
Schön, dich zu sehen. U |
چه خوب که می بینمت. |
 |
 |
Er kann dich sehen. U |
میتواند تو را ببیند. |
 |
 |
Ich mag dich. U |
دوستت دارم. |
 |
 |
Ich wähnte dich in Schiraz. U |
خیال می کردم در شیراز باشی. |
 |
 |
Der Punkt geht an dich! U |
خوب تلافی کردی! [در بحثی] |
 |
 |
Alle lassen dich grüßen. U |
همه بهت ابراز ارادت کردن. |
 |
 |
Der Punkt geht an dich! U |
خوب جواب دادی! |
 |
 |
Lass dich's nicht verdrießen. U |
نگذار این تو را عصبانی بکند. |
 |
 |
Alle lassen dich grüßen. U |
همگی بهت سلام رسوندن. |
 |
 |
Die Runde geht an dich! U |
خوب مقابله کردی! [در بحثی] |
 |
 |
Die Runde geht an dich! U |
خوب تلافی کردی! [در بحثی] |
 |
 |
Eins zu null für dich! U |
خوب جواب دادی! |
 |
 |
Die Runde geht an dich! U |
خوب جواب دادی! |
 |
 |
Ärgere dich nicht darüber! U |
بخاطر این دلخور نشو ! [اوقاتت تلخ نشود!] |
 |
 |
Eins zu null für dich! U |
خوب تلافی کردی! [در بحثی] |
 |
 |
Eins zu null für dich! U |
خوب مقابله کردی! [در بحثی] |
 |
 |
Ich habe dich lieb. U |
دوست دارم. [در رابطه غیر عشقی] |
 |
 |
Ich rufe dich morgen an. U |
فردا به تو زنگ می زنم. |
 |
 |
Es freut mich, dich zu sehen. U |
خوشحال می شم که ببینمت. |
 |
 |
Ich hab dich lieb. U |
دوست دارم. [در رابطه غیر عشقی] |
 |
 |
Ein Punkt für Dich. U |
یک درجه امتیاز [ بازی] برای تو. |
 |
 |
Es ist schön dich wiederzusehen. U |
خیلی خوشحالم از اینکه شما را دوباره میبینم. |
 |
 |
Hast du dich operieren lassen? U |
تو را عمل کردند؟ |
 |
 |
Misch dich nicht ein! U |
دخالت نکن ! |
 |
 |
Gott segne dich [euch] ! U |
خدا برکتت [تان] بدهد! |
 |
 |
Behüt dich [euch] Gott! U |
خدا حافظ [واژه کهنه] |
 |
 |
Darauf kannst du dich verlassen. <idiom> U |
میتوانی رویش حساب کنی! [اصطلاح] |
 |
 |
Scher dich zum Teufel! U |
برو گم شو ! |
 |
 |
Mach' dich nicht lächerlich! U |
خودت را مسخره نکن! |
 |
 |
Ich habe dich gern. U |
مشتاقتم. |
 |
 |
Der Punkt geht an dich! U |
خوب مقابله کردی! [در بحثی] |
 |
 |
Ich habe dich überführt! U |
مچ تو گرفتم! |
 |
 |
Zur Zeit übe ich eine andere Tätigkeit aus. U |
فعلا بنده شغل دیگری انجام میدهم. [اصطلاح رسمی] |
 |
 |
Der vorliegende Vertrag wird auf unbestimmte Zeit abgeschlossen. U |
طول مدت این قرارداد نامحدود است. |
 |
 |
In diesen Tagen habe ich nicht Zeit und Geduld U |
این روزها اصلا حال و حوصله ندارم |
 |
 |
Das braucht dich nicht zu bekümmern! U |
نیازی نیست که تو نگران این باشی! |
 |
 |
Ich bin stolz auf dich. U |
من به تو افتخار می کنم. |
 |
 |
... wenn ich [dich] fragen darf U |
... اگر پرسش من [برای تو] ایرادی ندارد |
 |
 |
Ich bin stolz auf dich. U |
من بهت افتخار می کنم. |
 |
 |
Ich bin stolz auf dich. U |
من به تو افتخار میکنم. |
 |
 |
Kümmere dich nicht um ungelegte Eier. <proverb> U |
جوجه رو آخر پاییز می شمارند. |
 |
 |
Ich bin stolz auf dich. U |
من بهت افتخار میکنم. |
 |
 |
Reg dich nicht darüber auf! U |
ناراحت نشو بخاطر این ! |
 |
 |
Ich freue mich, dich zu sehen. U |
از دیدنت خوشحالم. |
 |
 |
Ich freue mich, dich zu sehen. U |
خوشحالم که می بینمت. |
 |
 |
Meine Schwester kommt dich abholen. U |
خواهرم میاید باتو ملاقات کند. |
 |
 |
leck mich [damit] am Arsch! [verpiss dich] U |
برو گمشو ! [اصطلاح عامیانه] |
 |
 |
Ich freue mich darauf, dich zu sehen. U |
خوشحالم میشم که ببینمت. |
 |
 |
Lass dich durch mich nicht stören! U |
فکر من را نکن! |
 |
 |
Vergiss nie, dass ich dich liebe. U |
هرگز فراموش نکن که دوست دارم. |
 |
 |
Zum Zeichen, dass ich dich liebe. U |
به نشانه اینکه دوست دارم. |
 |
 |
Ich bin sauer auf dich, weil... U |
از دستت خیلی ناراحتم چونکه... |
 |
 |
Ich liebe dich von ganzem Herzen! U |
از ته قلب دوست دارم. |
 |
 |
Wir mussten die ganze Zeit auch meine kleine Schwester mitschleppen. U |
تمام مدت ما باید خواهر کوچکم را با خودمان می بردیم. |
 |
 |
Du solltest wirklich mehr auf dich achten [aufpassen] . U |
تو واقعا باید بهترمراقب خودت باشی. |
 |
 |
Ich wollte dich nicht in dieses Schlamassel hineinziehen. U |
من نمی خواستم تو را با این گرفتاری [دردسر] درگیر کنم. |
 |
 |
Ich freue mich, Dich bald wieder zu sehen. U |
منتظر دیدار دوباره شما هستم. |
 |
 |
Lass dich dadurch nicht abhalten [etwas zu tun] . U |
نگذار این مانع [کار] تو بشود. |
 |
 |
Wir haben uns alle solche Sorgen um dich gemacht. U |
ما همه به خاطر تو اینقدر نگران بودیم. |
 |
 |
Meine Schwester sagt, sie freut sich schon darauf, dich kennenzulernen. U |
خواهرم گفت مشتاق است با تو آشنا شود. |
 |
 |
Meine Schwester sagt, sie freut sich schon darauf, dich kennenzulernen. U |
خواهر من می گوید که مشتاق است با تو آشنا شود. |
 |
 |
Er hatte Pech, er war zur falschen Zeit am falschen Ort. U |
او [مرد] بدشانس بود که در زمان نامناصب در مکان نادرست باشد. |
 |
 |
Die Bibliothek bietet sich für die Zeit nach dem Essen an. U |
کتابخانه جایی بدیهی برای وقت گذراندن پس از شام است. |
 |
 |
Du musst mehr auf deine Ernährung achten und dich mehr bewegen. U |
تو باید بیشتر به تغذیه خود توجه و بیشتر ورزش بکنی. |
 |
 |
Tschüss und pass auf dich auf! [Verabschiedung] U |
خداحافظ و مواظب خودت باش! [عبارت هنگام ترک ] |
 |
 |
Geh und hole einen Arzt! U |
برو یک دکتر بیاور! |
 |
 |
Benimm dich wie ein erwachsener Mensch [und nicht wie ein pubertierender Teenager] ! U |
به سن خودت رفتار بکن ! [مثل بچه ها رفتار نکن !] |
 |
 |
Pass auf dich auf! U |
مواظب خودت باش ! |
 |