Total search result: 190 (9 milliseconds) |
ارسال یک معنی جدید |
|
|
|
|
Menu
 |
Deutsch |
Persisch |
Menu
 |
 |
Ohne die Bedeutung dieser Frage schmälern zu wollen, möchte ich ... U |
بدون اینکه اهمیت این موضوع را پایین بیاورم من میخواهم ... |
 |
|
معنی که میخواستی رو پیدا نکردی؟ برو تو این صفحه تا از دیگرون کمک بگیری.
|
Other Matches |
|
 |
ohne Bedeutung U |
بدون اهمیت [بدون جلب توجه] |
 |
 |
etwas [Akkusativ] schmälern U |
چیزی را نا اهمیت گرفتن |
 |
 |
etwas [Akkusativ] schmälern U |
چیزی را کم ارزش کردن |
 |
 |
etwas [Akkusativ] schmälern U |
چیزی را بی قدرکردن |
 |
 |
etwas [Akkusativ] schmälern U |
چیزی را بی اعتبارکردن |
 |
 |
etwas [Akkusativ] schmälern U |
چیزی را کم گرفتن |
 |
 |
etwas [Akkusativ] schmälern U |
انکار فضیلت چیزی را کردن |
 |
 |
Bedeutung {f} U |
مفهوم |
 |
 |
Bedeutung {f} U |
مقصود |
 |
 |
Bedeutung {f} U |
اعتبار |
 |
 |
Bedeutung {f} U |
اهمیت [مهم ] [جالب] |
 |
 |
von Bedeutung <adj.> U |
مهم |
 |
 |
wollen U |
خواستن |
 |
 |
Bedeutung {f} [von etwas] U |
معنی |
 |
 |
von einschneidender Bedeutung U |
به قدر منتها |
 |
 |
Bedeutung {f} [von etwas] U |
شعور |
 |
 |
Bedeutung {f} [von etwas] U |
هوش |
 |
 |
es dabei belassen wollen U |
در جایی از قضیه دست کشیدن [جای ویژه ای در موضوعی توقف کردن] |
 |
 |
eine Angelegenheit von ziemlicher Bedeutung U |
موضوعی با اهمیت نسبی |
 |
 |
Was zum Teufel wollen Sie? U |
چه زهر ماری میخواهید؟ |
 |
 |
Was wollen Sie als Beilage? U |
شما برای مخلفه غذا چه می خواهید؟ |
 |
 |
etwas [Akkusativ] tun wollen U |
خیال انجام کاری را داشتن |
 |
 |
etwas [Akkusativ] tun wollen U |
خواستن انجام دادن کاری |
 |
 |
etwas [Akkusativ] tun wollen U |
بر آن کاری بودن |
 |
 |
Jemandem an den Kragen wollen U |
پی [دنبال] کسی رفتن [برای کیفری مجازاتی] |
 |
 |
Was wollen Sie damit anfangen? U |
با این چه می خواهید بکنید؟ |
 |
 |
etwas [Akkusativ] tun wollen U |
منظور انجام کاری را داشتن |
 |
 |
Sie wollen wohl Ärger? U |
مگر سرت به گردنت [تنت] زیادی می کند؟ |
 |
 |
In dieser Angelegenheit U |
در این بابت [قضیه] |
 |
 |
An dieser Ecke. U |
این گوشه. [برای ایستادن تاکسی] |
 |
 |
mit dieser Methode U |
با این روش |
 |
 |
unter dieser Bedingung U |
به آن شرط |
 |
 |
Zu dieser Adresse, bitte. U |
لطفا [من را] به این آدرس [ببرید] . |
 |
 |
das Rad der Zeit anhalten wollen U |
تلاش به جلوگیری از گذشت زمان کردن |
 |
 |
Wollen wir eine Partie Karten spielen? U |
یک مسابقه ورق با هم بازی بکنیم؟ |
 |
 |
Frage {f} U |
سوال |
 |
 |
Frage {f} U |
مسئله |
 |
 |
Frage {f} U |
پرسش |
 |
 |
Frage {f} U |
مشکل |
 |
 |
Hält dieser Zug am Halensee? U |
این قطار در [ایستگاه ] هالنز می ایستد؟ |
 |
 |
nichts zu melden haben [in dieser Angelegenheit] U |
پاسخگو نبودن [در این قضیه] |
 |
 |
Er kann dieser Argumentation nichts abgewinnen. U |
این چون و چرا [استدلال] برای او [مرد] بی معنی است. |
 |
 |
Dieser ist kleiner als jener. U |
این کوچکتر از آن است. |
 |
 |
Kein Anschluss unter dieser Nummer. U |
همچنین شماره تلفنی وجود ندارد. |
 |
 |
der Frage ausweichen U |
در پاسخ به پرسشی جاخالی دادن |
 |
 |
genau diese Frage U |
دقیقا همین پرسش |
 |
 |
Ich frage dich. U |
من از تو می پرسم. |
 |
 |
die deutsche Frage U |
مسئله آلمان [تاریخ] [بحث یکی سازی بین ۳۷ دولت آلمانی زبان در قرن ۱۹] |
 |
 |
eine Frage aufwerfen U |
سئوالی را مطرح کردن |
 |
 |
eine Frage aufwerfen U |
سئوالی را پرسیدن |
 |
 |
eine Frage stellen U |
سئوالی را پرسیدن |
 |
 |
eine Frage stellen U |
سئوالی را مطرح کردن |
 |
 |
der Frage ausweichen U |
طفره رفتن از پرسشی |
 |
 |
Was hat sich in dieser halben Stunde abgespielt? U |
این نیم ساعت چطور پیش رفت؟ |
 |
 |
Ich habe eine Frage. U |
من یک سئوال دارم. |
 |
 |
Jemandem eine Frage stellen U |
ازکسی سئوالی کردن |
 |
 |
Das kommt nicht in Frage. U |
این غیرممکن است که عملی بشود. |
 |
 |
an der [eigentlichen] Frage vorbeigehen U |
در پاسخ به پرسشی جاخالی دادن |
 |
 |
an der [eigentlichen] Frage vorbeigehen U |
طفره رفتن از پرسشی |
 |
 |
Jemandem eine Frage stellen U |
از کسی سئوالی پرسیدن |
 |
 |
an Jemanden eine Frage haben U |
از کسی سئوالی داشتن |
 |
 |
Was hält die traditionelle Mittelschicht von dieser Politik? U |
بازاریها و خانواده های متوسط چه نظری در باره این سیاستمداری دارند؟ |
 |
 |
Du hast meine Sorgen wegen dieser Angelegenheit erleichtert! U |
خیال من را از این بابت راحت کردی! |
 |
 |
Das ist eine andere Frage. U |
این یک موضوع جدایی است. |
 |
 |
Gestatten Sie mir eine Frage? U |
اجازه می دهید یک سئوال بکنم؟ |
 |
 |
Das ist eine andere Frage. U |
این جدا از موضوع بحث ما است. |
 |
 |
Mit dieser Meinung stehst du alleine auf weiter Flur da. U |
با این نظر تو تنها هستی. |
 |
 |
Er [sie] wohnt nicht mehr unter dieser Anschrift [ Adresse] . U |
او دیگر در این آدرس زندگی نمی کند. |
 |
 |
Die letzte Entscheidung in dieser Angelegenheit liegt beim Richter. U |
قاضی حرف آخر را در این موضوع خواهد داشت. |
 |
 |
Einen positiven Aspekt kann ich dieser Entwicklung schon abgewinnen. U |
من در این رشد [توسعه] یک جنبه مثبت میبینم. |
 |
 |
keine Antwort auf die Frage geben U |
در پاسخ به پرسشی جاخالی دادن |
 |
 |
Diese Frage steht nicht zur Debatte. U |
بحث روی این موضوع نیست. |
 |
 |
keine Antwort auf die Frage geben U |
طفره رفتن از پرسشی |
 |
 |
Ich möchte ... |
من ... میخواهم. |
 |
 |
Ich kann mir nicht vorstellen, dass er mit dieser Arbeit zurechtkommt. U |
من نمی توانم در ذهنم مجسم بکنم که او [مرد] ازعهده این کار بر آید. |
 |
 |
Ich möchte es kaufen. |
من میخواهم این را بخرم. |
 |
 |
Ich möchte einen Schlafwagenplatz. U |
من یک جا در واگن تختخواب دار می خواهم. |
 |
 |
Ich möchte nach Schiraz. U |
من می خواهم به شیراز بروم. |
 |
 |
Ich möchte ein Dreibettzimmer. U |
من یک اتاق سه تخته میخواهم. |
 |
 |
Ich möchte mich beschweren. U |
من می خواهم شکایت بکنم. |
 |
 |
Ich möchte einen Liegewagenplatz. U |
من یک تختک می خواهم. |
 |
 |
Ich möchte gerne zu Herrn ... U |
من می خواهم آقای ... را ببینم. |
 |
 |
Ich möchte gerne zu Herrn ... U |
من می خواهم آقای ... را ملاقات کنم. |
 |
 |
Ich möchte mich ausziehen. U |
من می خواهم [لخت بشوم] لباسهایم را در بیاورم. |
 |
 |
Ich möchte ein Doppelbettzimmer. U |
من یک اتاق با یک تخت دو نفره میخواهم. |
 |
 |
Ich möchte ein Doppelzimmer. U |
من یک اتاق دو نفره می خواهم. |
 |
 |
Ich möchte ein Einzelzimmer. U |
من یک اتاق یک نفره می خواهم. |
 |
 |
Ich möchte, dass es mir bewiesen wird... |
میخوام برای من اثبات بشه... |
 |
 |
Ich möchte zwei Sitzplätze. U |
من دو تا نشیمنگاه می خواهم. |
 |
 |
ohne zu <conj.> U |
بدون اینکه |
 |
 |
ohne zu <conj.> U |
مگر |
 |
 |
ohne zu <conj.> U |
مگر اینکه |
 |
 |
Ich möchte einen Sitzplatz reservieren. U |
من می خواهم یک نشیمنگاه رزرو بکنم. |
 |
 |
Ich möchte meine Reservierung stornieren. U |
من می خواهم رزروم را لغو بکنم. |
 |
 |
Zuerst möchte ich sagen, dass ... U |
نخستین همه می خواهم بگویم که ... |
 |
 |
Ich möchte etwas zum Essen. |
من غذا می خواهم. |
 |
 |
Ich möchte ein Zweibett-Schlafabteil. U |
من یک واگن با دو تختخواب می خواهم. |
 |
 |
Ich möchte ein Auto mieten. U |
من یک خودرو می خواهم کرایه کنم. |
 |
 |
Ich möchte meine Reservierung ändern. U |
من می خواهم رزروم را تغییر بدهم. |
 |
 |
Ich möchte meine Reservierung bestätigen. U |
من می خواهم رزروم را تایید کنم. |
 |
 |
Ich möchte einen Sitzplatz am Fenster. U |
من یک صندلی کنار پنجره می خواهم. |
 |
 |
Ich möchte einen Sitzplatz am Gang. U |
من یک صندلی نزدیک به راهرو می خواهم. |
 |
 |
Du kannst von Glück sagen [dich glücklich schätzen] , dass du zu dieser Zeit nicht im Zug warst. U |
تو باید خودت را خوش شانس [خوشبخت] در نظر بگیری که در آن زمان در قطار نبودی. |
 |
 |
Wo wir wir gehen wollen Kalnkychyn sollte diesen Zug Cullen Küche setzen U |
ما میخواهیم برویم کالنکیچین باید کجا بریم این ترن میره کالن کیچن |
 |
 |
ohne Anmut <adj.> U |
خالی ازلطف |
 |
 |
ohne Anmut <adj.> U |
نازیبا |
 |
 |
ohne Anmut <adj.> U |
نامطبوع |
 |
 |
ohne Schnickschnack U |
خیلی ساده |
 |
 |
Ohne mich. U |
من را حساب نکن [نکنید] ! |
 |
 |
ohne Eleganz U |
زشت |
 |
 |
ohne dass <conj.> U |
مگر اینکه |
 |
 |
ohne dass <conj.> U |
بدون اینکه |
 |
 |
ohne Eleganz U |
بی نزاکت |
 |
 |
ohne Schnickschnack U |
بدون زواید |
 |
 |
ohne dass <conj.> U |
مگر |
 |
 |
ohne Rat U |
مشورت نکرده [نداده] |
 |
 |
Ohne Plural {pl} U |
موسیقی های متن |
 |
 |
ohne [Akkusativ] <prep.> U |
بدون |
 |
 |
ohne Hilfe <prep.> U |
بدون کمک |
 |
 |
ohne Überprüfung <adv.> U |
بدون بررسی یا آزمایش قبلی |
 |
 |
ohne Prüfung <adv.> U |
بدون بررسی یا آزمایش قبلی |
 |
 |
ohne Verzug <adv.> U |
بی درنگ |
 |
 |
ohne Vorbehalt U |
بدون قید و شرط |
 |
 |
ohne Worte <adj.> U |
غیرزبانی [غیرکلامی] |
 |
 |
ohne Begleiter [in] <adj.> U |
بدون همراه [بدرقه] [زن] |
 |
 |
ohne Hilfe U |
خود شخص [جدا ] تنهایی [ بدون کمک کسی] |
 |
 |
ohne Hilfe <adj.> U |
بدون کمک دیگران [با اختیار خود] |
 |
 |
ohne Anstellung <adj.> U |
بیکار [بدون کار] |
 |
 |
ohne Unterstützung <adj.> U |
بدون کمک دیگران [با اختیار خود] |
 |
 |
ohne Verzögerung <adv.> U |
بی درنگ |
 |
 |
Ich möchte meine Internt Wertkarte wiederaufladen. |
شارژ اینترنت میخوام. |
 |
 |
Ich möchte um 20 Uhr nach Essen abfahren. U |
من میخواهم ساعت هشت شب [قطارم یا اتوبوسم] به اسن حرکت کند. |
 |
 |
Ich möchte bis 9 Uhr in Aachen ankommen. U |
من میخواهم تا ساعت نه صبح به آخن برسم. |
 |
 |
Ich möchte mir alte Münzen ansehen. U |
من می خواهم سکه های قدیمی را تماشا کنم. |
 |
 |
Ich möchte noch eine Nacht bleiben. U |
من یک شب دیگر می خواهم بمانم. |
 |
 |
Ich möchte mein eigenes Zuhause haben. U |
من منزل خودم را می خواهم داشته باشم. |
 |
 |
Ich möchte meine Internt Wertkarte wiederaufladen. U |
کارت اینترنتی ام را می خواهم دوباره شارژ بکنم. |
 |
 |
Sagen Sie ihm, er möchte uns abholen. U |
به او بگید بیاید دنبال ما. |
 |
 |
Spiel ohne Ball U |
بازی بدون توپ [تمرین ورزش فوتبال] |
 |
 |
Beruf ohne Zukunft U |
شغلی بی آینده |
 |
 |
ohne Arm [nachgestellt] <adj.> U |
بی بازو [در آخر جمله می آید] |
 |
 |
Zugriff ohne Wartezeit U |
دسترسی بی درنگ |
 |
 |
Fass {n} ohne Boden <idiom> U |
گودال پول [کیسه پول سوراخدار] |
 |
 |
durchgehend [ohne Abweichung] <adj.> U |
استوار [ثابت قدم] [سازگار] [دایمی] [بدون انحراف] |
 |
 |
abwesend ohne Erlaubnis U |
نهستی بدون اجازه |
 |
 |
Bett ohne Trittbrett U |
تخت خواب بدون پله |
 |
 |
ohne Spuren zu hinterlassen <adv.> U |
بدون اینکه ردی باقی بگذارد |
 |
 |
Arbeit ohne Ende U |
کار بی پایانی |
 |
 |
ohne Beanstandung [Prüfberichtsvermerk] U |
رضایت بخش [در یادداشت گزارش کنترل] |
 |
 |
Ich möchte ein Zimmer für drei Personen. U |
من یک اتاق برای سه نفر می خواهم. |
 |
 |
Ich möchte Ihnen mein aufrichtiges Beileid aussprechen. U |
به شما صمیمانه تسلیت عرض می کنم. |
 |
 |
Sagen Sie ihm, er möchte einen Augenblick warten. U |
به او [مرد] بگوئید یک دقیقه صبر کند. |
 |
 |
Ich möchte ein Zimmer für morgen reservieren. U |
من می خواهم یک اتاق برای فردا رزرو کنم. |
 |
 |
ohne Steuern und Einbehalte U |
خالص پس از مالیات و کسورات |
 |
 |
[große] Tasse {f} [ohne Untertasse] U |
لیوان |
 |
 |
[große] Tasse {f} [ohne Untertasse] U |
فنجان [بدون نعلبکی] |
 |
 |
Keine Rosen ohne Dornen. <proverb> U |
هیچ گلی بی خار نیست. |
 |
 |
ohne viel Nachdenken wiedergeben U |
وراجی تکراری کردن |
 |
 |
ohne direkte Nachkommen sterben U |
بدون اولاد مردن |
 |
 |
Keine Regel ohne Ausnahme. U |
برای هر قانونی استثنائی وجود دارد. |
 |
 |
ohne viel Nachdenken wiedergeben U |
شر و ور تکراری گفتن |
 |
 |
ohne viel Nachdenken wiedergeben U |
حرف مفت تکراری زدن |
 |
 |
ein Fass {n} ohne Boden <idiom> U |
چاه بی ته |
 |
 |
Ohne Fleiß kein Preis <proverb> U |
نابرده رنج گنج میسر نمیشود |
 |
 |
Ich möchte ein Zimmer für eine Nacht reservieren. U |
من میخواهم یک اتاق برای یک شب رزرو کنم. |
 |
 |
Ich möchte ein Zimmer für drei Nächte reservieren. U |
من می خواهم یک اتاق برای سه شب رزرو کنم. |
 |
 |
Ich möchte morgen früh [mittag, abend] um ... Uhr abfahren. U |
من می خواهم فردا صبح [ظهر شب] ساعت ... حرکت کنم. |
 |
 |
Ich möchte ein wenig ausholen und erläutern wie ... U |
به من اجازه بدهید از اول داستان در گذشته شروع بکنم و توضیح بدهم که چطور ... |
 |
 |
Außer [Mit Ausnahme von] zwei Schülern konnte niemand die letzte Frage richtig beantworten. U |
به غیر از دو دانش آموز هیچ کس نتوانست آخرین پرسش را درست پاسخ بدهد. |
 |
 |
Ich komme mit dieser Aufgabe [Anforderung] mit. U |
من از پس این تکلیف کار [درخواست] بر می آیم. |
 |
 |
ohne einen Finger krumm zu machen U |
بدون اینکه اصلا کاری بکند [اصطلاح روزمره] |
 |
 |
ohne einen Finger krumm zu machen U |
بدون اینکه به چیزی دستی بزند [اصطلاح روزمره] |
 |
 |
Fixie-Rad {n} [Eingangrad ohne Bremse] U |
دوچرخه تک دنده [با چرخ آزاد] |
 |
 |
durchgehend [ohne vom Vorgehen abzuweichen] <adv.> U |
بطور موافق [بدون تناقض] |
 |
 |
einen Beschluss ohne Vorbehalte akzeptieren U |
بدون درنگ حکمی را پذیرفتن |
 |
 |
Ich möchte gern zu deiner Feier kommen, wenn es nicht regnet. U |
اگر باران نیاید به جشن تو می آیم. |
 |
 |
Ich möchte ein Zimmer für den einundzwanzigsten Juni reservieren. U |
من می خواهم یک اتاق برای ۲۱ ژوین رزرو کنم. |
 |
 |
ein Verfahren ohne mündliche Verhandlung erledigen U |
به دعوایی در دادگاه بدون محاکمه رسیدگی کردن |
 |
 |
Der Fürst starb ohne männliche Nachkommen. U |
این پرنس بدون بچه پسر درگذشت. |
 |
 |
Das ist eine Spirale ohne Ende! |
این رشته سر دراز دارد. |
 |
 |
Ich möchte ein Zimmer für eine Person [zwei Personen] reservieren. U |
من می خواهم یک اتاق برای یک نفر [دو نفر] رزرو کنم. |
 |
 |
Ein Rechtsstaat ohne unabhängige Justiz ist undenkbar. U |
حکومت مشروطه ای بدون نظم قضایی مستقل غیرقابل فکر است. |
 |
 |
Eines Tages möchte ich ein Pferd haben, das ganz mir gehört. U |
روزی من می خواهم یک اسب داشته باشم که شخصا به من تعلق داشته باشد. |
 |
 |
die ... Frage und die damit verbundenen Probleme U |
آن ... سوال و پیامدهای منفی بسیاری از آن |
 |
 |
Er verfolgte eine Sozialpolitik, wenn auch ohne großen Erfolg. U |
او به دنبال، اگر بدون کامیابی، سیاستی اجتماعی بود. |
 |
 |
Man soll die Rechnung nicht ohne den Wirt machen. <proverb> U |
جوجه رو آخر پاییز می شمارند. |
 |
 |
Kinder ohne Begleitung treten behördlich in Erscheinung, wenn sie Asyl beantragen. U |
بجه های بدون مصاحب وقتی که درخواست پناهندگی می کنند اولیای امورآنها را [در پرونده] تذکر میدهند. |
 |
 |
Es wurde mehrfach versucht, Herrn Hoffmann telefonisch zu erreichen, jedoch ohne Erfolg. U |
چندین مرتبه سعی شد با آقای هوفمن تلفنی تماس گرفته شود، ولی بدون نتیجه. |
 |
 |
Wie zeige ich ihr ohne Worte, dass ich verliebt bin U |
چطور بدون اینکه حرفی بزنم به او [زن] نشون بدم که عاشق شدم؟ |
 |